Les EPI pour rayonnements ionisants PBM s voor ioniserende straling. La réglementation actuelle De huidige regelgeving

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Les EPI pour rayonnements ionisants PBM s voor ioniserende straling. La réglementation actuelle De huidige regelgeving"

Transcriptie

1 Les EPI pour rayonnements ionisants PBM s voor ioniserende straling La réglementation actuelle De huidige regelgeving Opledingsdag BVS over het gebruik van PBM s voor ioniserende straling Journée de formation ABR concernant les EPI pour rayonnements ionisants 22/09/2017 Patrick DROESCH Inspecteur nucléaire patrick.droesch@fanc.fgov.be

2 RGPRI ARBIS Arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants Koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen

3 RGPRI - Chapitre III Protection générale ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Section III Dispositifs et procédés généraux de protection Art Facteur de sécurité ( ) Sans préjudice des dispositions de l'article 20.1, il est donné priorité, lors de l'étude et de la conception des moyens de protection, ainsi que lors de leur utilisation dans les installations existantes, aux moyens de protection collectifs qui limitent les niveaux de rayonnements et de contamination plutôt que de faire appel à des équipements de protection individuels. Afdeling III - Algemene beschermingsmiddelen en -procédés Art Veiligheidsfactor ( ) Onverminderd de bepalingen van artikel 20.1 dient bij de studie en het ontwerp van beschermingsmiddelen, evenals bij hun gebruik in de bestaande installaties, bij voorrang beroep gedaan te worden op collectieve beschermingsmiddelen die het stralings- en besmettingsniveau beperken, eerder dan op individuele beschermingsmiddelen.

4 RGPRI - Chapitre III Protection générale ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Section II - Contrôle physique et médical Art Contrôle physique 23.1 L'exploitant, et par défaut le chef d'entreprise est tenu d'organiser un service de contrôle physique qui est chargé, d'une manière générale, de l'organisation et de la surveillance des mesures nécessaires pour assurer l'observation des dispositions du présent règlement, ainsi que des arrêtés et décisions de l'agence, pris en application du présent règlement, concernant la sécurité et l'hygiène du travail, la sécurité et la salubrité du voisinage à l'exclusion des dispositions réservées au contrôle médical. Ce contrôle comporte notamment : ( ) 2 l'examen et le contrôle des dispositifs et des moyens de protection existants; 3 la proposition des moyens de protection complémentaires et de procédures appropriées que ce service juge nécessaires; il tiendra compte du principe de l'optimisation visé à l'article ; ( ) Afdeling II - Fysische en medische controle Art Fysische controle 23.1 De exploitant, en bij ontstentenis het ondernemingshoofd moet een dienst voor fysische controle inrichten, die op een algemene wijze belast is met de inrichting van en het toezicht over de nodige maatregelen om de naleving te verzekeren van de bepalingen van dit reglement, alsook van de besluiten en beslissingen van het Agentschap, genomen met toepassing van dit reglement, betreffende de veiligheid en de gezondheid van de arbeid, de veiligheid en de salubriteit van de buurt, uitgezonderd de bepalingen voorbehouden aan de medische controle. Die controle omvat onder meer : ( ) 2 het onderzoek en de controle van de bestaande beschermingsinrichtingen en -middelen; 3 het voorstellen van de aanvullende beschermingsmiddelen en aangepaste werkprocedures welke die dienst nodig acht; hierbij houdt hij rekening met het optimaliseringsprincipe bedoeld in artikel ( )

5 RGPRI - Chapitre III Protection générale ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Section II - Contrôle physique et médical Art Information et formation des travailleurs, apprenti(e)s, étudiant(e)s et personnes susceptibles d'être exposées aux rayonnements ionisants (..), l'exploitant, et par défaut le chef d'entreprise organise l'information des travailleurs susceptibles d'être exposés aux rayonnements ionisants, avant leur affectation au poste de travail. L'information porte notamment sur : a) les risques du travail pour la santé et les premiers soins éventuels; b) les normes de base concernant la protection contre l'exposition aux rayonnements ionisants, telles que décrites dans la Section I du présent chapitre; c) les règles de bonne pratique assurant une protection efficace et les précautions collectives et individuelles à prendre; ( ) Afdeling II - Fysische en medische controle Art Informatie en vorming van de werknemers, leerlingen, studenten en personen die kunnen worden blootgesteld aan ioniserende stralingen (..), zorgt de exploitant, en bij ontstentenis het ondernemingshoofd, voor de informatie van de werknemers die kunnen blootgesteld worden aan ioniserende stralingen, en dit vóór hun tewerkstelling op de werkpost. De informatie heeft in het bijzonder betrekking op : a) de arbeidsrisico's op het vlak van de gezondheid en de eventuele eerste hulp; b) de basisnormen in verband met de bescherming tegen de blootstelling aan ioniserende stralingen, zoals bepaald in Afdeling I van dit hoofdstuk; c) de regels van goede praktijk die een doeltreffende bescherming waarborgen en de te nemen collectieve en individuele voorzorgen; ( )

6 RGPRI - Chapitre III Protection générale ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Section II - Contrôle physique et médical Art Devoirs des travailleurs et travailleurs externes Tout travailleur ou travailleur extérieur doit se conformer aux instructions ci-dessus et aux dispositions du présent règlement. Il lui est interdit de s'exposer inutilement aux radiations, et de détériorer ou d'enlever les dispositifs de protection. Il doit signaler immédiatement, au moins au service de contrôle physique, toute anomalie ou tout défaut aux dispositifs de protection. En outre, il est tenu, d'apporter, dans la mesure du possible, son concours à sa propre protection radiologique. ( ) Afdeling II - Fysische en medische controle Art Plichten van de werknemers en externe werkers Elke werknemer en externe werker moet de bovenstaande onderrichtingen en de bepalingen van dit reglement naleven. Het is hem verboden zich onnodig aan straling bloot te stellen, de beveiligingsmiddelen te beschadigen of weg te nemen. Hij meldt onmiddellijk, ten minste aan de dienst voor fysische controle, elke onregelmatigheid of defect aan de beschermingsmiddelen. Bovendien moet hij, voor zover mogelijk, zijn eigen bijdrage leveren tot zijn eigen radiologische bescherming. ( )

7 RGPRI - Chapitre III Protection générale ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Section III Dispositifs et procédés généraux de protection Art Protection individuelle des personnes Equipement de protection individuelle (1/3) Toute personne pénétrant dans une zone contrôlée doit être pourvue d'un équipement de protection individuelle approprié qu'elle doit quitter à la sortie. Toute personne pénétrant dans une zone contrôlée d'un établissement de classe I ou II où sont manipulées des sources non scellées doit porter des vêtements de protection appropriés. Les vêtements et équipements de protection doivent être identifiables et chaque service en possède un type reconnaissable en fonction du niveau d'activité envisagé. Ils doivent être rangés au sas d'entrée, dans un vestiaire différent du vestiaire destiné aux vêtements de ville. Ils ne doivent en aucun cas être portés en dehors des locaux pour lesquels ils sont prévus. Afdeling III - Algemene beschermingsmiddelen en procédés Art Individuele bescherming van de personen Individuele beschermingsuitrusting (1/3) Iedere persoon die een gecontroleerde zone betreedt wordt voorzien van een aangepaste individuele beschermingsuitrusting die hij achterlaat bij de uitgang. Iedere persoon die een gecontroleerde zone in een inrichting van klasse I of II betreedt, waar niet ingekapselde bronnen behandeld worden, draagt een aangepaste beschermingskledij. De beschermingskledij en -uitrusting moeten kunnen geïdentificeerd worden en elke dienst bezit een herkenbaar type ervan met betrekking tot het beoogde activiteitsniveau. Ze worden bij het ingangssas, in een ander kleedhokje dan dat voor de stadskledij, geborgen. Ze mogen in geen geval gedragen worden buiten de lokalen waarvoor ze bestemd zijn.

