Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni Convention collective de travail du 3 juin C.C.T. Durée du travail

Vergelijkbare documenten
: NR C.C.T. 2 - Durée du travail. Commission paritaire pour la gestion. Comité voor het beheer van gebouwen

Sous-commission paritaire pour commerce de combustibles de la Flandre. Convention collective de travail du. Duree du travail et organisation.

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL

Paritair Comité voor de audiovisuele sector - Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006 met betrekking tôt de eindejaarspremie.

Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération

SOUS-COMMISSION PARITAIRE DES ELECTRICIENS: INSTALLATION ET DISTRIBUTION. En exécution de 3 de l'accord national du mai 2003.

Het minimum toepasselijk op het bediendenpersoneel, wordt vanaf 1 januari 2000 bepaald :

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

PARITAIR COMITE VOOR DE BEDIENDEN VAN DE INRICHTINGEN VAN HET GESUBSIDIEERD VRIJ ONDERWIJS FRANSE GEMEENSCHAP

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016

BLANCHISSERIES - C.C.T: NOUVELLES RÉGLEMENTATIONS DE TRAVAIL -

TITEL I - TOEPASSINGSGEBIED

NR. En exécution de l'article 14 de l'accord national du mai 2003.

Convention collective de travail du 3 mars Champ d'application CHAPITRE II. Avantages sociaux

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur

ERRATUM ERRATUM. Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté

SOUS-COMMISSION PARITAIRE ELECTRICIENS : INSTALLATION ET DISTRIBUTION FLEXIBILITE

La présente C.C.T. s'applique aux ouvriers et des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises forestières.

OPENBAAR VERVOER CARPOOLING TRANSPORT PUBLIC COVOITURAGE PER WEEK PER MAAND PER 3 MAANDEN PAR PAR 3 MOIS FLEX SEMAINE MOIS

TITRE II - HEURES SUPPLEMENTAIRES

C.C.T. RELATIVE LA LIAISON DES SALAIRES A DES PRIX LA CONSOMMATION

Sous Commission Paritaire pour les services des aides familiales & des aides seniors

Octroi d'une allocation annuelle de régularisation pour chômeurs

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327)

Chapitre Champ d'application

Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid

C.A.O. BETREFFENDE DE INVOERING VAN FLEXIBELE UURROOSTERS IN DE ONDERNEMINGEN C.A.O. VAN 19 JUNI 2007

PARITAIR COMITE VOOR DE VLAAMSE WELZIJNS- EN GEZONDHEIDSSECTOR

TITRE I CHAMP D'APPLICATION

2002 N. Chapitre 1 er. Champ d'application. Hoofdstuk Toepassingsgebied. Hoofdstuk 2. Vrijstelling van arbeidsprestaties voor oudere werknemers

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES

Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Commission paritaire pour les entreprises horticoles n 145. nr. 145

CHAPITRE I : CHAMP. Article 1

CHAPITRE II. - Indemnité en cas d'utilisation de transport en commun

COMMISSION POUR LE COMMERCE DE DETAIL (CP201)

ERRATUM ERRATUM. Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Commission paritaire pour le travail intérimaire. nr CAO nr /CO/322 van 25/10/2002

BLANCHISSERIES - C.C.T. : LIAISON DES SALAIRES A - 04/ )

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale

NR. FLEXIBILITE. En exécution de l'article 12 de l'accord national du 14 mai 2003.

flegistri,t«n&to.r. FLEXIBILITE En exécution de l'article de l'accord national du 14 mai 2003.

