WEEKEND EN CHAMPAGNE



Vergelijkbare documenten
vivabox weekend in Champagne week-end en Champagne

vivabox weekend in Champagne week-end en Champagne

vivabox weekend in Champagne week-end en Champagne

WEEKEND EN CHAMPAGNE

Je rijdt recht door, voorbij het sportpaleis, over de brug van het Albertkanaal tot aan de verkeerslichten.

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement

190 * Champagne en fête. Hôtel Le Marius *** Hôtel Le Marius Claudine et et Jean-Michel JOSSELIN Josselin

vivabox weekend in Champagne week-end en Champagne VIVABOX BROCH champagne.indd 1 20/09/13 10:35

RESIDENTIE GAUTHIER. Residentie Residence Gauthier Ter Duinenlaan 13 I B-8670 Koksijde. Folder Gauthier DRUK 2014.indd 1

Steenpoels Seniors Trip 2018 van/du 03/09 tot/au 05/09

Villa Cala Llonga. Contact: (under construction)

Met VLAS Lokeren op reis naar de Champagne, Van 19 tot 21/9/16

hoe gebruik je jouw cadeau? Comment utiliser votre cadeau? Hulp nodig? Besoin d aide?

3-DAAGSE AUTOCARREIS

FOTO PHOTO FUN FUN _Boekje Foto Fun_7526.indd 1 10/07/14 14:55

Juin Juni Avril April Mai Mei 2019

Champagnestreek. Oktober Motorhome

WEEKEND EN CHAMPAGNE VIVABOX BROCH 7504 Weekend in Champagne.indd 1 05/09/14 09:04

Te Koop EUR. Villa. im donner Toiletten: 3. Parkeerplaatsen: Perceeloppervlakte: Bouwjaar: Snelcode : :

Kent u de «Ardense Everzwijnen»?

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE

Bulletin d informations novembre 2016

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

Villa CANA BERRI San José

DREAMS NATURE GLAMOUR WINTER

Le transfert de la magnifique collection des livres français vers l OBA de cette année est une énorme valeur ajoutée pour tous les Amstellodamois!

COMMENT UTILISER VOTRE CADEAU? HOE GEBRUIK JE JOUW CADEAU?

De all-in naar je goesting

Hotel informatie Groningen

Exercice A Vocabulaire F-N I Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. II Noteer het juiste woord en vertaal het in het Nederlands.

Oyez Oyez Bonne gens!!!! Week-end médiéval au château féodal de La Roche-en-Ardenne!

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen

Domaine de la belle Epine

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

Etat des lieux / Plaatsbeschrijving

Reizen Wonen Koken & genieten Cultuur & vermaak

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

JARDIN OUVERT 1 : AU FIL DE L EAU

Voudriez-vous me faire savoir si vous pouvez nous recevoir dans votre hôtel le 16 août dans l après-midi?

The professional s choice!

Côtes du Rhône wijnreis

Decize Basis Informatie

Zaterdag 1 april 2017

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Waar kan ik vinden? Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s

Cava. Cava Maison 25,00. Champagne. Champagne Maison 55,00

Wie zijn wij? Qui sommes-nous?

Masseria del Piano - Gargidicenere Italië Sicilië Collesano

vivabox foto fun photo fun

ON-LINE Comunicació

Hotel Sport Residenz Zillertal.**** s

Par quel moyen de transport êtes-vous venu aujourd hui à l hôtel Métropole? Met welk vervoermiddel bent u vandaag naar het hotel Métropole gekomen?

Rumble in the Dungeon

AMÉNAGEMENT DE MAGASINS WINKELINRICHTING

WELKOM I N S PA HOTELS DESIGNED TO SAY YES!

Sporting CP KRC Genk. UEFA Europa League

ZOUTE GT TOUR ZONDAG 7 oktober - DIMANCHE 7 octobre

Bordeaux. Dinsdag 2 november

Talenquest Frans 2thv: Grammatica

TRAPPEN MET METAAL ESCALIERS AVEC MÉTAL

BB-GEPENSIONEERDEN 2-daagse autocarreis naar LILLE 4-5 SEPTEMBER 2012

De moderne stad. New York. Curitiba (Braz.) creëert ruimte voor de mens. Bologna. Toronto (Can.)

Le Coin du Lac Ghyvelde (F)

TE HUUR / A LOUER EENGEZINSWONING / UNIFAMILIALE. KLEINE NIEUWEDIJK / KLEINE NIEUWEDIJK 43 (2800 Mechelen)

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Magistrats Stagiaires judiciaires de troisième année, pour qui cette formation est obligatoire

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op

2 Veelzijdig in gastvrijheid

OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS

RailTime : l info vous accompagne!

Caractéristiques de la voiture / Eigenschappen van de wagen :

inclusief bij uw verblijf

Tournee RLGC - (h)op naar Oppem 5.9 km

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

NH Maastricht. Diensten en karakteristieken. Info & Reserveringen +31 (0)

Hôtel Eurocatering. 26 oct. Sauna 24, , oct. Petit-déjeuner 14, ,50. Sous-total 3645,25 TVA 21% 765,50.

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

Onze Hotels. Tirana - Hotel Rogner ***** - Luxe

HOUTEN JALOEZIEËN STORES EN BOIS GEWEVEN HOUT BOIS TISSÉ.

Bulletin d informations octobre 2015 (Extra)

Bestemming Frankrijk. Plaats Loirevallei. Duur 2 dagen. Moeilijkheid Makkelijk. Reisperiode Van April tot November. Minimale Leeftijd 9 jaar

26,27,28,29,30 en 31 oktober 2014.

atelier néerlandais Creatief ondernemen in het hart van Parijs L entrepreneuriat créatif au cœur de Paris

Stempels Tampons encreurs

Veilig werken? Da s kinderspel! Travailler en toute sécurité? Un jeu d enfant!

logies & ontbijt 2015

Forfaits Arrangementen

Cela vous dit-il d emboîter le pas avec la Loterie Nationale?

NGI Vision Debat


Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

SPARKLING WHITES, SWEET DREAMS, MAJESTIC, HAZY WINTER

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

Een heerlijk verblijf aan zee!

Proeven... Nieuw dit jaar... Ontdekken... Provence week. Een nieuwe restaurant beheerder. Renovatie van het sanitaireblok. Kooklessen.