8 RGPRI - Chapitre III Protection générale ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Equipement de protection individuelle (2/3) Des gants imperméables sont portés lors des manipulations risquant de provoquer la contamination des mains. Lorsqu'ils ne sont pas fixés aux appareils ou aux dispositifs de protection, ces gants sont lavés avant d'être enlevés, aussitôt la manipulation terminée. Toute personne présentant une plaie ou une lésion cutanée aux mains est tenue de la signaler immédiatement. Elle ne peut être admise aux manipulations sans autorisation médicale. Les vêtements de travail et le matériel de protection (gants, masques, etc...) sont périodiquement contrôlés quant à leur efficacité et à leur niveau de contamination. Ils font l'objet de précautions particulières au cours de leur nettoyage et de leur blanchissage éventuel et ils subissent les décontaminations appropriées Individuele beschermingsuitrusting (2/3) Ondoordringbare handschoenen worden gedragen tijdens de bewerking waarbij gevaar voor besmetting van de handen bestaat. Wanneer ze niet aan de beschermingstoestellen of - middelen bevestigd zijn, worden die handschoenen gewassen voor ze uitgetrokken worden, zodra de behandeling beëindigd is. Iedere persoon die een wonde of huidletsel aan de handen vertoont, meldt dit onmiddellijk. Hij mag geen bewerkingen uitvoeren zonder geneeskundige machtiging. De werkkledij en het beschermingsmaterieel (handschoenen, maskers, enz...), worden geregeld getest met het oog op hun doeltreffendheid en hun besmettingsniveau. Ze zijn het voorwerp van bijzondere voorzorgsmaatregelen tijdens het reinigen en het gebeurlijk wassen en ze ondergaan de gepaste ontsmettingen.

9 RGPRI - Chapitre III Protection générale ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Equipement de protection individuelle (3/3) Toute personne portant un tablier plombé en guise de protection accordera une attention particulière à la protection supplémentaire de certains tissus (par exemple le cristallin) ou organes (par exemple la thyroïde) ou de parties spécifiques du corps (par exemple les mains). Cette protection supplémentaire sera en tout cas prévue si, en application de l'article e alinéa, l'irradiation peut entraîner des doses supérieures à trois dixièmes de la limite de dose efficace fixée à l'article ou supérieures à trois dixièmes d'une des limites de dose équivalente fixée à l'article Individuele beschermingsuitrusting (3/3) Iedere persoon die een loodschort als beschermingsmiddel draagt, zal bijzondere aandacht besteden aan de extra bescherming van bepaalde weefsels (bijvoorbeeld de ooglens) of organen (bijvoorbeeld de schildklier), of van specifieke lichaamsdelen (bijvoorbeeld de handen). Deze extra bescherming zal in ieder geval voorzien worden indien, door toepassing van artikel 30.6, 3de lid, de bestraling kan leiden tot doses die groter zijn dan drie tienden van de in artikel vastgestelde effectieve dosislimiet of indien de bestraling kan leiden tot doses die groter zijn dan drie tienden van één van de in artikel vastgestelde equivalente-dosislimieten.

10 RGPRI - Chapitre VI Applications de radiations ionisantes en médecine humaine et vétérinaire ARBIS - Hoofdstuk VI Geneeskundige en diergeneeskundige toepassingen van ioniserende stralingen Art Dispositions générales concernant les établissements et les locaux Art Locaux ( ) 4 Les membres du personnel, ainsi que toute personne se trouvant dans le voisinage de l'utilisateur sont protégés au moyen des dispositifs et procédés prévus au chapitre III, section III. L'équipement de protection individuelle est disponible dans les locaux d'utilisation et de détention. ( ) Art Algemene bepalingen betreffende de inrichtingen en de lokalen Art Locaux ( ) 4 de personeelsleden, evenals elke persoon die zich in de omgeving van de gebruiker bevindt zijn beschermd door middel van de in hoofdstuk III, afdeling III, opgelegde beschermingsmiddelen en procédés. De individuele beschermingsuitrusting is beschikbaar in de lokalen van bewaring of gebruik. ( )

11 RGPRI - Chapitre III Protection générale Section VI - Protection opérationnelle des travailleurs extérieurs exposés à un risque de rayonnements ionisants au cours de leur intervention en zone contrôlée (1/2) Art. 37ter. - Dispositions générales Le système de surveillance radiologique des travailleurs extérieurs assure une protection équivalente à celle dont disposent les travailleurs employés à titre permanent par l'exploitant. Art. 37quater. - Obligations de l'entreprise extérieure L'entreprise extérieure veille, soit directement, soit au travers d'accords contractuels avec l'exploitant, à la protection radiologique de ses travailleurs, conformément aux dispositions prévues au chapitre III, et notamment : a) assure le respect des principes généraux en matière de radioprotection et des limitations de dose; b) fournit dans le domaine de la radioprotection l'information et la formation visées à l'article 25. ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Afdeling VI - Operationele bescherming van de externe werkers die zijn blootgesteld aan een risico van ioniserende stralingen tijdens hun werkzaamheden in een gecontroleerde zone (1/2) Art. 37ter. - Algemene bepalingen Het radiologisch controlesysteem van de externe werkers zorgt voor een equivalente bescherming als die waarover de werknemers beschikken die door de exploitant permanent zijn tewerkgesteld. Art. 37quater. - Verplichtingen van de externe onderneming De externe onderneming ziet toe, hetzij rechtstreeks, hetzij via contractuele overeenkomsten met de exploitant, op de radiologische bescherming van zijn werkers, overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III, en meer bepaald : a) staat ervoor in dat de algemene beginselen inzake stralingsbescherming en de beperking van de doses worden nageleefd; b) verstrekt op het gebied van de stralingsbescherming de informatie en vorming die is bepaald in artikel 25.

