540 BPR. 100% kringlooppapier. voor de natuur. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100% recycled paper 100%



Vergelijkbare documenten
Inhoudsopgave. 1. BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN... p AFMETINGEN... p INSTALLATIE... p. 2

ELEKTRONISCHE APPARATUUR 596/615 BPR

T-MODE. TM XR1 433 MHz

XP 15 W + COM _ + Fig. 1. Fig. 4. Fig. 2. Fig. 5. Fig. 6. Fig. 3. Ø16 mm. Max. Max. 37 mm. 105 mm.

462 DF. para la naturaleza 100% papel reciclado. ist umweltfreundlich. 100% Altpapier. papier recyclé 100% pour la nature. recycled paper 100%

100% kringlooppapier. voor de natuur 844T. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100% per la natura for nature

100% kringlooppapier. voor de natuur. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100% recycled paper 100%

100% kringlooppapier. voor de natuur. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100% recycled paper 100%

KIT T-MODE TMK 28 TMK 56

EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (RICHTLIJN 98/37/EG) WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

INHOUDSOPGAVE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

para la naturaleza 100% papel reciclado ist umweltfreundlich 100% Altpapier papier recyclé 100% pour la nature recycled paper 100% for nature

INHOUDSOPGAVE CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

KIT T-MODE TMK 28 R TMK 56 R

T-MODE. TM xx E INSTALLATION GUIDE

Verklaring van Conformite

CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (RICHTLIJN 98/37/EG) WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

Verklaring van Conformite

462 DF. para la naturaleza 100% papel reciclado. ist umweltfreundlich. 100% Altpapier. papier recyclé 100% pour la nature. recycled paper 100%

INHOUDSOPGAVE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

INHOUDSOPGAVE 1 LAY-OUT KAST WAARSCHUWINGEN LAYOUT EN AANSLUITINGEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN...4

Verklaring van Conformite

INSTALLATIEHANDLEIDING

INHOUDSOPGAVE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Inhoud TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN PRESENTATIE VAN DE KAART AANSLUITING VOEDING... 7

INHOUDSOPGAVE 0.. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN...

Instructions pour l utilisateur

Inhoudsopgave. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING... p. 2. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN... p BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN... p.

100% kringlooppapier. voor de natuur. 844R 3Ph. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100% per la natura for nature

Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR...2 CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING GEREEDSCHAPPEN SAMENSTELLING VAN DE KIT...

INHOUDSOPGAVE CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING... 2 WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN...

CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

844R Reversibile. 100% kringlooppapier. voor de natuur. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100%

T-MODE. TM xx E INSTALLATION GUIDE

VIPER 400. para la naturaleza 100% papel reciclado. ist umweltfreundlich. 100% Altpapier. papier recyclé 100% pour la nature. recycled paper 100%

100% kringlooppapier. voor de natuur. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100% recycled paper 100%

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

VERKLARING OVEREENKOMST MET EC MACHINERICHTLIJN (RICHTLIJN 89/392 EEC, BIJLAGE II, DEEL B)

100% kringlooppapier. voor de natuur. para la naturaleza. 100% papel reciclado. 100% Altpapier. papier recyclé 100% recycled paper 100%

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

XR4 433 C - XR4 868 C

578D. para la naturaleza 100% papel reciclado. ist umweltfreundlich. 100% Altpapier. papier recyclé 100% pour la nature. recycled paper 100%

Inhoud. CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES... p BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN... p AFMETINGEN... p.

540 & 541. para la naturaleza 100% papel reciclado. ist umweltfreundlich. 100% Altpapier. papier recyclé 100% pour la nature. recycled paper 100%

AUTOMATISCH SYSTEEM D600

Inhoud. CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES... p. 2. WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR... p. 2

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

ERME A Z D A C ERTIFIC

<BUS2EASY < OPEN A < GND < OPEN B / CLOSE <STOP < FSW OP < GND POWER FCA FCC ERROR RADIO1 RADIO2 RADIO XF SETUP < FSW CL < +24 USB < BATTERY

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

T-MODE. TM xx ER ERO INSTALLATION GUIDE

Inhoud. CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES... p. 42. WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR... p. 42

DL3 12 DS1 DL1 DL2 SW2 SW1 N.O. N.O. 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 32,5 70 DS1 ON OFF

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

ELECTRONIQUES DE GESTION

INHOUDSOPGAVE EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING... 2 WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN...

CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES

PROGRAMMEUR VOOR DECODER SLHP

INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Paxton. ins nl. Desktop lezer met Keyboard uitgang- USB

argenta slide linea Handleiding Mode d emploi

CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (RICHTLIJN 2006/42/EG )

para la naturaleza 100% papel reciclado ist umweltfreundlich 100% Altpapier papier recyclé 100% pour la nature recycled paper 100% for nature

CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

A100. Quick start guide

INHOUDSOPGAVE 1.1 MAXIMALE GEBRUIKSCURVE... 4

INHOUDSOPGAVE 1.1 CURVE VAN HET MAXIMALE GEBRUIK... 3

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

NEDERLANDS. FRANçais

CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING. voldoet aan de fundamenteleveiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

HANDLEIDING RADIOBESTURING IKUSI TM70 HYBRIDE SYSTEMEN (03/2010)

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

NEDERLANDS SYSTEEM 868 SLH

230V~ 3X1,5mm 2. 3x0,5 mm 2. 2x1,5 mm 2 2x1,5 mm 2. 2x0,5 mm 2 2x1,5 mm 2 LP=L ,3. Sez. A-A. mm. 300 mm = = 400 mm. 5 mm


ACT-DVD-USB EXTERNAL USB DVD DRIVE EXTERN USB DVD-STATION LECTEUR DVD EXTERNE EXTERNES USB-DVD-LAUFWERK ZEWNĘTRZNY NAPĘD DVD USB

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

INHOUDSOPGAVE 4.1 CONTROLES VOORAF INMETSELEN VAN DE FUNDERINGSPLAAT MECHANISCHE INSTALLATIE... 4

CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (RICHTLIJN 2006/42/CE)

LA GAMME 230 VOLT FEATURES HET 230 VOLT GAMMA Power 401/2 Power 401/1 Power 571/2 Power 571/1 Power 591 Power 801 POWER 401/2

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Inhoudsopgave NEDERLANDS

i-control/i-r Control

INHOUDSOPGAVE 4.1 CONTROLES VOORAF INMETSELEN VAN DE FUNDERINGSPLAAT MECHANISCHE INSTALLATIE... 4

NEDERLANDS CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (RICHTLIJN 89/392/EEG, BIJLAGE II, DEEL B)

Snelgids apparatuur E124

DCX I UK F E D P NL GR DCX100 - (AU05000) DCX200 - (AU05024) Transponder ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Transponder INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS

handleiding mode d emploi

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2003 Nr. 105

Klemmenblok. Werking Van De Besturingslogica

EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

GEBRUIKERS HANDLEIDING

Transcriptie:

pour la nature ist umweltfreundlich para la naturaleza voor de natuur papier recyclé 100% 100% Altpapier 100% papel reciclado 100% kringlooppapier per la natura for nature carta riciclata 100% recycled paper 100% 540 BPR

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ EC DECLARATION OF CONFORMITY Fabbricante: Manufacturer : Indirizzo: Via Benini, 1-40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA Address: Via Benini, 1-40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Dichiara che: L'apparecchiatura mod. 540BPR Declares that: 540BPR control board, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE: 7323CEE e successiva modifica 9368CEE. 89336CEE e successiva modifica 9231CEE e 9368CEE Nota aggiuntiva: Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione ) Bologna, 1 settembre 2005 L Amministratore Delegato conforms to the essential safety requirements of the following directives: 7323EEC and subsequent amendment 9368EEC. 89336EEC and subsequent amendment 9231EEC and 9368EEC Additional note: This product underwent tests in a typical uniform configuration (all products manufactured by ). Bologna, 01 September 2005 The Managing Director DECLARATION CE DE CONFORMITÉ EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Fabricant: Der Hersteller: Adresse: Via Benini, 1-40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE Anschrift: Via Benini, 1-40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIEN Déclare que: L armoire électronique 540BPR, erklärt, daß: das elektronische Gerät 540BPR, est conforme aux conditions essentielles de sécurité requises par les directives suivantes: 7323CEE et modification 9368CEE successive. 89336CEE et modifications 9231CEE et 9368CEE successives. Note supplémentaire: Ce produit a été soumis à des essais dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par ) Bologna, le 1er septembre 2005. L Administrateur Délégué den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: 7323EWG und nachfolgende Änderung 9368EWG. 89336EWG und nachfolgende Änderungen 9231EWG und 9368EWG Zusätzliche Anmerkung: Dieses Produkt wurde den Prüfungen in einer typischen homogenen Konfiguration unterzogen (alle Produkte stammen aus der Produktion der Firma ). Bologna, 01 September 2005 Der Geschäftsführer DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Fabricante: Fabrikant: Dirección: Via Benini, 1-40069 Zola Predosa BOLONIA - ITALIA Adres: Via Benini, 1-40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE Declara que: El equipo electrónico 540BPR, Verklaart dat: de elektronische apparatuur 540BPR cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas: 7323CEE y sucesiva modificacións 9368CEE. 89336CEE y sucesivas modificaciones 9231CEE y 9368CEE voldoet aan de fundamentele veiligheidseisen van de volgende richtlijnen: 7323EEG en latere wijziging 9368EEG. 89336EEG en latere wijzigingen 9231EEG en 9368EEG Nota adicional: Este producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica homogénea (todos productos de fabricación ). Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een gebruikelijke, homogene configuratie (alle producten gebouwd door ). Bolonia, 01 de septiembre de 2005 Bologna, 01 September 2005 El Administrador Delegado De President-directeur