Transcriptie:

WEEKEND IN EN CHAMPAGNE

HOE GEBRUIK JE JOUW CADEAU? 1. Ontdek alle hotels. Je vindt in dit overzichtelijke boekje alle praktische informatie zoals ligging, arrangement en faciliteiten, reservatievoorwaarden, Denk eraan dat je jouw verblijf zowel tijdens de week als in het weekend kan plannen. 2. Reserveer je verblijf. Dit doe je best ruim op voorhand en uitsluitend met een telefoontje of een e-mail aan het hotel zelf. Vermeld daarbij duidelijk dat je een vivabox weekend in Champagne hebt. Zij zullen je waarschijnlijk vragen om het nummer van je cadeaubon of het nummer van je kredietkaart door te geven als reservatiegarantie. Tip: wacht best niet tot op het laatste moment om je cadeaubon in te ruilen. 3. Geniet van je cadeau. Ga op het afgesproken moment naar het hotel van jouw keuze. Je geeft bij aankomst best onmiddellijk jouw cadeaubon af. In je vivabox vind je ook nog een champagnestop van Pommery en een flessenthermometer, die zeker goed van pas zullen komen bij het degusteren van de heerlijke champagneflessen die je tijdens je trip hebt gekocht. Een leuk extraatje, speciaal voor jou! COMMENT UTILISER VOTRE CADEAU? 1. Découvrez les hôtels. Vous trouverez dans ce livret toutes les informations pratiques telles que leurs localisations, chambres, conditions de réservation, etc. Vous pouvez planifier votre séjour tant en semaine qu en week-end. 2. Réservez votre séjour. Réservez votre nuitée bien à l avance uniquement par téléphone ou par e-mail auprès de l hôtel de votre choix en mentionnant clairement que vous avez un vivabox week-end en Champagne. Pour valider la réservation, il est fort probable que l on vous demande le numéro de votre chèque-cadeau ou de donner le numéro de votre carte de crédit. Ceci leur sert de garantie pour réserver votre chambre. Un conseil : n attendez pas jusqu au dernier moment pour réserver. 3. Profitez de votre cadeau. Rendez-vous le moment convenu au hôtel de votre choix. Donnez votre chèque-cadeau à votre arrivée à votre hôte ou hôtesse. Nous avons glissé pour vous deux surprises dans ce coffret : un bouchon à champagne de Pommery et un thermomètre pour bouteille, le kit parfait pour déguster le champagne que vous aurez acheté pendant votre séjour! Un chouette extra, rien que pour vous! INHOUD SOMMAIRE BEST WESTERN PLUS Hôtel de la Paix **** (Reims) 4 Grand Hôtel Continental (Reims) 8 Hôtel Jean Moët (Epernay) 12 BEST WESTERN Hôtel Golf & Spa de la Forêt d Orient **** (Rouilly-Sacey) 16 Ibis Reims Tinqueux (Reims) 20 HOTEL AKENA City (Reims-Bezannes) 24 QUALYS-HOTEL (Reims Tinqueux) 28 Holiday Inn (Reims Centre) 32 Hôtel Le moulin Babet (Mezy - Moulins) 36 Toeristische info / Info touristique 40 De kelders van het domein Pommery Les caves du domaine Pommery 46 Kijk zeker ook even op www.vivabox.be zodat je helemaal mee bent met het actuele aanbod! Consultez www.vivabox.be pour toujours être au courant de l offre la plus actuelle!

BEST WESTERN PLUS HÔTEL DE LA PAIX **** REIMS In het hartje van Reims, op twee passen van de Notre-Dame kathedraal, de grootste champagnehuizen en het station Reims centrum, vind je het uiterst verfijnde Best Western Plus Hôtel de la Paix. Omgeven door oude stenen en design, beschikt deze zaak onder meer over 165 kamers en een relaxatiecentrum. Alle kamers werden geluiddicht gemaakt en voorzien van airconditioning, bad of douche, toilet, haardroger, telefoon, flatscreentelevisie, gratis draadloos internet en minibar. Het relaxatiecentrum bestaat uit een overdekt verwarmd zwembad, hammam en fitnessruimte. Maak gebruik van je verblijf om eveneens het trendy restaurant «Le Restaurant Café la Paix» en de bar «La Paix» te ontdekken. De hippe bar met terras en binnentuin, nodigt je uit om te ontspannen in een gezellige en intieme omgeving. Niet-rokers hotel. Au coeur de la ville de Reims, à deux pas de la cathédrale Notre-Dame, des plus grandes maisons de champagne et de la gare Reims centre, le Best Western Plus Hôtel de la Paix vous accueillera dans une atmosphère raffinée. Entre vieilles pierres et design, cet établissement dispose entre autres de 165 chambres et d un centre de détente. Les chambres insonorisées et climatisées disposent toutes d une baignoire ou d une douche, d un WC, d un sèche-cheveux, du téléphone, d une télévision à écran plat, d internet sans fil gratuit et d un minibar. Le centre de détente comprend une piscine chauffée et couverte, un hammam et une salle de fitness. Profitez de votre séjour pour découvrir «Le Restaurant Café la Paix» ainsi que le bar «La Paix» qui vous invite à la détente dans un espace cosy et feutré avec terrasse et jardin intérieur. Etablissement non fumeur. 9, rue Buirette, 51100 Reims FR T +33 (0)3 26 40 04 08 F +33 (0)3 26 47 75 04 reservation@hotel-lapaix.fr www.hotel-lapaix.fr 5

check-in vanaf 14u00 check-out vóór 11u00 niet-roken kamers huisdieren op aanvraag en mits supplement betalende parking vooraf te reserveren gratis draadloos internet beschikbaar toeristenbelasting niet inbegrepen voor een overnachting in een Privilège-kamer wordt een supplement aangerekend arrivée à partir de 14h00 départ avant 11h00 chambres non fumeurs animaux de compagnie en supplément et sur demande parking en supplément et sur réservation internet sans fil gratuit disponible taxe de séjour non comprise un supplément est demandé pour un hébergement en catégorie Privilège BEREIKBAARHEID Bereikbaar via de autosnelwegen A4 en A26, afrit Reims Centre nemen. In de stad, volg je de borden naar, de tegenover het hotel gelegen, Parking Buirette. ACCÈS Accès par les autoroutes A4 ou A26, sortie Reims Centre. En ville, suivre le fléchage Parking Buirette situé en face de l hôtel. WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? één overnachting voor twee personen in een Tradition kamer inclusief ontbijt une nuitée pour deux personnes en chambre Tradition avec petit déjeuner

GRAND HÔTEL CONTINENTAL REIMS In een bijzonder, oud hotel uit 1862, heten Grand Hôtel Continental*** en restaurant Au Conti je hartelijk welkom in een warme en verfijnde sfeer. Het hotel ligt in de voetgangerszone van het stadscentrum, op een paar stappen van het station en het Palais des Congrès en op enkele minuutjes wandelen van de Notre Dame de Reims, de champagnekelders en de belangrijkste toeristische bezienswaardigheden van Reims. Grand Hôtel Continental*** is dan ook de ideale uitvalsbasis voor jouw prive- of professionele reizen. Zijn 63 kamers en suites bieden je elk een unieke en karaktervolle, gepersonaliseerde ruimte. Ze zijn allen voorzien van airconditioning en hebben een flatscreen-tv (Canal + & CanaSat), gratis draadloos internet, telefoon, haardroger en minibar. In het panoramische restaurant kan je het Colbert plein bewonderen terwijl je geniet van overheerlijke gerechten. Zijn knusse theesalon nodigt je uit om te ontspannen. Je kan er terecht voor een ruime keuze aan koffie, thee, frisdranken en een selectie van sterke dranken en champagnes. Dans un ancien hôtel particulier datant de 1862, le Grand Hôtel Continental*** et son restaurant Au Conti vous réservent un accueil de qualité dans une ambiance chaleureuse et raffinée. Situé sur la place piétonne du centre ville, à 2 pas de la gare, du Palais des Congrès, à quelques minutes à pied de la Cathédrale Notre Dame de Reims, des Caves de Champagne et des principaux sites touristiques Rémois, le Grand Hôtel Continental*** est un lieu de séjour idéal pour vos déplacements privés ou professionnels. Ses 63 chambres et Suites offrent chacune un espace personnalisé, unique et de caractère. Toutes sont climatisées et disposent de télévisions à écran plat (Canal+ & CanaSat), accès wifi gratuit, téléphone, sèche-cheveux et minibar. De son restaurant panoramique, vous pourrez admirer le square Colbert tout en dégustant des plats savoureux. Son Salon de Thé, au cadre cosy, vous invite à la détente. On vous y proposera un large choix de cafés, thés, boissons fraiches et une sélection d alcools et de Champagnes. 93, place Drouet d Erlon, 51100 Reims FR T +33 (0)3 26 40 39 35 F +33 (0)3 26 47 51 12 8 reservation@grandhotelcontinental.com www.grandhotelcontinental.com 9