12 RGPRI - Chapitre III Protection générale Section VI - Protection opérationnelle des travailleurs extérieurs exposés à un risque de rayonnements ionisants au cours de leur intervention en zone contrôlée (2/2) Art. 37quinquies. - Obligations de l'exploitant L'exploitant d'une zone contrôlée dans laquelle des travailleurs extérieurs interviennent est responsable, soit directement, soit au travers d'accords contractuels, des aspects opérationnels de leur protection radiologique qui sont directement en relation avec la nature de la zone contrôlée et de l'intervention. En particulier, pour chacun des travailleurs extérieurs qui intervient en zone contrôlée, l'exploitant doit : a) s'assurer qu'outre la formation de base en radioprotection visée au chapitre III section II, il a reçu une formation spécifique en relation avec les particularités tant de la zone contrôlée que de l'intervention; b) s'assurer que ce travailleur dispose des équipements nécessaires de protection individuelle; c) faire respecter les principes généraux en matière de radioprotection et les limitations de doses. ARBIS Hoofdstuk III Algemene bescherming Afdeling VI - Operationele bescherming van de externe werkers die zijn blootgesteld aan een risico van ioniserende stralingen tijdens hun werkzaamheden in een gecontroleerde zone (2/2) Art. 37quinquies. - Verplichtingen van de exploitant De exploitant van een gecontroleerde zone waarin externe werkers werkzaam zijn is verantwoordelijk, rechtstreeks of via contractuele overeenkomsten, voor de operationele aspecten van hun radiologische bescherming die rechtstreeks in verband staan met de aard van de gecontroleerde zone en met hun werkzaamheden.. Voor elke externe werker die werkzaam is in een gecontroleerde zone, moet de exploitant meer in het bijzonder : a) er zich van vergewissen dat, naast de basisvorming op het gebied van stralingsbescherming bepaald in hoofdstuk III, afdeling II, hij een specifieke vorming heeft gehad in verband met de bijzonderheden zowel van de gecontroleerde zone als van de werkzaamheden; b) er zich van vergewissen dat de werker beschikt over de nodige individuele beschermingsmiddelen; c) de algemene beginselen inzake stralingsbescherming en de beperking van de doses doen naleven.

13 Mise sur le marché d EPI Het op de markt brengen van PBM SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Les dispositions générales et les prescriptions de sécurité pour les EPI sont décrites dans le Code de droit économique, livre IX relatif à la sécurité des produits et des services. L AR du 31 décembre 1992 concernant la mise sur le marché des équipements de protection individuelle précise les exigences spécifiques et les procédures. FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie De algemene bepalingen en veiligheidsvoorschriften voor PBM worden beschreven in het Wetboek economisch recht, boek IX betreffende de veiligheid van producten en diensten. Specifiekere eisen en procedures zijn verder uitgewerkt in het KB van 31 december 1992 betreffende het op de markt brengen van persoonlijke beschermingsmiddelen. (Directive 89/686/CEE) (Richtlijn 89/686/EEG)

14 Mise sur le marché d EPI Het op de markt brengen van PBM Certains EPI sont expressément exclus de cette réglementation (1/2) : les casques et visières destinés aux usagers de véhicules à moteur à deux ou trois roues; les EPI conçus et fabriqués spécifiquement pour les forces armées ou le maintien de l'ordre; les EPI destinés au sauvetage des personnes embarquées à bord des navires ou aéronefs (et qui ne sont pas portés en permanence), tels les gilets de sauvetage à bord; Sommige beschermingsmiddelen zijn uit deze reglementering uitgesloten (1/2) : helmen en vizieren voor gebruikers van motorvoertuigen met 2 of 3 wielen ; de beschermingsmiddelen voor de strijdkrachten of de ordediensten ; de beschermingsmiddelen bestemd voor het redden van personen aan boord van schepen of luchtvaartuigen (en die niet permanent worden gedragen), zoals de reddingsvesten aan boord ; ( ) ( )

15 Mise sur le marché d EPI Het op de markt brengen van PBM Certains EPI sont expressément exclus de cette réglementation (2/2) : les EPI d'auto-défense contre des agresseurs tels que les générateurs aérosols, les armes individuelles de dissuasion; les EPI couverts par une autre réglementation spécifique, comme par exemple les appareils respiratoires pour pompiers; les EPI conçus et fabriqués pour un usage privé contre certaines conditions atmosphériques, l'humidité, l'eau et la chaleur. Exemples : parapluies, gants de ménage, gants pour le four, etc. Sommige beschermingsmiddelen zijn uit deze reglementering uitgesloten (2/2) : de beschermingsmiddelen voor zelfverdediging tegen aanvallers zoals spuitbussen en individuele afschrikkingswapens; de beschermingsmiddelen die vallen onder een andere specifieke reglementering, bijvoorbeeld de ademhalingsapparatuur voor brandweermannen, de beschermingsmiddelen voor particulier gebruik die beschermen tegen bepaalde weersomstandigheden, vocht, water en hitte. Bijvoorbeeld: paraplu s, afwashandschoenen, ovenwanten,

16 Mise sur le marché d EPI Het op de markt brengen van PBM Les producteurs (fabricant, représentant du fabricant, importateur, etc.) doivent veiller à ce que les EPI qu ils mettent sur le marché répondent aux exigences essentielles en matière de sécurité et de santé. Par ailleurs, tous les EPI mis sur le marché doivent être pourvus du marquage CE et de la déclaration de conformité CE. Cela signifie que, en fonction du type de conception, des procédures diverses doivent être suivies avant la mise sur le marché des EPI. Les principales différences entre les procédures sont les suivantes : De producenten (fabrikant, vertegenwoordiger van de fabrikant, invoerder, ) moeten ervoor zorgen dat de PBM die ze op de markt brengen aan de essentiële veiligheids- en gezondheidsvoorschriften voldoen. Bovendien moeten alle PBM die op de markt gebracht worden voorzien zijn van de CEmarkering en van de bijhorende EGconformiteitsverklaring. Dit houdt in dat, afhankelijk van het type ontwerp, een aantal procedures doorlopen moeten worden alvorens een PBM op de markt mag gebracht worden. De belangrijkste verschillen qua procedures zijn de volgende :

17 Mise sur le marché d EPI EPI de conception simple (classe I) appliquer la procédure d autocertification. EPI de conception autre que simple ou complexe (classe II) soumettre le produit à un examen CE de type par un organisme notifié. EPI de conception complexe (classe III) soumettre le produit à un examen CE de type; effectuer un contrôle de la qualité de fabrication, soit par un système de garantie CE pour la qualité du produit final, soit par un système de garantie CE de la qualité de production avec surveillance. Het op de markt brengen van PBM PBM van eenvoudig ontwerp (klasse I) autocertificatieprocedure toepassen. PBM met een andere dan eenvoudig of complex ontwerp (klasse II) het product onderwerpen aan een EGtypeonderzoek door een aangemelde instantie. PBM van complex ontwerp (klasse III) het product onderwerpen aan een EGtypeonderzoek door een aangemelde instantie; een controle door een aangemelde instantie van de kwaliteit van fabricage uitvoeren, via ofwel een EG-garantiesysteem voor de kwaliteit van het eindproduct; ofwel een EG-kwaliteitsgarantiesysteem van de productie met toezicht.

18 Mise sur le marché d EPI Het op de markt brengen van PBM Le 31 mars 2016, le Règlement (UE) 2016/425 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux équipements de protection individuelle a été publié. Ce règlement est applicable à partir du 21 avril Abrogation de la directive 89/686/CEE du Conseil. Op 31 maart 2016 werd de verordening (EU) 2016/425 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen gepubliceerd. Deze wordt van toepassing op 21 april Intrekking van Richtlijn 89/686/EEG van de Raad.