ELEKTRONISCHE APPARATUUR 540 BPR 1. WAARSCHUWINGEN Let op: alvorens werkzaamheden op de apparatuur te verrichten (verbindingen, onderhoud) moet altijd eerst de elektrische voeding worden uitgeschakeld. - Breng bovenstrooms van de installatie een magnetothermische differentieelschakelaar met een geschikte inschakellimiet aan. - Scheid de voedingskabels van de bedienings- en veiligheidskabels (sleutelschakelaar, ontvanger, fotocellen enz.). Om elektrische storingen te vermijden dienen gescheiden hulzen of een afgeschermde kabel te worden gebruikt (waarbij de afscherming verbonden moet zijn met de aarde). 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Voedingsspanning Opgenomen vermogen Max. belasting motor 230Vac (+6% -10%) - 50Hz 4 W 800 VA 4. AANSLUITINGEN BLAUW Andere veiligheidsvoorziening C M Max. stroom accessoires Omgevingstemperatuur Veiligheidszekeringen Bedrijfslogica s Werktijd (time-out) Pauzetijd Ingangen op klemmenbord Uitgangen op klemmenbord 200 ma -20 C +55 C F1 = 6,3A-250V F2 = zichzelf herstellend BC, B, C, EP, AP, P default = BC Zelfleren (0-10 min. in stappen van 2,5 sec) default = 10 min Zelfleren (0-5 min. in stappen van 1,5 sec) default = 30 sec,,, Eindschakelaar, Veiligheden bij sl., Voeding Motor en voeding accessoires Fig. 2 Programmeerbare functies Zelfleerfuncties 3. LAY-OUT EN COMPONENTEN Logica Werktijd, Pauzetijd Aansluitvoorbeeld met 2 paar fotocellen voor en een veiligheidsvoorziening met rustcontact. Beschrijving klemmenborden Klem Beschrijving Aangesloten voorziening 1 OPEN 2 CLOSE 3 STOP 4-24Vdc 5 + 24Vdc Voorziening met arbeidscontact (zie hfdst. BEDRIJFSLOGICA S) Voorziening met arbeidscontact (zie hfdst. BEDRIJFSLOGICA S) Voorziening met rustcontact dat blokkering van het automatische systeem veroorzaakt. Voeding accessoires Beschrijving componenten Fig. 1 6 SAFETY 7 COM J1 klemmenbord ingangen en voeding accessoires J2 connector voor radio-ontvanger (zie Opmerking) 8 FCA J3 (niet gebruikt) J4 klemmenbord motor 9 FCC J5 klemmenbord voeding 230V wisselstr. J6 klemmenbord eindschakelaars 10 COM LED signaleringsleds SW1 programmeertoets 11 CL fase motor TR1 transformator F1 6,3A - 250V (motorbeveiliging) 12 OP F2 zichzelf herstellend (beveiliging accessoires) 13-14 230 Vac - 50Hz Voeding kaart Opmerking: op de connector J2 kan een tweekanaalsontvanger van het type RP2 worden aangesloten, zodat OPEN en CLOSE van het automatische systeem rechtstreeks kunnen worden bediend met een tweekanaals radio-afstandsbediening. Als er een eenkanaalsontvanger van het type RP gebruikt zou worden, is alleen bediening van OPEN mogelijk. 11 Veiligheidsvoorziening voor met rustcontact (zie hfdst. BEDRIJFSLOGICA S) Gemeenschappelijke eindschakelaars Eindschakelaar voor opening (rustcontact) Eindschakelaar voor (rustcontact) Gemeenschappelijke voor motor ingsfase motor