check-in vanaf 15u00 check-out vóór 12u00 maximaal 1 kind jonger dan 2 jaar gratis op de kamer van de ouders het hotel beschikt over roken en niet-roken kamers huisdieren toegelaten (zonder supplement) openbare, betalende parking op wandelafstand draadloos internet overal aanwezig (gratis) toeristenbelasting niet inbegrepen arrivée à partir de 15h00 départ avant 12h00 maximum 1 enfant de moins de 2 ans gratuit dans la chambre des parents l hôtel propose des chambres fumeurs et non fumeurs animaux de compagnie autorisés (sans supplément) parking public et payant à proximité internet sans fil disponible partout (gratuit) taxe de séjour non comprise BEREIKBAARHEID Vanuit Parijs, Rijsel, Dijon of Nancy/Metz, de autosnelweg A4 volgen en vervolgens de afrit Reims Centre nemen. Het hotel bevindt zich tegenover de «Jardin Colbert», in de buurt van het TGV-station. ACCÈS De Paris, Lille, Dijon ou de Nancy/Metz, emprunter l autoroute A4, puis prendre la sortie Reims Centre. L Hôtel est situé face au jardin Colbert, à proximité de la gare centrale TGV. WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? één overnachting voor twee personen in een Tradition kamer inclusief ontbijt une nuitée pour deux personnes dans une chambre Tradition avec petit déjeuner

HÔTEL JEAN MOËT EPERNAY Het voltallige personeel is blij je te kunnen verwelkomen in hun prachtige, ecologische charmehotel in het oude centrum van Epernay, de hoofdstad van de Champagne. Het hotel bevindt zich een paar tientallen meters van de beroemde Avenue de Champagne, in het hart van de stad en dicht bij alle winkels. En omdat het milieu belangrijk is voor ons allemaal, doet het hotel haar uiterste best om ecologisch te zijn. In een gebouw met karakter, ontdek je het Hôtel Jean Moët, dat je een idyllisch en romantisch kader biedt. Onder het smeedijzeren glazen dak uit de 18e eeuw kun je s morgens genieten van het uitgebreide ontbijt en s namiddags van een lekkere snack. De 12 exceptionele kamers bieden een geslaagde combinatie van historische charme en modern comfort. Ze zijn volledig uitgerust en hebben elk een typische champagne-naam. Het vriendelijke personeel adviseert je met plezier bij jouw ontdekking van de Champagnestreek. L ensemble du personnel est heureux de vous accueillir dans un magnifique hôtel de charme écologique en plein centre ancien d Epernay, la capitale du champagne. En plein coeur des activités de la ville et à proximité des commerces, nous sommes à quelques dizaines de mètres de la célèbre Avenue de Champagne. Et parce que l environnement est important à chacun d entre nous, l hôtel se veut écologique. Dans un immeuble de caractère, l hôtel Jean Moët offre un cadre idyllique et romantique. Sous la verrière du 18ème siècle en fer forgé, vous pourrez prendre votre copieux petit déjeuner le matin et faire une pause gourmande l après midi dans notre salon de thé. Ses 12 chambres exceptionnelles, alliant cachet historique et modernité, sont entièrement équipées et portent un nom typiquement champenois. Une équipe accueillante vous conseillera avec précision pour votre découverte de la Champagne. 7 rue Jean Moët, 51200 Epernay FR T +33 (0)3 26 32 19 22 F +33 (0)3 26 32 50 84 12 contact@hoteljeanmoet.com www.hoteljeanmoet.com 13

check-in vanaf 15u00 check-out voor 11u00 kinderen: van 0 tot 12 jaar volledig rookvrij hotel je logeert in een standaard dakkamer huisdieren niet toegelaten geen privé-parking, maar betalend parkeren op straat mogelijk en ruime parkeergelegenheid op 200m toegang tot internet: gratis en onbeperkt toeristenbelasting ( 1,25) niet inbegrepen bar open tot 23u00 en theesalon in de namiddag kwalificaties en labels : Clef Verte, Tourisme et Handicap, Marque qualité tourisme de toegang tot het verwarmde binnenzwembad en sauna is inbegrepen. Schoonheidsverzorging op afspraak BEREIKBAARHEID MET DE AUTO: Neem de A4 of A26 naar Reims en neem afslag 25 richting Epernay. Volg de N51 verder richting Epernay/Ay. Volg na de afdaling de D301 nog 600m en sla dan linksaf op de Place des Martyrs de la Résistance, sla na 300m opnieuw linksaf naar de Avenue Ernest Vallé. Rijd bij de volgende rotonde, de Place Léon Bourgeois rechtdoor (2e afslag). Sla op de volgende rotonde, de Place Auban-Moët, linksaf (2 e afslag). Vervolg de Rue Flodoard. Neem op de Place de la République de 5 e afslag naar de Rue Jean Moët. Hôtel Jean Moët bevindt zich op de linkerkant op nummer 7. - MET DE TREIN: station Epernay op 200m: Volg bij het verlaten van het station de rue de la gare tot aan de place Mendes France. Ga links rond het plein. Passeer het theater Salmanazar gaan en steek de rue de Reims over. Je bevindt je in de Rue Jean Moët. Ga naar rechts, Hôtel Jean Moët bevindt zich op nummer 7. WAT KRIJG JE AANGEBODEN? één overnachting voor twee personen inclusief ontbijt arrivée à partir de 15h00 départ avant 11h00 enfants : de 0 à 12 ans hôtel entièrement non fumeur hébergement en chambre standard mansardée les animaux domestique ne sont pas acceptés pas de parking privé, mais stationnement dans la rue payant et grand parking à 200 mètres accès internet : gratuit et illimité taxe de séjour (1,25 ) non comprise un Bar ouvert jusqu à 23h et un salon de thé l après-midi qualifications et labels : Clef Verte, Tourisme et Handicap, Marque qualité tourisme l accès à la piscine intérieure chauffée et au sauna est inclus. Soins esthétiques sur rendez-vous. ACCÈS EN VOITURE: Prenez la A4 ou la A26 jusqu à Reims puis prenez la sortie 25 en direction de Epernay. Continuez sur la N51 en direction de Epernay/AY. Après la grande descente, continuez sur la D301 pour 600m et puis prenez à gauche au Place des Martyrs de la Résistance, après 300m tournez encore une fois à gauche dans l Avenue Ernest Vallé. Au prochain rond point, Place Léon Bourgeois, continueztout droit (2 ième sortie). Au rond-point après, Place Auban- Moët, tournez à gauche (2ième sortie). Puis continuez sur la Rue Flodoard. Vous arrivez à la Place de la République. Prenez la 5 ième sortie et tournez dans la Rue Jean Moët. L Hôtel Jean Moët se trouve sur votre gauche au numéro 7. - EN TRAIN: Gare Epernay à 200m : En sortant de la gare montez la rue du gare jusqu à la place Mendes France. Contournez la place sur la gauche. Passez le théâtre le Salmanazar et traversez la rue de Reims. Vous êtes dans la Rue Jean Moët. Montez la rue sur votre droite. L Hôtel Jean Moët se trouve au numéro 7. QUE RECEVREZ-VOUS? une nuitée pour deux personnes avec petit déjeuner