19 Mise sur le marché d EPI Règlement (UE) 2016/425 (applicable à partir du 21 avril 2018) CATÉGORIES DE RISQUES DES EPI Catégorie I La catégorie I comprend exclusivement les risques minimaux suivants: a) agression mécanique superficielle; b) contact avec des produits d'entretien peu nocifs ou contact prolongé avec de l'eau; c) contact avec des surfaces chaudes dont la température n'excède pas 50 C; d) lésion oculaire due à une exposition à la lumière solaire (autre que celles survenant pendant une observation du soleil); e) conditions atmosphériques qui ne sont pas extrêmes. Het op de markt brengen van PBM Verordening (EU) 2016/425 (van toepassing op 21 april 2018). RISICOCATEGORIEËN VAN PBM Categorie I Categorie I omvat uitsluitend de volgende minimale risico's: a) oppervlakkig mechanisch letsel; b) contact met vrij onschadelijke schoonmaakmiddelen of langdurig contact met water; c) contact met warme oppervlakken van niet meer dan 50 C; d) schade aan de ogen als gevolg van blootstelling aan zonlicht (anders dan tijdens observatie van de zon); e) weersomstandigheden die niet extreem van aard zijn. Catégorie II La catégorie II inclut les risques autres que ceux énumérés dans les catégories I et III. Categorie II Categorie II omvat andere risico's dan die vermeld in de categorieën I en III;

20 Mise sur le marché d EPI Catégorie III La catégorie III comprend exclusivement les risques qui peuvent avoir des conséquences très graves comme la mort ou des dommages irréversibles pour la santé et se rapportant à des: a) substances et mélanges dangereux pour la santé; b) atmosphères présentant un déficit en oxygène; c) agents biologiques nocifs; d) rayonnements ionisants; e) ambiances chaudes dont les effets sont comparables à ceux d'une température d'air égale ou supérieure à 100 C; f) ambiances froides dont les effets sont comparables à ceux d'une température d'air inférieure ou égale à 50 C; g) chutes de hauteur; h) chocs électriques et travaux sous tension; i) noyades; j) coupures par scie à chaîne tenue à la main; k) jets d'eau haute pression; l) blessures par balles ou coups de couteau; m) bruits nocifs. Het op de markt brengen van PBM Categorie III Categorie III omvat uitsluitend de risico's die zeer ernstige gevolgen kunnen hebben, zoals overlijden of onomkeerbare schade aan de gezondheid, en die betrekking hebben op het volgende: a) stoffen en mengsels die gevaarlijk zijn voor de gezondheid; b) ademlucht met te weinig zuurstof; c) schadelijke biologische agentia; d) ioniserende straling; e) warme omgeving met effecten die vergelijkbaar zijn met die van een luchttemperatuur van minstens 100 C; f) koude omgeving met effecten die vergelijkbaar zijn met die van een luchttemperatuur van 50 C of minder; g) naar beneden vallen van grote hoogte; h) elektrische schok en onder spanning werken; i) verdrinking; j) snijwonden door kettingzagen; k) hogedrukstralen; l) schotwonden of messteken; m) schadelijk lawaai.

21 La loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail La loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail est la loi de base dans le domaine de la sécurité et de la santé au travail. De wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk De wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, ook de "welzijnswet" genoemd, is de basiswet op het vlak van de veiligheid en de gezondheid op het werk. Cette loi, également appelée la "loi bien-être", crée en effet un cadre sur la base duquel des arrêtés d'exécution ont été pris. Deze wet schept namelijk een kader op basis waarvan uitvoeringsbesluiten worden genomen. La plupart de ces arrêtés d'exécution sont rassemblés dans le Code sur le bien-être au travail (code). Het merendeel van deze uitvoeringsbesluiten werd gecodificeerd in de codex over het welzijn op het werk.

22 Le Code sur le bien-être au travail Le code est élaboré selon une philosophie qui est innovatrice par rapport à celle du Règlement général pour la protection du travail (RGPT), qui était la codification antérieure des prescriptions concernant la sécurité et la santé au travail. Là où dans l'actuelle réglementation sur le bien-être on se base sur des prescriptions d'objectifs, le RGPT comprenait principalement des prescriptions détaillées en termes de moyens. La loi sur le bien-être et le code comportent donc des prescriptions techniques détaillées moins amplement. De codex over het welzijn op het werk De codex is opgebouwd volgens een filosofie die vernieuwend is ten opzichte van deze waarvan uitgegaan werd in het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming (ARAB), de vroegere codificatie van voorschriften inzake arbeidsveiligheid en -gezondheid. Daar waar in de huidige welzijnsreglementering uitgegaan wordt van doelvoorschriften, bevat het ARAB voornamelijk gedetailleerde middelenvoorschriften. De welzijnswet en de codex houden dus minder uitvoerig omschreven technische voorschriften in.

23 Le Code sur le bien-être au travail On travaille selon une structure plus flexible avec principalement des normes juridiques auxquelles l'employeur peut donner une interprétation concrète à sa manière. Le RGPT a déjà été vidé en majeure partie et d'ici peu il disparaîtra complètement étant donné que les dispositions restantes du RGPT seront transférées vers le code, ou lorsque cela n'est pas possible, abrogées. De codex over het welzijn op het werk Er wordt gewerkt volgens een lossere structuur met voornamelijk rechtsnormen waaraan de werkgever op zijn eigen manier concrete invulling kan geven. Het ARAB is reeds grotendeels uitgehold en zal binnen afzienbare tijd helemaal verdwijnen doordat ook de resterende bepalingen uit het ARAB zullen worden overgeheveld naar de codex of, wanneer dat niet mogelijk is, worden opgeheven.

24 Code du bien-être au travail 28 avril 2017 Codex over het welzijn op het werk 28 april 2017 en vigueur depuis le 12 juin comprend tous les arrêtés d'exécution de la loi du 4 août 1996 relative au bienêtre de travailleurs lors de l exécution de leur travail in werking sinds 12 juni (excepté l AR du 25 janvier 2001 relatif aux chantiers temporaires ou mobiles). 10 livres (chiffre romain) divisés en titres (chiffre arabe), chapitres, sections et sous-sections (tiret horizontal + numérotation continue). Nouvelle structure et numérotation : une table de concordance pour chaque livre. bevat alle uitvoeringsbesluiten van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk (met uitzondering van het KB van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen). 10 boeken (Romeins cijfer) onderverdeeld in titels (Arabisch cijfer), hoofdstukken, afdelingen en onderafdelingen (horizontale streep + doorlopende nummering). Nieuwe structuur en nummering : een concordantietabel per boek.