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of-diensten leveren

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 30 mars 2017

ERRATUM ERRATUM. tijdelijk, hetzij na ontslag om andere. Commission paritaire de la transformation du papier et du carton n 136

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETRE~NGEN Directie van de Griffie

COMMISSION PARITAIRE POLIR LE SECTEUR FLAMAND DE L'AIDE SOCIALE ET DES SOINS DE SANTE

Paritair Comité vbor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (Vlaamse gemeenschap)

3 juli 1978, blijft het mogelijk PARITAIR COMITE VOOR DE BEDIENDEN UIT DE KLEINHANDEL IN VOEDINGSWAREN

ARBEIDSDUUR EN VERDELING ARBEIDSDUUR

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETREKEJNGEN Directie van de Griffie

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDS MAGASINS CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 24 JUIN 1999 RELATIVE A LA FORMATION ET A L'EMPLOI DES TRAVAILLEURS

Pour l'application de la présente convention collective de travail, il y a lieu d'entendre par les travailleurs masculins et féminins.

LIAISON DES SALAIRES A L'INDICE DES PRIX LA CONSOMMATION C.C.T. DU 22 MAI 2003

Cette prépension est basée sur la Convention Collective de Travail numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil National du Travail.

4 SEPTEMBRE 2017 RELATIVE AU TRAVAIL A. Article 1-1. La présente convention collective

Préambule. Preambule 9 JUNI JUIN 2016 TRAVAIL

Co Commission paritaire du commerce de détail indépendant

PARITAIR SUBCOMITÉ VOOR DE OPVOEDINGS- EN HUISVESTINGSINRICHTINGEN EN -DIENSTEN VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP (319.01)

CCT ACCORDANT DES CHEQUES-REPAS ET UNE INDEMNITE DE REPAS POUR LES HEURES SUPPLEMENTAIRES. Convention collective de travail du 27 mai 2009.

69668 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

A. Hulpwerkman ,69 Ouvrier non qualifié. B. Geoefende werkman 2e categorie ,45 Ouvrier spécialisé 2e catégorie

PARITAIR COMITE VOOR HET GARAGEBEDRIJF COMMISSION PARITAIRE DES ENTREPRISES DE GARAGE. Convention collective de travail du 9 octobre 2015

Préambule. Preambule CONVENTION COLLECTIVE DU TRAVAIL DU 9 JUIN 2016 COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 9 JUNI 2016

COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002

PARITAIR COMITE VOOR DE GESUBSIDIEERDE INRICHTINGEN ONDERWIJS (PSC 152) COLLECTIEVEARBEIDSOVEREENKOMST VAN 28 SEPTEMBER 2016

' 9- SPORT

Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en materiaux de remplacement

Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre (Communauté flamande)

Paritair Comité 227 Commission paritaire 227 voor de Audiovisuele Sector pour le Secteur audiovisuel HOOFDSTUK I - Voorwerp CHAPITRE I Objet

Article. Article 2. Article 3.

Chapitre II - Régimes conventionnels de chômage avec complément d' entreprise (RCe)

ERRATUM ERRATUM. Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. nr Commission paritaire du commerce alimentaire. n 119

Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors Convention collective de travail du novembre

"i'r?f)c5. Paritair Comité voor de erkende. Commission Paritaire pour les organismes de contrôle agréés. controleorganismen.

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDES ENTREPRISES DE VENTE AU DETAIL. PARITAIR COMITE VOOR DE GROTE KLEIN HAN DElSZAKEN CP 311 PC 311

Transport. Vervoer. Article 1er - La présente CCT s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale

COMMISSION PARITAIRE DES MAISONS ET D'HEBERGEMENT CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 2001, RELATIVE À LA RÉDUCTION DU TEMPS DE TRAVAIL

Article 1-1. La présente convention. Article 2-1. Sans préjudice de l'application de

Hoofdstuk" - Fonds voor vorming - risicogroepen - vormingsinspanningen

La prime de fin d'année est payée chaque année en décembre et pour la première fois en décembre 2016.