BEST WESTERN HÔTEL GOLF & SPA DE LA FORÊT D ORIENT **** ROUILLY-SACEY (15 MINUTES DE TROYES) In Champagne, op 15 minuten van de middeleeuwse stad Troyes en op 1u30 van Parijs, heet het Domaine de la Forêt d Orient Hôtel Golf & Spa je welkom voor een verblijf in een exceptioneel natuurlijk kader van 70 hectare. Alle kamers zijn comfortabel en ruim en zijn uitgerust om pure ontspanning te garanderen. Hun 400 m2 grote spa zorgt er ook voor dat je even aan jouw drukke leven kan ontsnappen. In wellnesscenter Aqualis, een zintuiglijke ruimte met een vaste temperatuur van 32 C, kan je op jouw eigen tempo genieten van de sauna, het stoombad, de regendouche en het bad met hydrojets. De inrichting zorgt er mee voor dat je eindelijk eens echt kan loslaten. Ook voor gelaats- en lichaamsverzorgingen kan je terecht in de drie thema-cabines. Tijdens jouw verblijf, biedt het hotel je ook een bezoek aan een champagnekelder in het zuiden van de champagnewijngaarden aan. Deze wijnboeren zullen hun geheimen met jou delen en je laten proeven van hun champagne. En Champagne, à 15mn de Troyes cité médiévale, et à 1h30 de Paris, le Domaine de la Forêt d Orient, Hôtel Golf & Spa, vous accueille pour des séjours dans un cadre naturel exceptionnel de 70 hectares. Toutes nos chambres sont confortables et spacieuses et offrent un équipement propice à la détente. Notre spa de 400 m2 vous propose un grand moment d évasion. L espace Aqualis, espace sensoriel tempéré à 32 C, vous permettra de jouir à votre guise et à votre rythme du sauna, du hammam, des douches à effet pluie et du bassin à hydrojets. La mise en scène des lieux vous garantira un «lâcher prise» total. Des soins corps et visage sont également proposés dans nos trois cabines thématisées. Lors de votre séjour, nous vous proposons aussi de visiter une cave de Champagne, dans le sud du vignoble champenois où les vignerons vous inviteront à partager leurs secrets et vous feront déguster leur Champagne. 5 Route de Géraudot, 10220 Rouilly-Sacey FR T +33 (0)3 25 43 80 80 F +33 (0)3 25 41 57 58 16 contact@hotel-foret-orient.com www.domaine-foret-orient.com 17

check-in na 14u00 check-out tot 12u00 kinderen van -12 jaar slapen in de kamer van de ouders mits een supplement van 11 (exclusief toegang tot de spa want niet toegelaten). Gratis voor een kind dat in een babybed slaapt (exclusief toegang tot de spa want niet toegelaten) hotel niet-rokers huisdieren toegestaan mits een toeslag van 10 /dag/dier gratis parkeren toegang tot internet via Wi-Fi in het hele hotel, gratis verwarmd binnenbad vrij toegankelijk: open van april tot november 18 holes golfbaan op het domein wellnessbehandelingen mogelijk in L Oree du Bois, mits supplement en op afspraak restaurant Le Héron Cendré dagelijks open voor lunch en diner toegang tot de spa is -16 jaar niet toegelaten. -18 jaar is toegang tot de spa enkel toegestaan onder begeleiding van een volwassene toegang tot de spa enkel op afspraak. Zorg ervoor dat je op voorhand een afspraak maakt toeristenbelasting: 0,80 per persoon per nacht BEREIKBAARHEID Vanuit het noorden: via de A26, afrit 22 (Charmont in Barbuise). Volg daarna richting D960 en NANCY. Volg dan de richting van de Golf de la Forêt d Orient en Géraudot. Het hotel ligt tussen de dorpen Rouilly-Sacey en Géraudot. Vanuit Parijs: via de A5, de A26 nemen richting Reims en vervolgens afrit n 23 (Thennelières). Volg de D619 richting Chaumont en sla dan linksaf richting Géraudot via de D1. Vanuit het zuiden: afrit 22 Magnant op de A5 richting nemen, vervolgens richting Vendeuvre-sur-Barse en Géraudot. Het hotel ligt tussen de dorpen Géraudot en Rouilly-Sacey. arrivée à partir de 14h00 départ jusqu à 12h00 enfant de -12 ans dans la chambre des parents avec supplément de 11 (hors accès spa car non autorisé). Gratuité totale pour un enfant dormant dans un lit bébé (hors accès spa car non autorisé) hôtel non fumeur animaux acceptés avec supplément de 10 /jour/animal parking gratuit accès Internet en Wi-Fi dans tout l hôtel, gratuit piscine couverte et chauffée en accès libre: ouverte d Avril à Novembre golf 18 trous sur le domaine possibilités de soins à L Orée du Bois, en supplément et sur rendezvous restaurant Le Héron Cendré ouvert tous les jours pour les déjeuners et dîners le spa est interdit d accès aux -16 ans. Les moins de 18 ans non accompagnés ne seront pas autorisés à entrer au spa l accès au spa est sur rendez-vous uniquement. Assurez-vous d avoir votre rendez-vous avant l arrivée à l hôtel taxe de séjour : 0,80 par personne et par nuit ACCÈS Vous arrivez du Nord : par l A26, sortie n 22 (Charmont sous Barbuise). Puis suivre direction D960 et NANCY. Ensuite suivre la direction du Golf de la Forêt d Orient et Géraudot. L hôtel se trouve entre les villages de Rouilly-Sacey et Géraudot. Vous arrivez de Paris : par l A5, emprunter l A26 direction Reims, puis sortie N 23 (Thennelières). Suivre direction Chaumont par la D619 puis tourner à gauche en direction de Géraudot par la D1. Vous arrivez du sud : sortie 22 Magnant sur A5 puis direction Vendeuvre-sur-Barse et Géraudot. L hôtel se trouve entre les villages de Géraudot et Rouilly-Sacey. WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? één overnachting voor twee personen inclusief ontbijt + 2 Aqualis passen voor 1 uur + kelderbezoek met degustatie une nuitée pour deux personnes avec petit déjeuner + 2 pass Aqualis de 1 heure + visite d une cave avec dégustation