25 Code du bien-être au travail Structure LIVRE Ier: LIVRE II: LIVRE III: LIVRE IV: LIVRE V: LIVRE VI: LIVRE VII: LIVRE VIII: LIVRE IX: LIVRE X: PRINCIPES GENERAUX STRUCTURES ORGANISATIONNELLES ET CONCERTATION SOCIALE LIEUX DE TRAVAIL ÉQUIPEMENTS DE TRAVAIL FACTEURS D ENVIRONNEMENT ET AGENTS PHYSIQUES AGENTS CHIMIQUES, CANCÉRIGÈNES ET MUTAGÈNES AGENTS BIOLOGIQUES CONTRAINTES ERGONOMIQUES PROTECTION COLLECTIVE ET ÉQUIPEMENT INDIVIDUEL ORGANISATION DU TRAVAIL ET CATÉGORIES SPÉCIFIQUES DE TRAVAILLEURS

26 Codex over het welzijn op het werk Structuur BOEK I: BOEK II: BOEK III: BOEK IV: BOEK V: BOEK VI: BOEK VII: BOEK VIII: BOEK IX: BOEK X: ALGEMENE BEGINSELEN ORGANISATORISCHE STRUCTUREN EN SOCIAAL OVERLEG ARBEIDSPLAATSEN ARBEIDSMIDDELEN OMGEVINGSFACTOREN EN FYSISCHE AGENTIA CHEMISCHE, KANKERVERWEKKENDE EN MUTAGENE AGENTIA BIOLOGISCHE AGENTIA ERGONOMISCHE BELASTING COLLECTIEVE BESCHERMING EN INDIVIDUELE UITRUSTING WERKORGANISATIE EN BIJZONDERE WERKNEMERSCATEGORIEEN

27 AR 30 août 2013 fixant des dispositions générales relatives au choix, à l'achat et à l'utilisation d'équipements de protection collective AR 13 juin 2005 relatif à l utilisation des équipements de protection individuelle Code du bien-être au travail AR 28 avril 2017 Livre I Principes généraux Livre IX Protection collective et équipement individuel AR 6 juillet 2004 relatif aux vêtements de travail

28 KB 30 augustus 2013 tot vaststelling van algemene bepalingen betreffende de keuze, de aankoop en het gebruik van collectieve beschermingsmiddelen KB 13 juni 2005 betreffende het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen Codex over het welzijn op het werk KB 28 april 2017 Boek I Algemene beginselen Boek IX Collectieve bescherming en individuele uitrusting KB van 6 juli 2004 betreffende de werkkledij

29 Code du bien-être au travail Livre I.- Principes généraux Titre 1.- Dispositions introductives Codex over het welzijn op het werk Boek I.- Algemene beginselen Titel 1.- Inleidende bepalingen I.1.-4, 24 équipement de travail : toute machine, tout appareil, outil ou toute installation utilisés sur le lieu de travail; I.1.-4, 24 arbeidsmiddelen : alle op de arbeidsplaats gebruikte machines, apparaten, gereedschappen en installaties; I.1.-4, 26 vêtement de travail : soit une salopette, soit un ensemble composé d un pantalon et d une veste ou d un blouson, soit une blouse ou un cache-poussière, destiné à éviter que le travailleur ne se salisse du fait de la nature de ses activités et qui n est pas considéré comme un vêtement de protection; I.1.-4, 26 werkkledij : hetzij een overall, hetzij een pak bestaand uit een broek en een jas of wind-pak, hetzij een kiel of stofjas, bestemd om te vermijden dat de werknemer zich vuil maakt door de aard van zijn activiteiten en die niet beschouwd wordt als beschermingskledij;

30 Code du bien-être au travail Livre I.- Principes généraux Titre 1.- Dispositions introductives Codex over het welzijn op het werk Boek I.- Algemene beginselen Titel 1.- Inleidende bepalingen I.1.-4, 25 équipement de protection collective, ci-après dénommé «EPC» : tout équipement de protection destiné à protéger le travailleur contre un ou plusieurs dangers susceptibles de menacer sa sécurité ou sa santé au travail, ainsi que tout complément ou accessoire destiné à cet objectif, et qui répond simultanément aux caractéristiques suivantes : a) il est conçu et installé de manière à agir le plus directement possible sur la source du risque de manière à réduire ce risque au maximum; b) il est destiné à être installé préalablement à l exécution du travail; c) il est de nature à permettre au travailleur de ne pas intervenir activement pour assurer sa sécurité et sa santé au travail; I.1.-4, 25 collectief beschermingsmiddel, hierna «CBM» genoemd : elke beschermingsuitrusting die tot doel heeft de werknemer te beschermen tegen één of meerdere gevaren die zijn veiligheid of gezondheid op het werk kunnen in het gedrang brengen evenals alle aanvullingen of accessoires die hiertoe bestemd zijn, en die gelijktijdig de volgende kenmerken vertonen: a) ze is dermate ontworpen en geïnstalleerd dat ze zo rechtstreeks mogelijk inwerkt op de oorzaak van het risico zodat dit risico maximaal wordt beperkt; b) ze is bestemd om, voorafgaand aan de uitvoering van het werk te worden geïnstalleerd; c) ze is van die aard dat de werknemer niet actief moet tussenkomen om zijn veiligheid en gezondheid op het werk te verzekeren;

31 Code du bien-être au travail Livre I.- Principes généraux Titre 1.- Dispositions introductives Codex over het welzijn op het werk Boek I.- Algemene beginselen Titel 1.- Inleidende bepalingen I.1.-4, 27 équipement de protection individuelle, ci-après dénommé «EPI» : tout équipement, sous réserve des exceptions réglementaires, destiné à être porté ou tenu par le travailleur en vue de le protéger contre un ou plusieurs risques susceptibles de menacer sa sécurité ou sa santé au travail, ainsi que tout complément ou accessoire destiné à cet objectif; I.1.-4, 27 persoonlijk beschermingsmiddel, hierna «PBM» genoemd : iedere uitrusting die, behoudens de reglementair bepaalde uitzonderingen, bestemd is om door de werknemer gedragen of vastgehouden te worden ten einde hem te beschermen tegen één of meer risico's die zijn veiligheid of gezondheid op het werk kunnen bedreigen, alsmede alle aanvullingen of accessoires die daartoe kunnen bijdragen;

32 AR 13 juin 2005 relatif à l utilisation des équipements de protection individuelle Code du bien-être au travail AR 28 avril Livre IX Titre 2 Protection collective et équipement individuel

33 KB 13 juni 2005 betreffende het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen Codex over het welzijn op het werk KB 28 april Boek IX Titel 2 Collectieve bescherming en individuele uitrusting

34 Code du bien-être au travail Livre IX.- Protection collective et équipement individuel Titre 2.- Equipements de protection individuelle Directive européenne 89/656/CEE du Conseil, du 30 novembre 1989, concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de protection individuelle AR 13 juin 2005 relatif à l utilisation des équipements de protection individuelle Code du bien-être au travail AR 28 avril 2017 Livre I Principes généraux Livre IX Protection collective et équipement individuel

35 Codex over het welzijn op het werk Boek IX.- Collectieve bescherming en individuele uitrusting Titel 2. Persoonlijke beschermingsmiddelen Europese richtlijn 89/656/EEG van de Raad van 30 november 1989 betreffende de minimumvoorschriften inzake veiligheid en gezondheid voor het gebruik op het werk van persoonlijke beschermingsmiddelen door werknemers KB 13 juni 2005 betreffende het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen Codex over het welzijn op het werk KB 28 april 2017 Boek I Algemene beginselen Boek IX Collectieve bescherming en individuele uitrusting

36 Code du bien-être au travail Livre IX.- Protection collective et équipement individuel Titre 2.- Equipements de protection individuelle Codex over het welzijn op het werk Boek IX.- Collectieve bescherming en individuele uitrusting Titel 2. Persoonlijke beschermingsmiddelen d application aux EPI visés à l article I.1-4, 27, à l exception : des vêtements de travail ordinaires et uniformes qui ne sont pas spécifiquement destinés à protéger la sécurité et la santé du travailleur; des EPI spécifiques aux militaires, aux policiers et aux services de maintien de l'ordre; des EPI des moyens de transports routiers; du matériel de sport; du matériel d'autodéfense ou de dissuasion; des appareils portatifs de détection et de signalisation des risques et des nuisances. van toepassing op de PBM bedoeld in artikel I.1-4, 27, met uitzondering van : gewone en uniforme werkkledij die niet specifiek bedoeld is om de veiligheid en de gezondheid van de werknemer te beschermen; PBM specifiek voor militairen, politieagenten en personeel van de ordediensten; PBM van wegvervoermiddelen; sportuitrusting; zelfverdedigings- of afschrikkingsmateriaal; draagbare apparaten voor het opsporen en het signaleren van risico's en belastingsfactoren.