15/04/ /04/2008 N : 88093/CO/ PARITAIR COMITE VOOR HET VERVOER COMMISSION PARITAIRE

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETRE~NGEN Directie van de Griffie

2. d'occuper des travailleurs pendant la imposée par l'article 35 de la même loi;

C.C.T. DU 10 JUIN 2003 RELATIVE A LA LIAISON DES REMUNERATIONS A DES PRIX LA CONSOMMATION

COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 16 SEPTEMBER2015 HOUDENDE TOEKENNING VAN MAALTIJDCHEQUES

e pr -à Ensuite, le principe suivant est appliqué;,zau.l~~ le salaire annuel est composé de 12

LE REVENU MINIMUM MENSUEL MOYEN GARANTI

Convention collective de travail du organisant des compétences des ainsi que du dispositif des de fin de carrière

Onder "werknemers" wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel.

DATE 12/01/ /01/2000 CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 75 DU 20 DECEMBRE 1999 RELATIVE AUX DELAIS DE PREAVIS DES OUVRIERS

ERRATUM ERRATUM PARITAIR COMITE VOOR DE LANDBOUW COMMISSION PARITAIRE DE. CAO nr van CCT du

20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, M.B.,

CCT du 11 février CAO van 11 februari Wijziging van de cao van 12 juni

Convention collective de travail du 8 juillet En exécution de l'article 16 de national du 14 mai 2003

DU 30 JUIN 1999 MODIFIANT LA CCT DU 19 AVRIL 1979 COMPORTANT LES STATUTS DU FONDS SOCIAL DE GARANTIE POUR EMPLOYES DE DE ET DE LA CONFECTION

ERRATUM ERRATUM. Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten nr

Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2014 inzake het sectoraal model van opleidingsplan

en «de 29,80 EUR sur toutes autres

HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied. CHAPITRE - Champ d'application. Art. 2.

Transcriptie:

C.C.T. Durée du travail Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 Convention collective de travail du 3 juin 2004 ARBEIDSDUUR Hoofdstuk I - Toepassingsgebied DUREE DU TRAVAIL Chapitre I - Champ d'application Art. 1 - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Onder "werknemers" wordt verstaan, de mannelijke en vrouwelijke bedienden, arbeiders en dienstboden. Art. 1er - 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. On entend par "travailleurs", les employés, les ouvriers et les domestiques, masculins et féminins. Hoofdstuk II Arbeidsduur Chapitre II Durée du travail Art. 2-1. Op 1 oktober 2002, wordt de wekelijkse arbeidsduur, voorzien in artikel 19 van de wet van 16 maart 1971 over de arbeid, op 38 uur vastgelegd voor de groepen bedienden, arbeiders en conciërges, zoals gedefinieerd in artikelen 3, 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, volgens de in hoofdstuk III beschreven modaliteiten. 2. Op 1 oktober 2002 en in afwijking van artikel 3 3 van de wet van 16 maart 1971 over de arbeid, wordt de wekelijkse arbeidsduur, voorzien in artikel 19 van de wet van 16 maart 1971 op de arbeid, op 38 uur vastgelegd voor de groep dienstboden, zoals gedefinieerd in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, volgens de in hoofdstuk III beschreven modaliteiten. Art. 2 1. Au 1 er octobre 2002, la durée de travail hebdomadaire prévue à l article 19 dans la loi du 16 mars 1971 sur le travail est fixée à 38h pour les groupes employés, ouvriers et concierges tels que définis dans la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la classification professionnelle et aux salaires, selon les modalités décrites sous le chapitre III. 2. Au 1 er octobre 2002 et en dérogation à l article 3 3 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, la durée de travail hebdomadaire prévue à l article 19 dans la loi du 16 mars 1971 sur le travail est fixée à 38h pour le groupe personnel domestique tel que défini dans la convention collective de travail du 3 juin 2004, relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, selon les modalités décrites sous le chapitre III. Hoofdstuk III Modaliteiten Chapitre III Modalités Art. 3 In functie van bovenvermelde groepen, wordt de arbeidsduur toegepast volgens onderstaande modaliteiten : Art. 3 En fonction des groupes précités, cette durée de travail est d'application selon les modalités suivantes : - 1 -