IBIS REIMS TINQUEUX REIMS Het ibis driesterrenhotel Reims Tinqueux bevindt zich op slechts 4 km van het stadscentrum. Het hotel heeft 74 comfortabele kamers met airconditioning, gratis WiFi en een flatscreen-tv met satellietzenders die volledig zijn gerenoveerd en die voorzien zijn van de nieuwe Sweet Bed by ibis, die speciaal zijn ontworpen voor jouw welzijn. Warm, modern en comfortabel, met een zacht bed en een functionele badkamer. Je kamer beschikt echt over alles om je thuis te laten voelen. Iedere ochtend geniet je trouwens van een ontbijtbuffet met onder meer vers fruit en Franse zoete deegwaren, maar ook met hartige producten zoals ham of kaas. Je verblijft in een rustige, groene omgeving, maar wel vlak bij Reims met zijn indrukwekkende kathedraal en musea, er zijn talrijke champagnekelders in de buurt, op 400 m vind je Parc Millésime (Gaumont multiplex, bowling, Laser Quest, restaurants enz.), op 5 km een golfbaan en op 6 km een kartbaan. Lekker dineren doe je in je hotel in het restaurant Courtepaille, waar op mooie dagen de terrasdeuren worden geopend, of in de hotelbar waar 24 uur per dag snacks en lichte maaltijden worden geserveerd. Met je vivabox geniet je trouwens lekker lang bij Ibis Reims Tinqueux, want je krijgt maar liefst 2 overnachtingen. Perfect toch om de prachtige champagnestreek te verkennen! L hôtel trois étoiles Ibis Reims Tinqueux n est situé qu à 4 km du centre-ville. L hôtel dispose de 74 chambres confortables dotées de l air conditionné, du wifi gratuit et d une télévision satellite à écran plat. Toutes les chambres ont été complètement rénovées et sont équipées des nouveaux «Sweet Bed by Ibis», tout spécialement conçus pour votre bien-être. Moderne, chaleureuse et confortable, avec un lit moelleux et une salle de bains fonctionnelle : qu exiger de plus d une chambre? Celle-ci offre tout ce dont vous avez besoin pour vous sentir comme chez vous. Le matin, un buffet petit déjeuner salé/sucré vous attend; vous y dégusterez notamment des fruits frais et des viennoiseries, mais aussi du jambon et du fromage. Votre séjour se déroulera dans un environnement calme et verdoyant, mais non loin de la ville de Reims, célèbre pour son impressionnante cathédrale et ses musées. De nombreuses caves à champagne se trouvent dans les environs, et le Parc Millésime (Gaumont multiplex, bowling, Laser Quest, restaurants, etc.) n est qu à 400 m. Vous pourrez également profiter d un parcours de golf à 5 km et d une piste de karting à 6 km. Vous savourerez un délicieux dîner au restaurant «Courtepaille» de l hôtel, dont les portes de la terrasse sont ouvertes par beau temps. Des repas légers et des collations sont par ailleurs servis au bar de l hôtel, ouvert 24 h/24. Votre vivabox vous donne droit à 2 nuitées à l Ibis Reims Tinqueux : une opportunité unique d explorer la belle région du champagne et de profiter de la vie! Route des soissons 50, F-51433 Tinqueux FR T +33 (0)3 260 460 70 F +33 (0)3 268 424 40 20 H0811@ACCOR.COM www.ibis.com/0811 21

check-in vanaf 12u00 check-out tot 12u00 toeristenbelasting inbegrepen niet-roken kamers bij een verblijf van één kind tot 12 jaar oud wordt geen toeslag in rekening gebracht wanneer er gebruik wordt gemaakt van de reeds aanwezige bedden. Bij een verblijf van één kind tot 3 jaar oud wordt geen toeslag in rekening gebracht wanneer er gebruik gemaakt wordt van een babybedje. Maximum aantal babybedjes in een kamer: 1. huisdieren zijn op verzoek toegestaan, er zijn mogelijk extra kosten aan verbonden gratis WiFi is beschikbaar in het gehele hotel privé parkeren is gratis. Je kunt parkeren bij de accommodatie. Reserveren is niet noodzakelijk BEREIKBAARHEID Rechtstreekse toegang vanaf de A4 (Paris-Strasbourg), A26 (Calais-Reims), Reims Tinqueux afrit 22. Op 5 kilometer van het TGV-station (Champagne-Ardennes), op 5 kilometer van station Reims Centre. GPS: N 49 15 7.80 E 3 58 38.04 arrivée à partir de 12h00 départ jusqu à 12h00 taxe de séjour comprise chambres non fumeurs un enfant de moins de 12 an(s) séjourne à titre gracieux pour l utilisation de la literie disponible. Un enfant de moins de 3 an(s) séjourne à titre gracieux pour l utilisation d un lit bébé. Le nombre maximum de lit bébé en chambre est égal à 1. les animaux de compagnie sont admis sur demande (avec un supplément) Wi-Fi gratuit disponible dans tout l établissement un parking gratuit et privé est disponible sur place (sans réservation préalable) ACCÈS Accès autoroutier direct A4 (Paris-Strasbourg), A26 (Calais-Reims), sortie Reims Tinqueux N 22. Gare TGV (Champagne-Ardennes) à 5 km + Gare Reims Centre à 5km. GPS: N 49 15 7.80 E 3 58 38.04 WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? twee overnachtingen voor twee personen inclusief ontbijtbuffet deux nuitées pour deux personnen petit déjeuner buffet inclus