37 CODE - Livre IX. - Titre 2. Equipements de protection individuelle CODEX - Boek IX. - Titel 2. Persoonlijke beschermingsmiddelen L employeur est tenu de : Principes généraux déceler les risques inhérents au travail et de prendre les mesures matérielles appropriées pour y obvier. Lorsque les risques ne peuvent pas être éliminés à la source ou suffisamment limités par des mesures, des méthodes ou des procédés d'organisation du travail, ou par des moyens techniques de protection collective, les EPI sont utilisés. (Art. IX.2-2.) mettre les EPI à disposition sans frais pour les travailleurs. (Art. IX.2-3.) Algemene beginselen De werkgever is er toe gehouden : de risico's inherent aan de arbeid op te sporen en de geëigende materiële maatregelen te treffen om hieraan te verhelpen. Wanneer de risico's niet uitgeschakeld kunnen worden aan de bron of niet voldoende beperkt kunnen worden met maatregelen, methodes of procedés op het gebied van de arbeidsorganisatie of met collectieve technische beschermingsmiddelen, worden de PBM gebruikt. (Art. IX.2-2.) de PBM ter beschikking stellen zonder kosten voor de werknemers. (Art. IX.2-3.)

38 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM L employeur : Analyse des risques (1/2) identifie les dangers qui peuvent donner lieu à l utilisation d EPI, (Schéma indicatif en annexe IX.2-2) détermine les conditions dans lesquelles un EPI doit être utilisé (durée du port, ). demande l avis du conseiller en prévention sécurité du travail, ainsi que celui du conseiller en prévention-médecin du travail. Ces conditions sont déterminées en fonction : de la gravité du risque, de la fréquence de l'exposition au risque, des caractéristiques du poste de travail de chaque travailleur, de l efficacité de l'epi. (Art. IX.2-4., IX.2-5.) De werkgever : Risicoanalyse (1/2) bepaalt welke gevaren aanleiding kunnen geven tot het gebruik van PBM, (indicatief schema in bijlage IX.2-2) bepaalt de omstandigheden waaronder een PBM gebruikt moet worden (de duur van het dragen, ). vraagt het advies van de preventieadviseur-arbeidsveiligheid, evenals dat van de preventieadviseurarbeidsgeneesheer. Deze omstandigheden worden bepaald in functie van : de ernst van het risico, de frequentie van de blootstelling aan het risico, de kenmerken van de werkpost van iedere werknemer afzonderlijk, de doeltreffendheid van het PBM. (Art. IX.2-4., IX.2-5.)

39 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Analyse des risques (2/2) Risicoanalyse (2/2) En tout cas, pour les activités et dans les circonstances de travail définies dans l'annexe IX.2-2, l employeur est tenu de mettre les EPI repris dans cette annexe à la disposition des travailleurs. (Art. IX.2-6.) In elk geval is de werkgever ertoe gehouden voor de activiteiten en arbeidsomstandigheden bepaald in bijlage IX.2-2, de PBM vermeld in die bijlage ter beschikking te stellen van de werknemers. (Art. IX.2-6.) Comité est associé à l analyse des risques (avis préalable). (Art. IX.2-7.) Comité is betrokken bij de risicoanalyse (voorafgaandelijk advies). (Art. IX.2-7.)

40 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Conditions auxquelles les EPI doivent répondre (1/3) en matière de conception et de fabrication, aux prescriptions des arrêtés transposant les directives communautaires relatives à la fabrication des EPI. Lorsque les compléments ou accessoires ne sont pas soumis à une directive européenne relative à leur conception et leur fabrication : veiller à leur fabrication sur base de guides de bonnes pratiques reconnus les plus adaptés. (Art. IX.2-8.) Voorwaarden waaraan PBM moeten beantwoorden (1/3) inzake ontwerp en constructie, aan de bepalingen van de besluiten tot omzetting van de communautaire richtlijnen betreffende de fabricage van PBM. Wanneer de aanvullingen of de accessoires niet onderworpen zijn aan een Europese richtlijn die betrekking heeft op hun ontwerp en hun constructie : zorgen voor hun vervaardigheid op basis van de meest geschikte erkende regels van goed vakmanschap. (Art. IX.2-8.)

41 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Conditions auxquelles les EPI doivent répondre (2/3) Les EPI mis en service avant le 1er juillet 1995 et qui ne sont pas conformes aux dispositions des arrêtés transposant les directives communautaires relatives à la fabrication des EPI, peuvent toujours être mis à disposition des travailleurs s ils satisfont aux exigences définies à l article IX.2-9. (Art. IX.2-8.) Voorwaarden waaraan PBM moeten beantwoorden (2/3) De PBM die in gebruik genomen zijn vóór 1 juli 1995 en die niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van de besluiten tot omzetting van de communautaire richtlijnen betreffende de fabricage van PBM, mogen verder ter beschikking van de werknemers gesteld worden indien ze voldoen aan de eisen omschreven in artikel IX.2-9. (Art. IX.2-8.)

42 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Conditions auxquelles les EPI doivent répondre (3/3) Art. IX Tout EPI doit dans tous les cas : 1. être approprié aux risques à prévenir, sans induire lui-même un risque accru; 2. répondre aux conditions existantes sur le lieu de travail; 3. tenir compte des exigences ergonomiques, de confort et de santé du travailleur; 4. convenir au porteur, après tout ajustement nécessaire. En cas de risques multiples nécessitant le port simultané de plusieurs EPI, ces équipements sont compatibles et maintiennent leur efficacité par rapport aux risques correspondants. Voorwaarden waaraan PBM moeten beantwoorden (3/3) Art. IX Ieder PBM moet in elk geval : 1. geschikt zijn voor de te voorkomen risico s, zonder zelf een verhoogd risico in te houden; 2. beantwoorden aan de heersende omstandigheden op de arbeidsplaats; 3. afgestemd zijn op de vereisten met betrekking tot de ergonomie, het comfort en de gezondheid van de werknemer; 4. na de nodige afstelling geschikt zijn voor de drager. Indien de aanwezigheid van meerdere risico s het nodig maakt tegelijkertijd meerdere PBM te dragen, dan zijn deze op elkaar afgestemd en blijven zij doeltreffend voor de betrokken risico s.