GROEP 1 : BEDIENDEN EN GROEP 2 : ARBEIDERS Art. 4 Instelling van de flexibele uurroosters GROUPE 1 : EMPLOYÉS ET GROUPE 2 : OUVRIERS Art. 4 Instauration d'horaires flexibles 1. In de ondernemingen waar de gemiddelde arbeidsduur op jaarbasis per week 38 uur of minder bedraagt mag de normale arbeidsduur, zoals vastgesteld in het arbeidsreglement, worden verkort of verlengd en mag het normale uurrooster worden vervangen door bijzondere uurroosters, overeenkomstig de bepalingen van artikel 20bis van de Arbeidswet van 16 maart 1971. 2. Het aantal te werken uren over het kalenderjaar of over elke andere periode van 12 opeenvolgende maanden wordt als volgt vastgesteld : 52 maal het aantal uren gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de onderneming op jaarbasis. 3. De wekelijkse arbeidsduur waarin door bijzondere uurroosters wordt voorzien kan (naar rata van) maximum vijf uur langer zijn dan de arbeidsduur voorzien in het normale uurrooster. 4. De dagelijkse arbeidsduur waarin door bijzondere uurroosters wordt voorzien kan maximum één uur langer zijn dan de arbeidsduur waarin in het normale uurrooster is voorzien. 5. Op jaarbasis moet de onderneming de gemiddelde arbeidsduur, van toepassing krachtens de collectieve arbeidsovereenkomsten respecteren en dit conform de bepalingen van artikel 7 hierna. 6.De bijzondere uurroosters worden ingevoerd en toegepast krachtens de procedure voorzien in artikel 6 van onderhavige overeenkomst, en artikel 14bis van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen. 1. Dans les entreprises où la durée moyenne sur base annuelle du travail hebdomadaire est égale ou inférieure à 38 heures, la durée normale du travail, fixée par le règlement de travail, peut être raccourcie ou prolongée et l'horaire normal peut être remplacé par des horaires spéciaux, conformément aux dispositions de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971. 2. Le nombre d'heures de travail à prester sur l'année calendrier ou sur tout autre période de 12 mois consécutifs est fixé comme suit : 52 fois le nombre d'heures représentant la durée moyenne de base annuelle du travail hebdomadaire de l'entreprise. 3. La durée hebdomadaire du travail prévue par les horaires spéciaux peut dépasser de 5 heures maximum la durée du travail prévue par l'horaire normal. 4. La durée journalière du travail prévue par les horaires spéciaux peut dépasser d'une heure maximum la durée du travail prévue par l'horaire normal. 5. L'entreprise doit respecter sur base annuelle la durée du travail moyenne hebdomadaire applicable en vertu des conventions collectives de travail et ceci, conformément aux dispositions de l'article 7 ciaprès. 6. Les horaires spéciaux sont introduits et appliqués conformément à la procédure prévue à l'article 6 de la présente convention et à l'article 14bis de la loi du 8 avril 1965 relative aux règlements de travail. Art. 5 - Nieuwe arbeidsregimes Art. 5 Nouveaux régimes de travail In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 en van de overeenkomst nr. 42 en mits respect van de hiernavolgende voorwaarden, kunnen de ondernemingen, in afwijking van de bepalingen van de wet van 16 maart 1971, de volgende nieuwe arbeidsregimes instellen : 1. De grenzen van de dagelijkse arbeidsduur voorgeschreven door de artikelen 19, eerste lid, 20, 20bis en 27, van Arbeidswet van 16 maart 1971 En exécution de la loi du 17 mars 1987 et de la convention n 42 et moyennant respect des conditions suivantes, les entreprises peuvent instaurer les nouveaux régimes de travail suivants, en dérogation aux dispositions de la loi du 16 mars 1971 : 1. Les limites de la durée du travail journalière prévues aux articles 19, premier alinéa, 20, 20bis et 27 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail peuvent - 2 -