5. PROGRAMMERING VAN DE BEDRIJFSLOGICA De bedrijfslogica kan worden geselecteerd door de knop SW1 net zo vaak in te drukken als het nummer van de gewenste logica is, onafhankelijk van de huidige logica en de status van de deur. De tijd tussen de ene druk op de toets en de volgende moet korter zijn dan 1 seconde. De geselecteerde logica wordt vervolgens continu weergegeven door het knipperen van de led DL1, 1 keer per seconde met tussenpozen van 3 sec., net zo vaak als het nummer van de gewenste bedrijfslogica. Om de logica s te selecteren moet u zo vaak op SW1 drukken als wordt aangegeven in de volgende tabel: Nr. Logica Beschrijving 1 B C ( default) Gemengd B C 2 B Halfautomatisch B 3 C Dead man 4 EP 5 AP 6 P Parkeren Halfautomatisch stap voor stap Automatisch stap voor stap AANTAL MALEN INDRUKKEN SW1 1 maal 2 maal 3 maal 4 maal 5 maal 6 maal 8. BEDRIJFSLOGICA S Logica BC (ingedrukt houden) O pening O pen ing Logica B t t O pening O pen ing de t de de t 6. INBEDRIJFSTELLING t de 6.1. CONTROLE VAN DE LED S In de onderstaande tabel wordt de status van de leds aangegeven in relatie tot de status van de ingangen (vet gedrukt de conditie van automatisch systeem gesloten en in rust). Controleer de status van de signaleringsleds aan de hand van de onderstaande tabel. Werking statussignaleringsleds LED B eschrijving A AN (contact gesloten) UIT (contact geopend) D L1 Knipperend, om de geselecteerde logica aan te geven Logica C ing (ingedrukt houden) (ingedrukt houden) t O pen ing t de DL2 FCA Eindschakelaar opening vrij Eindschakelaar opening geactiveerd t de DL3 DL4 DL5 DL6 DL7 FCC OPEN CLOSE SAFETY STOP 6.2 ZELFLEREN TIJDEN Eindschakelaar vrij Commando actief Commando actief Veiligheden gedeactiveerd Commando niet actief Eindschakelaar geactiveerd Commando niet actief Commando niet actief Veiligheid geactiveerd Commando actief De volgende procedure dient te worden gevolgd voor het zelfleren van de werktijden: 1. verzeker u ervan dat de deur gesloten is en de eindschakelaar voor geactiveerd is (led FCC moet uit zijn), en of de leds STOP en SAFETY branden; 2. druk op SW1 en houd hem ingedrukt totdat het automatische systeem de openingsmanoeuvre begint; 3. het automatische systeem zal automatisch stoppen wanneer de eindschakelaars bij opening worden bereikt; 4. nadat de motor gestopt is, begint de kaart met het zelfleren van de extra werktijd (time-out waarna de kaart het commando voor stopzetting van de motor geeft als de eindschakelaar niet correct wordt bereikt). Wacht de gewenste tijd af (max. 10 min.), en druk daarna op OPEN of SW1 om de tijd in het geheugen op te slaan; 5. als de logica AP is ingesteld, begint de kaart de pauzetijd te leren nadat de procedure van punt 4 voltooid is. Wacht de gewenste pauzetijd af, druk daarna opnieuw op OPEN of SW1 om deze tijd op te slaan (max.=5 min.). Vervolgens zal het automatische systeem automatisch beginnen met het sluiten van de deur; 6. als er daarentegen een andere logica ingesteld is dan AP, is het zelfleren al voltooid bij punt 4. Druk op OPEN of CLOSE, afhankelijk van de logica, om de deur te sluiten. 7. TEST VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM Aan het einde van de programmering moet worden gecontroleerd of de installatie correct functioneert. Controleer vooral of de veiligheidsvoorzieningen correct in werking treden. 12 Logica EP ing ing Logica AP ing Pauze ing Logica P Start weer in tegengestelde richting t en sluit na de pauzetijd de t de O pening Voltooit de opening, en sluit daarna O pen ing Herhaalt de pauze t de t de en sluit bij deactivering de