43 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Choix des EPI (1/2) 1er Appréciation de la réponse des EPI aux conditions prescrites par les articles IX.2-8 et IX.2-9. Prise en considération des personnes qui ont un handicap ou un défaut physique, pour qu il soit tenu compte par exemple, de la nécessité du port de verres correcteurs ou de semelles orthopédiques. Cette appréciation comprend : 1. une analyse des risques qui ne peuvent être prévenus par d'autres moyens; 2. la définition des caractéristiques que les EPI doivent posséder pour remédier aux risques visés au point 1. compte tenu des éventuelles sources de risques que les EPI peuvent constituer par euxmêmes; 3. l'évaluation des caractéristiques des EPI disponibles, comparées avec les caractéristiques visées au point 2. CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Keuze van PBM (1/2) 1er Beoordeling van het PBM om na te gaan in hoeverre dit beantwoordt aan de in de artikelen IX.2-8 en IX.2-9 gestelde voorwaarden. Rekening houden met personen met een handicap of een lichamelijk gebrek, zodat bijvoorbeeld met de noodzaak om correctieglazen of orthopedische schoenen te dragen. Deze beoordeling omvat : 1. een analyse van de risico's die niet met andere middelen kunnen worden voorkomen; 2. de omschrijving van de kenmerken die de PBM moeten bezitten om de onder 1. vermelde risico's te kunnen ondervangen, rekening houdend met eventuele risicobronnen die de PBM zelf kunnen vormen; 3. de evaluatie van de kenmerken van de beschikbare PBM, in vergelijking met de in 2. vermelde kenmerken. (Art. IX.2-10.) (Art. IX.2-10.)

44 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Choix des EPI (2/2) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Keuze van PBM (2/2) L appréciation revue chaque fois qu un changement intervient dans l un des éléments de cette appréciation. (Art. IX.2-10.) 2. Pour l'établissement de l'appréciation prévue au 1er, l'employeur sollicite l'avis du conseiller en prévention sécurité du travail, ainsi que celui du conseiller en prévention-médecin du travail. 3. Les rapports et les éléments sur lesquels se base cette appréciation sont tenus à la disposition des fonctionnaires chargés de la surveillance. Comité associé lors du choix des EPI (avis préalable). (Art. IX.2-10.) (Art. IX.2-11.) De beoordeling wordt herzien telkens een wijziging optreedt in één van de onderdelen van deze beoordeling. (Art. IX.2-10.) 2. Voor het opstellen van de in 1 bedoelde beoordeling, vraagt de werkgever het advies van de preventieadviseur arbeidsveiligheid, evenals dat van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. 3. De verslagen en de elementen waarop deze beoordeling is gebaseerd, worden ter beschikking gehouden van de met het toezicht belaste ambtenaren. (Art. IX.2-10.) Comité is betrokken bij de keuze van de PBM (voorafgaandelijk advies). (Art. IX.2-11.)

45 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Achat des EPI (1/5) IX.2-12 CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Aankoop van PBM (1/5) IX.2-12 Chaque achat d'un EPI fait l'objet d'un bon de commande qui mentionne : 1 que l'epi doit satisfaire aux conditions visées à l article IX.2-8, alinéa 1er; 2 que les compléments et accessoires visés à l article IX.2-8, alinéa 2, doivent répondre aux guides de bonnes pratiques reconnus les plus adaptés, dont la référence peut être précisée dans le bon de commande; 3 que l'epi doit satisfaire aux exigences complémentaires, qui ne sont pas nécessairement imposées par les prescriptions susdites, mais qui sont indispensables pour atteindre l'objectif visé à l article 5 de la loi et aux articles I.2-6 et I.2-7 (politique de prévention adéquate). (Art. IX.2-12.) Voor iedere aankoop van een PBM wordt een bestelbon gemaakt die vermeldt : 1 dat het PBM moet voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel IX.2-8, eerste lid; 2 dat de aanvullingen en accessoires bedoeld in artikel IX.2-8, tweede lid, moeten voldoen aan de meest geschikte erkende regels van goed vakmanschap, waarvan de referentie nader kan worden bepaald in de bestelbon; 3 dat het PBM moet voldoen aan de bijkomende vereisten, die niet noodzakelijk zijn opgelegd door bovenstaande bepalingen, maar die onontbeerlijk zijn om de doelstelling te bereiken vooropgesteld in artikel 5 van de wet en van de artikelen I.2-6 en I.2-7 (geschikte preventie politiek). (Art. IX.2-12.)

46 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Achat des EPI (2/5) IX.2-12 CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Aankoop van PBM (2/5) IX.2-12 Le conseiller en prévention sécurité du travail et le conseiller en prévention-médecin du travail participent à la préparation de l établissement du bon de commande. De preventieadviseur arbeidsveiligheid en de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer nemen deel aan de voorbereiding van het opstellen van de bestelbon. Le bon de commande est revêtu du visa du conseiller en prévention chargé de la direction du service interne, ou le cas échéant, de la section du service interne. (Art. IX.2-12.) De bestelbon wordt voor gezien getekend door de preventieadviseur belast met de leiding van de interne dienst of, in voorkomend geval, van de afdeling van de interne dienst. (Art. IX.2-12.)

47 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Achat des EPI (3/5) IX.2-13 EPI pour lesquels les exigences visées à l article IX.2-12 sont prescrites dans le bon de commande : 1. Lors de la livraison, le fournisseur remet à son client un document qui confirme le respect des obligations imposées par l article IX.2-12; 2. Avant toute mise en service, l'employeur est en possession d'un rapport constatant le respect des dispositions visées au point précédent. Le rapport est établi par le conseiller en prévention sécurité du travail. L avis du conseiller en prévention-médecin du travail y est annexé. (Art. IX.2-13.) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Aankoop van PBM (3/5) IX.2-13 PBM waarvoor de vereisten bedoeld in artikel IX.2-12 worden voorgeschreven in de bestelbon : 1. Bij de levering geeft de leverancier aan de klant een document waarin wordt verklaard dat de verplichtingen opgelegd door artikel IX.2-12 werden nageleefd; 2. Vóór elke indienststelling is de werkgever in het bezit van een verslag dat de naleving vaststelt van de bepalingen bedoeld in het vorige punt. Het verslag wordt opgesteld door de preventieadviseur arbeidsveiligheid. Het advies van de preventieadviseurarbeidsgeneesheer wordt erbij gevoegd. (Art. IX.2-13.)

48 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Achat des EPI (4/5) IX.2-13 L employeur peut, de sa propre initiative, ou doit, à la demande des représentants des travailleurs au sein du Comité, consulter au préalable d autres services ou institutions qui sont spécialisés ou sont particulièrement compétents dans le domaine concerné. Les services ou institutions sont considérés comme spécialisés ou compétents lorsqu ils sont acceptés comme tels par tous les représentants de l employeur et des travailleurs au sein du Comité. (Art. IX.2-13.) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Aankoop van PBM (4/5) IX.2-13 De werkgever kan op eigen initiatief of moet op vraag van de werknemersvertegenwoordigers in het Comité, voorafgaand andere diensten of instellingen die gespecialiseerd zijn in of bijzonder bevoegd zijn voor dit domein, raadplegen. Diensten of instellingen worden geacht gespecialiseerd of bevoegd te zijn wanneer ze door alle werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers in het Comité als dusdanig worden aanvaard.. (Art. IX.2-13.)