HOTEL AKENA CITY REIMS-BEZANNES Het hotel Akena Reims-Bezannes bevindt zich op 800 m van het TGV-station en op 13 minuten rijden van het centrum van Reims. Het hotel beschikt over 70 kamers met gratis wifi en een ruime keuze aan Franse en Europese tv-zenders. Alle kamers zijn uitgerust met een bureau, een kast, een badkamer met inloopdouche en een tv met flatscreen. Het concept van hotel Akena bestaat erin comfortabele kamers en een warme ontvangst te combineren. Elke ochtend presenteert het hotel een ontbijtbuffet in een lichte zaal met terras. Het ontbijt bestaat uit verschillende soorten brood en broodjes, een ruime keuze aan hartig en zoet beleg, warme dranken naar believen. s Avonds kun je een maaltijd meenemen naar je kamer of in een van onze zalen gebruiken. Hotel Akena biedt je rust aan en een mooi uitzicht op de Heuvel van Reims. Geniet dus van je verblijf om Reims en omgeving te verkennen. Bezoek zeker de indrukwekkende kathedraal en de wijnkelders van de streek. Een ideale manier om even afstand te nemen van de dagelijkse sleur en te genieten van een moment van ontspanning. L hôtel Akena Reims-Bezannes est situé à 800 mètres de la gare TGV et 13 minutes en voiture du centre de Reims. L hôtel dispose de 70 chambres avec un accès Wii Fi gratuit et un large choix de chaines TV françaises et européennes. Toutes les chambres sont équipées d un bureau, d une armoire et d une salle de bain avec douche à l italienne, d une télévision à écran plat. Le concept de l hôtel Akena est d offrir des chambres confortables, agrémentées d un accueil chaleureux. Tous les matins, l hôtel vous propose un petit déjeuner sous forme de buffet, dans une salle lumineuse avec terrasse, le petit déjeuner est composé de pains et viennoiseries, un large choix de produits salés et sucrés, boissons chaudes à volonté. Le soir, l hôtel propose un service de plateaux repas à emporter dans vos chambres ou à déguster dans l un de nos salons. L hôtel Akena vous offre le calme et une jolie vue sur la montagne de Reims. Profitez donc de votre séjour pour explorer Reims et ses environs. Ne manquez pas de visiter l impressionnante cathédrale et les caves de la région. Un bon moyen de s évader du quotidien et passer un moment de détente. Parc d Affaires de Reims-Bezannes TGV 79 rue Alfred Kastler, F-51430 Bezannes FR T +33 (0)3 26 89 87 20 24 F +33 (0)3 26 35 45 90 Reims51@hotels-akena.com www.hotel-akena-reims.fr 25

aankomst vanaf 12 u vertrek voor 12 u verblijftaks: 0,80 euro per volwassene per dag in het hele hotel is roken niet toegestaan gratis babybedje voor kinderen tot 3 jaar (babybed beschikbaar op aanvraag) geen logeerbed huisdieren zijn enkel toegestaan in de kamers op de benedenverdieping: toeslag van 10 euro per dier per nacht parking: gratis en beveiligd (videobewaking), gesloten van 22 tot 6 uur gratis onbeperkt internet in het hele hotel golf op 5 min rijden TGV-station Champagne Ardenne op 800 m. toeristische Champagneroute op 5 min rijden BEREIKBAARHEID Komende van Parijs/Straatsburg A4: neem afslag 23 Reims Sud, op de rotonde de 4de afslag naar de N51 Reims-Bezannes nemen en Gare TGV Champagne-Ardenne volgen - Vanaf Calais A26: richting Reims-Paris volgen om op de autosnelweg A4 te komen, afslag 23 Reims Sud nemen en op de rotonde de 4de afslag naar de N51 Reims- Bezannes nemen en Gare TGV Champagne-Ardenne volgen. arrivée à partir de 12h00 départ avant 12h00 taxe de séjour: 0,80 par adulte et par jour l hôtel est entièrement non-fumeur enfants jusqu à 3 ans dans un lit bébé gratuitement (lit bébé disponible sur demande) pas de lit d appoint animaux domestiques sont accepté uniquement dans les chambres au rez de chaussée: supplément 10 par animal par nuit parking : gratuit, sécurisé (vidéo surveillance), fermé de 22h à 6h internet gratuit et illimité dans tout l établissement golf à 5 mn en voiture gare TGV Champagne Ardenne à 800 mètres route touristique de Champagne à 5 mn en voiture ACCÈS Depuis Paris/Strasbourg A4 : prendre sortie 23 Reims Sud puis au rond-point prendre la 4ème sortie vers N51 Reims- Bezannes et suivre Gare TGV Champagne-Ardenne - Depuis Calais A26 : prendre direction Reims-Paris pour rejoindre l autoroute A4, Prendre sortie 23 Reims Sud puis au rondpoint prendre la 4ème sortie vers N51 Reims-Bezannes et suivre Gare TGV Champagne-Ardenne. WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? voor twee personen: twee overnachtingen met ontbijt pour deux personnes : deux nuitées en chambre classique avec petit déjeuner continental

QUALYS-HOTEL REIMS TINQUEUX Vlak bij Reims en de wijngaarden van de Champagne bevindt zich het Qualys-hotel Reims Tinqueux, dat je de charme en het onthaal van een onafhankelijk hotel typisch voor de streek aanbiedt. Het hotel kreeg in 2014 een volledig nieuwe look, geïnspireerd door het lokale erfgoed. Er zijn afbeeldingen van de kathedraal van Reims, van Clovis en de Engel met de glimlach, en grote fresco s die verwijzen naar de wijnstreek en de champagnebubbels. Onze comfortabele en elegante kamers ademen de sfeer van champagne. Zuivere lijnen, uitstekende materialen, flatscreen 32, gratis wifi, koffie en thee op de kamer, geluiddichte ramen en wanden, elektrische rolluiken... Onze kamers bieden je decombinatie van technologie en design, van voortreffelijkheid en traditie. Het hotel is begaan met duurzame ontwikkeling en was dan ook een pionier met zijn bioklimatologische architectuur en het gebruik van milieuvriendelijke materialen die zorgen voor een gezonde omgeving en nog meer comfort en welzijn. Situé aux portes de Reims et du vignoble de Champagne, le Qualys-Hotel Reims Tinqueux vous offre le charme et la qualité d accueil d un hôtel indépendant typiquement champenois. Complètement réinventé en 2014, notre établissement met en scène notre patrimoine régional... avec des représentations de la Cathédrale de Reims, Clovis et l Ange au Sourire, ainsi que de grandes fresques évoquant notre vignoble et les bulles de champagne. Nos chambres au confort et à l élégance haut de gamme, évoquent l esprit de la champagne. Lignes épurées, matériaux haut gamme, écran plats 32, wifi gratuit, plateaux de courtoisie, fenêtres et cloisons insonorisées, volets roulants électriques nos chambres vous offrent l alliance de la technologie et du design, de l excellence et de la tradition. Soucieux du développement durable, l hôtel fut pionnier de par son architecture Bioclimatique et l utilisation de matériaux respectueux de l environnement qui offrent une atmosphère saine, améliorant le confort et bien être. 1 Avenue d Afrique du N, F-51433 Tinqueux FR T +32 (0)3 26 83 84 85 F +33 (0)3 26 49 58 25 28 delecluse.j@gmail.com www.qualys-reims-tinqueux.com 29