kunnen overschreden worden op voorwaarde dat deze arbeidstijd niet meer beloopt dan 12 uren per dag. 2. Bovendien, in badplaatsen, luchtkuuroorden en toeristische centra (zoals bepaald in koninklijk besluit van 23 mei 1972 betreffende de tewerkstelling van jeugdige werknemers op zon- en feestdagen) : a. Zondag- en feestdagenarbeid In alle ondernemingen mogen op zon- of feestdagen werknemers worden tewerkgesteld. être dépassées à condition que cette durée de travail n'excède pas 12 heures par jour. 2. En outre, dans les stations balnéaires, climatiques et centres touristiques (telles que définies par l'arrêté royal du 23 mai 1972 concernant l'occupation au travail des jeunes travailleurs les dimanches et jours fériés) : a. Travail du dimanche et jours fériés Toute entreprise peut occuper ses travailleurs les dimanches ou jours fériés. b. Regime 10 uur per dag/4 dagen per week b. Régime de 10 heures par jour/4 jours par semaine Elke onderneming kan een arbeidsregime organiseren van 10 uur dagprestaties op voorwaarde dat voor de betrokken werknemers gedurende de bepaalde periode er maximaal 4 dagen per week wordt gewerkt. De ondernemingen mogen evenwel een vijfde dag laten werken op voorwaarde dat een weekgrens van 50 uur wordt in acht genomen, de oproeping van de werknemer een prestatie van ten minste 5 uur omvat en voorzover voor het aantal gewerkte uren een bijkomende compensatie wordt toegekend volgens de volgende regels : - 1 uur bijkomende compensatie voor een globale arbeidsduur boven 40 tot en met 44 uur; - 2 uur voor een globale arbeidsduur boven 44 tot en met 48 uur; - 3 uur voor een globale arbeidsduur boven 48 tot en met 50 uur. Het hierboven vermelde basisregime, dat normaal 4 dagen van 10 uur omvat kan ook anders worden gemoduleerd, binnen de volgende grenzen en volgens de volgende modaliteiten : - minimum één prestatie van 10 uur per dag moet worden voorzien; - op een totaal van 4 dagen moet de arbeidsduur tenminste 36 uur belopen of minstens gelijk zijn aan de van toepassing zijnde conventionele arbeidsduur; - de regeling inzake minimum duur van de terugroeping (5 uur) en bijkomende compensatie (boven de 40 uur) ook op gemoduleerde regimes toegepast. Toute entreprise peut organiser un régime de travail comportant des prestations journalières de 10 heures, à condition de respecter, pour les travailleurs et la période concernée, un maximum de 4 jours par semaine. Toutefois, les entreprises peuvent faire travailler un cinquième jour à condition qu'une limite hebdomadaire de 50 heures soit respectée, que le rappel du travailleur comporte une prestation d'au moins 5 heures et que les heures prestées donnent lieu à une compensation supplémentaire conformément aux règles suivantes : - 1 heure de compensation supplémentaire pour une durée de travail globale supérieure à 40 heures et inférieure ou égale à 44 heures; - 2 heures pour une durée de travail globale supérieure à 44 et inférieure ou égale à 48 heures; - 3 heures pour une durée de travail globale supérieure à 48 et inférieure ou égale à 50 heures. Le régime de base prévu ci-avant, qui comporte normalement 4 journées de 10 heures, peut également être modulé différemment dans les limites et selon les modalités suivantes : - il faut prévoir au moins une prestation de 10 heures par jour; - sur un total de 4 jours, la durée du travail doit atteindre au moins 36 heures ou être égale au moins à la durée conventionnelle applicable; - les règles relatives à la durée minimum du rappel (5 heures) et à la compensation supplémentaire (au-delà de 40 heures) s'appliquent également aux régimes modulés. - 3 -