ARMOIRE ÉLECTRONIQUE 540 BPR 1. AVERTISSEMENTS Attention: Toujours couper le courant avant tout type d'intervention sur l'armoire électronique (connexions, entretien). - Prévoir en amont de l'installation un interrupteur magnétothermique différentiel au seuil d'intervention adéquat. - Toujours séparer les câbles d'alimentation et les câbles de commande et de sécurité (bouton-poussoir, récepteur, photocellules, etc.). Pour éviter toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées ou un câble blindé (blindage connecté à la masse). 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d'alimentation Puissance absorbée Charge maxi Moteur 230Vca (+6% -10%) - 50Hz 4 W 800 VA 4. CONNEXIONS BLEU Autre dispositif de sécurité C M Courant maxi accessoires Température d'utilisation 200 ma -20 C +55 C Fusibles de protection F1 = 6,3A-250V F2 = autorégénérateur Logiques de fonctionnement Temps de fonctionnement (délai d'attente) BC, B, C, EP, AP, P par défaut = BC Autoapprentissage (0-10 mn en pas de 2,5 s) par défaut = 10 mn Temps de pause Entrées bornier Sorties bornier Fonctions programmables Fonctions apprentissage 3. SCHÉMAS ET COMPOSANTS Autoapprentissage (0-5 mn en pas de 1,5 s) par défaut = 30 s,,, Fin de course, Sécurités en FERM, Alimentation Moteur et Alimentation accessoires Logique Temps de fonctionnement, Temps de pause Ex. de connexions avec 2 paires de photocellules de et un dispositif de sécurité à contact N.F. Description borniers Fig. 2 Borne Description Dispositif connecté 1 OPEN 2 CLOSE 3 STOP Dispositif à contact N.O. (voir chap. LOGIQUES FONCTIONNEMENT) Dispositif à contact N.O. (voir chap. LOGIQUES FONCTIONNEMENT) Dispositif à contact N.F. qui provoque le blocage de l'automatisme 4-24Vcc 5 + 24Vcc Alimentation accessoires Fig. 1 Dispositif de sécurité en Description composants 6 SAFETY à contact N.F. (voir chap. LOGIQUES FONCTIONNEMENT) J1 bornier entrées et alimentation accessoires J2 connecteur pour récepteur radio (voir Remarque) 7 COM Commun Fin de course J3 (pas utilisé) Fin de course d'ouverture J4 bornier moteur 8 FCA (contact N.F.) J5 bornier alimentation 230Vca J6 bornier fin de course Fin de course de ture 9 FCC LED leds de signalisation (contact N.F.) SW1 touche programmation TR1 transformateur 10 COM Commun Moteur F1 6,3A - 250V (protection moteur) F2 autorégénérateur (protection accessoires) 11 CL Phase ture moteur Remarque: 12 OP Phase Ouverture moteur On peut connecter au connecteur embrochable J2 un récepteur bicanal, de type RP2, de manière à commander directement l OPEN 13-14 230 Vca - 50Hz Alimentation platine et le CLOSE de l'automatisme avec une radiocommande bicanal. Si l'on utilise un récepteur monocanal, de type RP, on pourra uniquement commander l OPEN. 5

5. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT On peut sélectionner la logique de fonctionnement en appuyant sur le bouton-poussoir SW1 un nombre de fois égal au numéro de la logique souhaitée, indépendamment de la logique courante et de l'état de la porte. L intervalle entre deux impulsions doit être inférieur à 1 seconde. La logique sélectionnée est ensuite continuellement affichée par la led DL1 à travers des clignotements, 1 par seconde à intervalles de 3 s, égal au numéro de logique souhaitée. Pour sélectionner les logiques, suivre les pressions de SW1 figurant dans le tableau suivant: N Logique 1 B C ( par défaut) Mixte B C Description PRESSIONS SW1 2 B Semi-automatique B 3 C Homme Mort 4 EP 5 AP 6 P Parking Semi-automatique pas à pas Automatique pas à pas 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois 8. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT Logique BC (maintenu) O uverture O uvert ture Logique B O uverture O uvert ture la la la 6. MISE EN FONCTION 6.1. CONTRÔLE DES LEDS Le tableau ci-après indique l'état des leds suivant l'état des entrées (en caractères gras: condition d'automatisme fermée au repos). Vérifier l'état des leds de signalisation d'après le tableau suivant. Fonctionnement leds de signalisation état Logique C Ouverture (maintenu) (maintenu) la LED D escription A LLUMÉE (contact fermé) ÉTEINTE (contact ouvert) O uvert la D L1 Clignotante indiquant la logique sélectionnée ture DL2 FCA Fin de course ouverture libre Fin de course d'ouverture engagée la DL3 DL4 DL5 DL6 DL7 FCC OPEN CLOSE SAFETY STOP Fin de course libre Commande active Commande active Sécurités désengagées Commande inactive 6.2 APPRENTISSAGE DES TEMPS Fin de course de engagé Commande inactive Commande inactive Sécurité engagées Commande active Pour exécuter l apprentissage des temps de fonctionnement, procéder comme suit: 1. s'assurer que la porte est fermée et que le fin de course de est engagé (led FCC éteinte) et que les leds STOP et SAFETY sont allumées; 2. appuyer sur SW1 et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que l automatisme commence la manœuvre d'ouverture; 3. l automatisme s'arrête automatiquement lorsque le fin de course d'ouverture est atteint; 4. suite à l'arrêt du moteur, la platine commence à apprendre le temps de fonctionnement supplémentaire (délai d'attente après lequel la platine commande l arrêt du moteur si le fin de course d'arrêt n'est pas correctement atteint). Attendre le temps souhaité (maxi=10mn), puis appuyer sur OPEN ou SW1 pour le mémoriser; 5. si on a sélectionné la logique AP, après avoir terminé la procédure au point 4, la platine commence à apprendre le temps de pause. Attendre le temps de pause souhaité, puis appuyer de nouveau sur OPEN ou SW1 pour le mémoriser (maxi=5 mn) et l automatisme commence automatiquement la de la porte; 6. si en revanche on a sélectionné une logique différente de la logique AP, l apprentissage se termine au point 4. Appuyer sur OPEN ou CLOSE, suivant la logique, pour fermer la porte. 7. ESSAI DE L'AUTOMATISME Au terme de la programmation, contrôler le fonctionnement correct de l'installation. Vérifier surtout l'intervention correcte des dispositifs de sécurité. 6 Logique EP Ouverture Ouvert ture Logique AP Ouverture Pause ture Logique P Repart en sens inverse et ferme après le temps de pause la la O uverture Complète ouverture puis ferme O uvert ture Répète la pause la la et ferme au désengagement la

Note Notes Notes Anmerkungen Notas Aantekeningen

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d apporter à tout moment les modifications qu elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktivkommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. FAAC behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. FAAC per la natura La presente istruzione è realizzata al 100% in carta riciclata. Non disperdete nell'ambiente gli imballaggi dei componenti dell'automazione bensì selezionate i vari materiali (es. cartone, polistirolo) secondo prescrizioni locali per lo smaltimento rifiuti e le norme vigenti. FAAC for the environment The present manual is produced in 100% recycled paper Respect the environment. Dispose of each type of product packaging material (card, polystyrene) in accordance with the provisions for waste disposal as specified in the country of installation. FAAC écologique La présente notice a été réalisée 100% avec du papier recyclé. Ne pas jeter dans la nature les emballages des composants de l automatisme, mais sélectionner les différents matériaux (ex.: carton, polystyrène) selon la législation locale pour l élimination des déchets et les normes en vigueur. FAAC der Umwelt zuliebe Vorliegende Anleitungen sind auf 100% Altpapier gedruckt. Verpackungsstoffe der Antriebskomponenten (z.b. Pappe, Styropor) nach den einschlägigen Normen der Abfallwirtschaft sortenrein sammeln. FAAC por la naturaleza. El presente manual de instrucciones se ha realizado, al 100%, en papel reciclado. Los materiales utilizados para el embalaje de las distintas partes del sistema automático (cartón, poliestireno) no deben tirarse al medio ambiente, sino seleccionarse conforme a las prescripciones locales y las normas vigentes para el desecho de residuos sólidos. FAAC voor de natuur Deze gebruiksaanwijzing is gedrukt op 100% kringlooppapier. Laat de verpakkingen van de componenten van het automatische systeem niet in het milieu achter, maar scheidt de verschillende materialen (b.v. karton, polystyreen) volgens de plaatselijke voorschriften op de afvalverwerkingen en de geldende normen. Via Benini, 1 40069 Zola Predosa (BO) - ITALIA Tel.: 05161724 - Fax: 051758518 www.faacgroup.com Timbro del Rivenditore:Distributor s Stamp:Timbre de l Agent: Fachhändlerstempel:Sello del Revendedor:Stempel van de dealer: 732748 - Rev. A - pour la nature ist umweltfreundlich para la naturaleza voor de natuur papier recyclé 100% 100% Altpapier 100% papel reciclado 100% kringlooppapier per la natura for nature carta riciclata 100% recycled paper 100%