aankomst vanaf 12 u vertrek voor 12 u verblijftaks: 0,80 euro per persoon per dag in het hele hotel is roken niet toegestaan gratis verblijf voor kinderen jonger dan 2 jaar, in hetzelfde bed als de ouders of in een babybedje (op aanvraag) huisdieren niet toegestaan afgesloten parking (gratis) gratis wifi BEREIKBAARHEID Met de trein: treinstation: Bezanne (3 km) TGV-station: Reims (6 km) Met het vliegtuig: Roissy Charles de Gaulle (130 km) Paris - Vatry (75 km) Met de auto: Het Qualys-hotel Reims Tinqueux bevindt zich op het kruispunt van de autosnelwegen A4 en A26, afslag nr. 22 - Tinqueux. Ons hotel bevindt zich op 5 minuten van de supermarkt. Het centrum van Reims is bereikbaar via de snelweg door de stad. GPS-coördinaten van het hotel: Lat. N49.25137 / Long. E3.97676 arrivée à partir de 12h00 départ avant 12h00 taxe de séjour : 0,80 par personne par jour hôtel non-fumeurs gratuit pour les enfants de moins de 2 ans, dans le même lit que les parents ou en lit bébé (sur demande) animaux domestiques non admis parking clôturé gratuit Wifi gratuit ACCÈS Par train : Gare SNCF : Bezanne (3km) Gare TGV : Reims (6km) Par avion : Roissy Charles de Gaulle (130km) Paris - Vatry (75km) Par voiture : Le Qualys-Hôtel Reims Tinqueux est à la croisée des autoroutes A4 et A26, sortie N 22 - «Tinqueux» Notre hôtel est à 5 minutes de l hyper centre de Reims via la voie rapide traversant Reims. Coordonnées GPS de l hôtel : Lat. N49.25137 / Long. E3.97676 WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? voor twee personen: twee overnachtingen in een standaardkamer met continentaal ontbijt pour deux personnes : deux nuitées en chambre classique avec petit déjeuner continental

HOLIDAY INN REIMS CENTRE Het volledig vernieuwde hotel is ideaal gelegen, in het hartje van de stad, vlak bij de kathedraal en op 10 minuten lopen van het TGV-station. L Holiday Inn**** Reims Centre heeft 82 comfortabele en geluiddichte kamers met airconditioning, waaronder 5 junior suites en 2 duplex suites met terras. Op alle kamers staat er koffie en thee en is er een minibar, een kluis voor je laptop en een groot bureau om makkelijk te kunnen werken. Voor nog meer comfort hebben we aandacht besteed aan de kwaliteit van het beddengoed en de afmetingen van de bedden (1,60 m of 2 x 1 m). Ons Italiaanse restaurant Il Duomo op de 7de verdieping biedt je een weids uitzicht over de stad. Onze Italiaanse chef bereidt er smakelijke Italiaanse gerechten op basis van verse producten. Hij deelt zijn terras met de bar In the T, waar je een uitzonderlijk uitzicht hebt op de kathedraal. Geen mooiere plek om te genieten van een glaasje champagne! Je bent hier in het hartje van de stad, waar je rustig kunt genieten van de historische rijkdom van het centrum. Entièrement rénové, l hôtel est idéalement situé au cœur de la ville près de la cathédrale et à 10 minutes à pied de la gare TGV. Les nouvelles décorations mettent en avant la cathédrale et ses voutes, avec un regard moderne. L Holiday Inn**** Reims Centre dispose de 82 chambres, confortables, climatisées et insonorisées, dont 5 Junior suites, et 2 suites en duplex avec terrasse. Elles sont toutes équipées de plateau d accueil, de minibar, de coffre-fort pour ordinateur portable et d un large bureau, pour travailler aisément. Pour encore plus de confort, nous avons veillé à la qualité de la literie et à la taille des lits (1.60m, ou 2 x 1m). Notre restaurant panoramique Italien du 7ème étage, «Il Duomo», surplombe la ville. Profitez de ce point de vue imprenable et unique sur Reims! Notre Chef Italien vous y propose une fine et savoureuse cuisine Italienne, à base de produits frais. Il partage sa terrasse avec le bar «In the R», qui offre une vue exceptionnelle sur la cathédrale. Quoi de plus joli pour déguster une coupe de champagne! Vous êtes au cœur de Reims! Travaillez efficacement et profitez sereinement d un centre-ville chargé d histoire! 46, Rue Buirette, F-51100 Reims FR T +33 (0)3 26 78 99 99 F +33 (0)3 26 78 99 90 32 cdemoreau@hireims.com www.holidayinn-reims.com 33

aankomst vanaf 14 u vertrek voor 12 u verblijftaks 1 per persoon per nacht in het hele hotel is het verboden te roken huisdieren: 15 per dier en per nacht parking: 12 per auto en per nacht gratis wifi kamer toegankelijk voor rolstoelen op aanvraag BEREIKBAARHEID Met de trein: traject vanaf Parijs 45 minuten, aankomst: station van Reims in het centrum van de stad, voetgangersweg tegenover het station nemen, Place Drouet d Erlon, vervolgens heb je de rue Buirette aan je rechterhand. Het hotel Holiday Inn**** Reims Centre bevindt zich op 10 minuten lopen van het station. Met de auto: via de autosnelweg A4, afslag nr. 23 Reims Centre nemen, vervolgens de borden Parking Buirette volgen. arrivée à partir de 14h00 départ avant 12h00 taxe de séjour : 1 par personne et par nuit hôtel 100% non-fumeur animaux domestiques : 15 par animal et par nuit parking : 12 par voiture et par nuit Wifi gratuit chambre accessible aux fauteuils roulants sur demande ACCÈS En train : Trajet depuis Paris : 45 minutes, arrivée : Gare de Reims Centre Ville, prendre la rue piétonne face à la gare, Place Drouet d Erlon, puis la rue Buirette sur votre droite. L hôtel Holiday Inn**** Reims Centre se situe à 10 minutes à pied de la gare. En voiture : par l autoroute A4, prendre la sortie 23 «Reims Centre», puis suivre les panneaux «Parking Buirette». WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? voor twee personen: een overnachting met ontbijt pour deux personnes : une nuitée avec petit déjeuner

HÔTEL LE MOULIN BABET MEZY -MOULINS Hotel in een oude graanmolen uit de 19e eeuw, volledig van steen, met als enige buren het groen en de Surmelin, een zijrivier van de Marne. Terras aan de waterkant waar de chef-toprestaurateur je graag van de subtiele smaken van zijn bereidingen laat proeven. Hôtel dans un ancien moulin à blé du 19ème siècle tout en pierre, pour seul voisinage la verdure et le Surmelin affluents de la Marne. Terrasse au bord de l eau où le chef Maître Restaurateur vous fera déguster les subtilités de ses préparations. 8 rue du Moulin Babet, F-02650 Mezy - Moulins FR T +33 (0)3 2371 44 72 lemoulinbabet@orange.fr 36 www.hotel-moulinbabet.com 37

aankomst vanaf 12 u vertrek om 12 u verblijftaks: 0,50 per persoon per dag roken in de kamers is niet toegestaan huisdieren niet toegestaan kinderkorting parking geen internet BEREIKBAARHEID Op 1 uur van Parijs en 30 minuten van Reims ligt het hotel dicht bij de autosnelweg, met 2 afslagen: Château-Thierry en Dormans. arrivée à partir de 12h00 départ à 12h00 taxe de séjour: 0,50 par personne par jour hôtel non-fumeur pour les chambres animaux non admis réduction enfants parking pas d accès internet ACCÈS Situé à 1 heure de Paris et à 30 minutes de Reims L hôtel est à proximité de l autoroute avec 2 sorties : à Château-Thierry et à Dormans. WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? voor twee personen: een overnachting met ontbijt en een fles champagne + bij reservering van donderdag tot zaterdag bezoek aan de champagnekelder of het huis van de eigenaar pour deux personnes : une nuitée avec petit déjeuner et un bouteille de champagne + réservation du jeudi au samedi visite de cave de champagne où maison de propriétaire