c. Regime 12 uur/dag en 3 dagen/week c. Régime de 12 heures/jour et 3 jours/semaine Elke onderneming kan een arbeidsregime invoeren van 12 uur per dag, gespreid over drie dagen per week. Dit regime geeft recht op een voltijds loon. Toute entreprise peut instaurer un régime de travail de 12 heures par jour, étalé sur 3 jours par semaine. Ce régime donne droit au salaire d'un temps plein. Art. 6 Informatie Art. 6 Information Wanneer de werkgever voornemens is nieuwe arbeidsregelingen in te voeren, moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijke informatie verstrekken omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. De ondernemingsraad ontvangt deze informatie. Bij ontstentenis van ondernemingsraad wordt de informatie aan de vakbondsafvaardiging gegeven. Bij ontstentenis van vakbondsafvaardiging wordt de informatie aan elke werknemer individueel verstrekt. Lorsque l'employeur envisage l'introduction de nouveaux régimes de travail, il est tenu de fournir aux travailleurs une information préalable et écrite sur le type de système de travail et les facteurs qui justifient son introduction. Cette information est donnée au conseil d'entreprise. A défaut de celui-ci, l'information est donnée à la délégation syndicale. A défaut de celleci, l'information est donnée à chaque travailleur individuellement. Art. 7 - Recuperatie Art. 7 Récupération Aangezien de activiteit van de onderneming evenwel werkuren s avonds of tijdens weekend verrechtvaardigt (o.a. leiden/bijwonen AV medeeigendom & toeristische sector), worden die overuren in onderling overleg, in gelijke mate, gerecupereerd op andere dagen, (zodanig dat in het betrokken kalenderjaar het gemiddelde van 38uur/week niet overschreden wordt) waarbij men steeds oog moet hebben voor de continuïteit van de dienst. Vu le fait que l activité des entreprises justifie aussi bien des heures de prestation de soir ou de weekend (e.a. diriger/participer à la réunion générale de la co-propriété & secteur touristique), les heures supplémentaires sont récupérées de commun accord et, dans une même mesure, durant d autres jours, (de telle sorte que la moyenne de 38h/sem sur l année calendrier concernée ne soit pas dépassée) tout en veillant toujours à la continuité du service. Art. 8 Deeltijdse arbeid Art. 8 Travail à temps partiel 1. Bedienden : Deeltijdse arbeid voor bedienden bedraagt minimum 13 uur per week, gespreid over minimum 3 uur per dag. De overeenstemmende loonschaal wordt gedeeld door 38, en vermenigvuldigd met de gepresteerde uren werk per week. 2. Arbeiders : Deeltijds werk voor arbeiders bedraagt eveneens minimum 13 uur per week en 3 uur per dag, maar kan gespreid worden over meerdere werkposten, afhankelijk van de werkplanning in de beheerde gebouwen. Afwijkingen kunnen enkel mits ondernemings-cao ondertekend door een vakbondssecretaris en goedgekeurd door het paritair comité. 1. Employés : Le travail à temps partiel pour employés comporte un minimum de 13 heures par semaine, réparties sur minimum 3 heures par jour. L échelle de salaire correspondante est divisée par 38 et multipliée par le nombre d heures hebdomadaires prestées. 2. Ouvriers : Le travail à temps partiel pour ouvriers doit comporter un minimum de 13 heures par semaine et un minimum 3 heures par jour mais peut être étendu sur plusieurs postes de travail, d après le planning de travail dans les bâtiments en gestion. Des dérogations sont possibles uniquement par CCT d entreprise signée par un secrétaire syndical et acceptée par la commission paritaire. - 4 -

Art. 9 De verplaatsingsduur tussen twee werkposten wordt als arbeidstijd beschouwd. Art. 9 Le temps de déplacement entre deux postes de travail est considéré comme temps de travail. GROEP 3 : CONCIËRGES EN GROEP 4 : DIENSTBODEN GROUPE 3 : CONCIERGES ET GROUPE 4 : DOMESTIQUES Art. 10 - In elke onderneming wordt er afgesproken of de wekelijkse arbeidsduur van 38 uur voortvloeiend uit deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gerealiseerd, hetzij via de toekenning van onbetaalde compensatiedagen om tot gemiddeld 38u op jaarbasis, hetzij via een wekelijkse effectieve arbeidsduur van 38 uur zonder compensatiedagen. Art. 11 - Voor zover geopteerd wordt voor een arbeidsregeling met onbetaalde compensatiedagen, gelden de volgende regels : 1. De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van dezelfde werkgever hebben recht op zes (regime van 39 uren/week) of twaalf (regime van 40 uren/week) onbetaalde compensatiedagen. De werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst zijn gegaan, hebben recht op één of twee compensatiedagen per schijf van twee maanden dat zij in de onderneming in dienst waren. 2. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever. 3. De compensatiedagen worden genomen overeenkomstig de in dit verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak gemaakte afspraken. 4. Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het betrokken jaar, dan worden de resterende compensatiedagen verder uitgeput in de loop van het eerste kwartaal van het daaropvolgend jaar. Art. 10 Dans chaque entreprise, il est convenu si la durée du travail hebdomadaire de 38 heures qui résulte de la présente convention collective de travail sera réalisée soit par l octroi de jours de repos compensatoires non payés pour arriver sur base annuelle à 38h en moyenne, soit par le biais d une durée de travail hebdomadaire effective de 38 heures sans jours de compensation. Art. 11 - Si on opte pour un régime de travail avec des jours de compensation non payés, les règles suivantes sont d'application : 1 er. Les travailleurs en service chez le même employeur pendant toute l'année ont droit à six (régime de 39 heures/semaine) ou à douze (régime de 40 heures/semaine) jours de compensation non payés. Les travailleurs qui, dans le courant de l'année, entrent en service ou en sortent, ont droit à un ou deux jours de compensation par tranche de deux mois au cours desquels ils étaient en service dans l'entreprise. 2. Pour la détermination du nombre de jours compensatoires, on tient compte des prestations effectives, des périodes de vacances annuelles, des jours fériés et de toutes les suspensions de l'exécution du contrat de travail qui donnent droit au paiement du salaire garanti à charge de l'employeur. 3. Les jours de compensation sont pris conformément aux accords conclus en cette matière entre l'employeur et le travailleur au niveau de l'entreprise. 4. Si tous les jours de compensation ne sont pas pris intégralement dans l'année concernée, le solde des jours de compensation acquis est pris dans le courant du premier trimestre de l'année suivante. Art. 12 Specifieke bepalingen voor de conciërges Art. 12 Dispositions spécifiques pour les concierges - 5 -