TOERISTISCHE INFO: CHAMPAGNEROUTE / INFO TOURISTIQUE: ROUTE DU CHAMPAGNE Om nader met de champagnewijn en haar bodem kennis te maken, hoef je alleen maar de daaraan toegewijde route te volgen. De geheel bewegwijzerde route beslaat twee departementen: de Marne en de Aube. Hij slingert tussen wijngaarden door, over grillige hellingen met daarop de typische dorpen, kastelen en kerken. Stop eens voor een bezoek aan een wijnbouwer of een champagnehuis om de geheimen van het maken van deze godendrank te leren kennen. Deze route is ongeveer 600 kilometer lang en telt ongeveer 80 punten waar je ontvangen wordt. Het merendeel van deze punten bestaat uit kelders. Er zijn vijf verschillende circuits, van kennismaking met de streek en het historisch erfgoed tot gezellige rondleidingen bij de producenten (Aube-Marne). Pour découvrir le vin de champagne et son terroir, il suffit d emprunter la Route qui lui est dédiée. Entièrement balisé, l itinéraire parcourt sur 600 km la Marne et l Aube. Il serpente au milieu des vignes, sur des coteaux découpés où s accrochent villages champenois, châteaux et églises. Faites une pause chez un vigneron ou dans une maison de champagne pour connaître les secrets de sa fabrication. Du champagne sur 600 kilomètres avec environ 80 points d accueil répartis sur cinq circuits proposent une découverte des territoires et du patrimoine historique, mais aussi des visites familiales et conviviales chez les producteurs (Aube-Marne). Meer info over de champagneroute vind je op www.champagne-ardennen-toerisme.nl/erfgoed/circuit-decouverte/route-du-champagne.aspx Pour plus d informations sur la route du Champagne, consultez 40 www.tourisme-champagne-ardenne.com/patrimoine/circuit-decouverte/route-du-champagne.aspx 41

CHAMPAGNEROUTE 1: ROUTE DU CHAMPAGNE 1: MASSI(E)F SAINT THIERRY Wijngaarden en bossen vormen in het Saint Thierry massief een magnifieke, groene omkadering rond dorpjes die betrokken waren bij de kroningen van de Franse koningen. Vanaf Reims, afrit Tinqueux, loopt de route langs schilderachtige wegen. Dans ce massif de la Champagne, les vignes sont entourées par un écrin de verdure. Ce terroir est le plus septentrional du vignoble de Champagne. Au départ de Reims, sortie Tinqueux, l itinéraire chemine par des routes pittoresques. CHAMPAGNEROUTE 2: ROUTE DU CHAMPAGNE 2: MONTAGNE DE REIMS Haar harmonieuze hellingen vormen een van de mooiste wijnbouwersdomeinen van Frankrijk. Met vertrek uit Reims of Epernay (de route wordt in beide richtingen aangegeven), rijd je 70 km door het hart van een Regionaal Natuurgebied. Harmonie des coteaux de Champagne tutoyant les hauteurs de cette montagne à proximité des forêts profondes. Au départ de Reims ou d Epernay (l itinéraire est fléché dans les deux sens), 70 km à parcourir au coeur d un Parc Naturel Régional. CHAMPAGNEROUTE 3: ROUTE DU CHAMPAGNE 3: MARNEVALLEI - VALLÉE DE LA MARNE Deze route ligt hoog boven de vallei en biedt daarmee vaak prachtige vergezichten en zet de deuren naar haar rijke erfgoed wijd open. Na het vertrek uit Epernay volg je de rechteroever van de Marne en je keert via de linkeroever terug. Larges panoramas sur les vignes du Champagne et points de vue surplombant la Marne constituent la typicité de ce circuit. Au départ d Epernay, suivre la rive droite de la Marne et retour par la rive gauche.

CHAMPAGNEROUTE 4: ROUTE DU CHAMPAGNE 4: CÔTE DES BLANCS Na het vertrek uit Epernay, of uit Villenauxe-la- Grande, ligt de côte des blancs, de bakermat van de chardonnaydruif, vol met dorpjes met welbekende namen, amfitheatersgewijs gebouwd op de flanken van de hellingen. De hellingen van de streek rond Sézanne, met hun boerenlandschappen, combineren idyllische charme en wijnbouw. D Epernay ou de Villenauxe-la-Grande, la Côte des Blancs, berceau du Chardonnay, est parsemée de villages aux noms célèbres, construits comme des amphithéâtres sur les coteaux. Dans ce cadre champêtre, les collines de Sézanne sont un parfait mélange de charme bucolique et de vin. CHAMPAGNEROUTE 5: ROUTE DU CHAMPAGNE 5: CÔTE DES BAR Maak nader kennis met een land van steen en cadoles (stenen huisjes): les Riceys, de meest uitgestrekte champagnegronden met 3 wijnen met een Appellation d Origine Contrôlée. Wandel door het dorpje Essoyes, de woonplaats van de schilder Renoir. De omgeving van Bar-sur-Aube heeft haar charme zowel aan de plaats als aan de geschiedenis te danken. Terroir le plus méridional du vignoble de Champagne, la Côte des Bar traverse le village des Riceys, avec ses 3 appellations d origine contrôlée. Flânez dans le village d Essoyes où le peintre Renoir a vécu. Le charme des environs de Bar-sur- Aube tient à la fois des lieux et de l histoire.

DE KELDERS VAN POMMERY LES CAVES DU DOMAINE POMMERY REIMS Om gebruik te maken van dit exclusief voordeel, reserveer de datum van jouw bezoek via het telefoonnummer +33 3 26 61 62 56 met vermelding van de reservatiecode vivabox (reservatie verplicht). Deze aanbieding is geldig tot en met 30 september 2017. Je moet jouw vivabox cadeaubon afgeven tijdens je bezoek. Jouw vivabox cadeaubon is geldig voor maximum 2 personen. Pour profiter de cet avantage exclusif, fixez la date de votre visite en téléphonant au +33 3 26 61 62 56 avec le code de réservation vivabox (réservation obligatoire). Cette offre est valable jusqu au 30 septembre 2017 inclus. Présentation obligatoire de de votre chèque-cadeau vivabox lors de votre visite. Votre chèque-cadeau vivabox est valable pour maximum 2 personnes. WAT KRIJG JE AANGEBODEN? QUE RECEVREZ-VOUS? een geleid bezoek aan de prestigieuze kelders van het domein Pommery te Reims, afgesloten met een glas champagne. une visite guidée se clôturant par une coupe de champagne dans le cadre prestigieux des caves du domaine Pommery à Reims. Domaine Pommery, 5 Place du Général Gouraud, 51689 Reims Cedex 2 FR T +33 3 26 61 62 56 47

www.vivabox.be