1. Onverminderd de bepalingen van de wet van 8 april 1965, tot instelling van de arbeidsreglementen, zal de individuele arbeidsovereenkomst van de huisbewaarders van flatgebouwen tevens melding maken van het uur van aanvang en beeindiging van iedere dagelijkse arbeidsprestatie. 2. De uit te voeren taken zullen echter buiten de krachtens de in het eerste lid bepaalde uren mogen worden verricht, wanneer deze uitvoering binnen de voorziene werktijden onmogelijk wordt gemaakt door een omstandigheid of een feit dat onafhankelijk is van de wil van de huisbewaarder of van zijn werkgever. 3. De uren van verplichte aanwezigheid zonder effectieve arbeid mogen 20 pct. van de duur van de effectieve prestaties niet overschrijden. 1 er. Sans préjudice des dispositions de la loi du 8 avril 1965, instituant les règlements de travail, le contrat de travail individuel des concierges mentionnera également l'heure de début et de fin de chaque prestation de travail journalière. 2. Les tâches à accomplir pourront cependant être exécutées en dehors des heures stipulées en vertu de l'alinéa premier, lorsque cette exécution dans l'horaire prévu est empêchée par une circonstance ou un fait indépendant de la volonté du concierge ou de son employeur. 3. Les heures de présence obligatoire sans travail effectif ne peuvent dépasser 20 p.c. de la durée des prestations effectives. 4. Zij moeten duidelijk worden vastgelegd in de individuele arbeidsovereenkomst. 4. Elles doivent être fixées de façon précise dans le contrat de travail individuel. 5. Wanneer de huisbewaarder minder dan dertig uren effectieve arbeid presteert, zal de bezoldiging van de in 3 bedoelde uren van verplichte aanwezigheid één derde bedragen van het uurloon vastgesteld overeenkomstig artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. 6. In afwijking van de 3, 4 en 5 zal, wanneer de huisbewaarder dertig uren per week of meer effectieve arbeid presteert en van zodra daar één of meer uren van verplichte aanwezigheid zonder effectieve arbeid bijkomen, zijn maandelijkse bezoldiging overeenstemmen met het in artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 betreffende de beroepsindeling en de lonen bedoeld gewaarborgd gemiddeld minimum maandloon. 7. Het totaal aantal uren van effectieve arbeid en van verplichte aanwezigheid zonder effectieve arbeid mag 38 uren per week niet overschrijden (of 39 of 40 uur in functie van het regime waarvoor wordt geopteerd in uitvoering van artikel 10). 8. Zo er geen verplichte aanwezigheid zonder effectieve arbeid is voorzien, zal bij de berekening van de bezoldiging alleen rekening worden gehouden met de daadwerkelijk gepresteerde uren. 5. Lorsque le concierge accomplit moins de trente heures de travail effectif, la rémunération des heures de présence obligatoire visées au 3 sera d'un tiers du salaire horaire déterminé conformément à l'article 13 de la convention collective du 3 juin 2004, relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. 6. Par dérogation aux 3, 4 et 5, lorsque le travailleur accomplit trente heures ou plus de travail effectif par semaine et dès que s'y ajoutent une ou plusieurs heures de présence obligatoire sans travail effectif, sa rémunération mensuelle correspondra au revenu minimum mensuel moyen garanti visé à l'article 11 de la convention collective de travail du 3 juin 2004 relative à la classification professionnelle et aux salaires. 7. Le total des heures de travail effectif et de présence obligatoire sans travail effectif ne peut dépasser 38 heures par semaine (ou 39 heures ou 40 heures en fonction du régime pour lequel on a opté en application de l'article 10). 8. Si aucune présence obligatoire sans travail effectif n'est prévue, le calcul de la rémunération s'effectuera en ne tenant compte que des heures effectivement prestées. - 6 -

9. Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971, kunnen aanvullende taken niet worden uitgevoerd buiten de werktijden, bepaald krachtens 1 en 2 tenzij met het akkoord van de twee partijen en voor zover zij uitzonderlijk zijn. 10. Buiten de werkuren of de uren van verplichte aanwezigheid, vastgesteld in toepassing van de 1 tot en met 4, is de huisbewaarder vrij van iedere verplichting ten aanzien van de werkgever. 9. Sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, des tâches complémentaires ne peuvent être exécutées en dehors de l'horaire de travail fixé en vertu des 1 et 2 que moyennant accord des deux parties et pour autant qu'elles soient exceptionnelles. 10. En dehors des horaires de travail ou de présence obligatoire fixés en application des 1 à 4, le concierge est libéré de toute obligation vis-àvis de l'employeur. Hoofdstuk IV - Slotbepalingen Chapitre IV Dispositions finales Art. 13-2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 3 juni 2004. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 (K.B. 02/03/04 M.B. 02/04/04), gesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de arbeidsduur. Art. 13-1. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 3 juin 2004. 2. Cette convention collective de travail remplace la convention collective du 30 septembre 2002 (A.R. 02/03/04 M.B. 02/04/04), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la durée du travail. 3. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden en aan de ondertekenende organisaties. 3. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques et aux organisations signataires. - 7 -