49 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Achat des EPI (4/5) IX.2-13 CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Aankoop van PBM (4/5) IX.2-13 A l exception des aspects relatifs aux exigences visées à l article IX.2-12, alinéa 1er, 2, la procédure visée à l article IX.2-13 n est pas d application lors d une commande d un nouvel EPI qui est similaire à l EPI auquel la procédure visée à l article IX.2-13 a déjà été appliquée. (Art. IX.2-14.) De procedure bedoeld in artikel IX.2-13 is, met uitzondering van de aspecten die betrekking hebben op de vereisten bedoeld in artikel IX.2-12, eerste lid, 2, niet van toepassing in geval van een bestelling van een nieuw PBM dat gelijk is aan een PBM waarop de procedure bedoeld in artikel IX.2-13 reeds werd toegepast. (Art. IX.2-14.) Les documents visés dans la présente section (Achats des EPI) sont communiqués au Comité. Ils sont tenus à la disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. (Art. IX.2-15.) De documenten bedoeld in deze afdeling (Aankoop van PBM) worden meegedeeld aan het Comité. Ze worden ter beschikking gehouden van de met het toezicht belaste ambtenaar.. (Art. IX.2-15.)

50 CODE - Livre IX. - Titre 2. - EPI Achat des EPI

51 CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Aankoop van PBM

52 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Utilisation des EPI (1/3) que pour l objectif auquel ils sont destinés. (Art. IX.2-16.) conformément aux notices d utilisation du fabricant. (Art. IX.2-17.) l'employeur veille à ce que les travailleurs utilisent effectivement et correctement cet EPI (information et formation). (Art. IX.2-17.) Les travailleurs ne pourront, en aucun cas, emporter chez eux les EPI. EPI devront rester dans l'entreprise, le service, l'établissement ou le chantier où ils sont utilisés, ou y être rapportés après la journée de travail. (à l exception des travailleurs faisant partie d'équipes itinérantes ou qui sont occupés loin des entreprises, services ou établissements auxquels ils sont attachés et qui, de ce fait, ne rejoignent pas régulièrement ceux-ci après leur journée de travail, pour autant que le travail que ces travailleurs effectuent ne comporte pas de risque de contamination ou d infection.) (Art IX.2-18.) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Gebruik van PBM (1/3) slechts gebruikt voor het doel waarvoor zij zijn bestemd. (Art. IX.2-16.) overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. (Art. IX.2-17.) de werkgever waakt erover dat de werknemers dit PBM daadwerkelijk en juist gebruiken (informatie en vorming ). (Art. IX.2-17.) In geen geval mogen de werknemers de PBM met zich mee naar huis nemen. Die beschermingsmiddelen moeten in de onderneming, dienst, inrichting of werf waar zij worden gebruikt, blijven of er na de werkdag teruggebracht worden. (Behalve de werknemers die deel uitmaken van reizende ploegen of die tewerkgesteld zijn op plaatsen die ver gelegen zijn van de ondernemingen, diensten of inrichtingen waaraan zij verbonden zijn, en die daardoor niet regelmatig terugkomen op deze plaatsen na hun arbeidsdag, voor zover de arbeid die deze werknemers verrichten geen risico op besmetting of infectie met zich meebrengt.) (Art IX.2-18.)

53 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Utilisation des EPI (2/3) Un EPI est destiné à un usage personnel. Ils ne peuvent être utilisés successivement par plusieurs travailleurs, à moins qu à chaque changement d'utilisateur, ils ne soient soigneusement nettoyés, dépoussiérés, désinfectés ou décontaminés dans le cas où ils auraient pu être contaminés par des substances radioactives. (Art IX.2-19.) L employeur doit assurer à ses frais l entretien, le nettoyage, la désinfection, la réparation et le renouvellement en temps utile des E.P.I., et ceci pour en assurer le bon fonctionnement. L entretien, le nettoyage, la désinfection et la réparation des EPI sont effectués conformément aux indications contenues dans la notice d utilisation du fabricant. (Art IX.2-20.) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Gebruik van PBM (2/3) Een PBM is bestemd voor gebruik door één persoon. Zij mogen niet achtereenvolgens door verschillende werknemers worden gebruikt, tenzij zij bij elke verandering van gebruiker met zorg gereinigd, ontstoft, gedesinfecteerd of ontsmet worden indien zij besmet zouden kunnen zijn door radioactieve stoffen. (Art IX.2-19.) De werkgever zorgt op zijn kosten voor het onderhouden, reinigen, ontsmetten, herstellen en het tijdig vervangen van de PBM, en dit met het oog op een goede werking ervan. De PBM worden onderhouden, gereinigd, ontsmet en hersteld volgens de aanwijzingen bepaald in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. (Art IX.2-20.)

54 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Utilisation des EPI (3/3) L employeur prend les mesures nécessaires pour veiller à ce qu un membre de la ligne hiérarchique ou un autre travailleur qui a reçu un mandat spécifique à cet effet et qui possède la formation nécessaire, s assure, qu à chaque utilisation, l EPI est toujours conforme aux dispositions du présent titre. Il veille à ce que les EPI soient écartés à l expiration de leur durée de vie ou de la date de péremption. (Art IX.2-21.) Les travailleurs sont tenus d'utiliser les EPI dont ils doivent être pourvus en vertu des dispositions du présent code, et de se conformer aux instructions qu'ils auront reçues à leur sujet. (Art IX.2-22.) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Gebruik van PBM (3/3) De werkgever neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat een lid van de hiërarchische lijn of een andere werknemer die hiertoe een specifieke opdracht heeft gekregen en over de nodige opleiding beschikt, bij elk gebruik nagaat of het PBM nog steeds conform is aan de bepalingen van deze titel. Hij zorgt ervoor dat de PBM na hun levensduur of na de vervaldatum verwijderd worden. (Art IX.2-21.) De werknemers moeten gebruik maken van de PBM waarover zij krachtens deze codex moeten beschikken, en zich gedragen naar de instructies die hun in dit verband worden gegeven. (Art IX.2-22.)

55 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Information et formation des travailleurs (1/3) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Informatie en opleiding van de werknemers (1/3) L'employeur prend les mesures nécessaires. Cette information et ces instructions doivent être rédigées par écrit et être compréhensibles pour les travailleurs concernés. La notice d information générale contient toutes les indications utiles relatives : 1 aux divers types d'epi utilisés ou pouvant être utilisés dans l'entreprise ou l'établissement; 2 aux risques contre lesquels les EPI protègent le travailleur; 3 aux conditions d'utilisation des EPI (art. IX.2-5); 4 aux situations anormales prévisibles pouvant se présenter; 5 aux conclusions tirées de l'expérience acquise lors de l'utilisation des EPI. (Art IX.2-23.) De werkgever neemt de nodige maatregelen. Deze informatie en instructies moeten schriftelijk opgesteld worden en voor de betrokken werknemers begrijpelijk zijn. De algemene informatienota bevat alle nuttige aanduidingen betreffende : 1 de diverse soorten PBM die in de onderneming of inrichting worden gebruikt of kunnen worden gebruikt; 2 de risico's waartegen de PBM de werknemer beschermen; 3 de omstandigheden waarin de PBM dienen te worden gebruikt (art. IX.2-5); 4 de voorzienbare abnormale situaties die zich kunnen voordoen; 5 de conclusies genomen op basis van ervaring bij het gebruik van PBM. (Art IX.2-23.)

56 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Information et formation des travailleurs (2/3) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Informatie en opleiding van de werknemers (2/3) La notice d instructions établie pour chaque type d EPI utilisé dans l entreprise, contient les indications utiles relatives à : 1 leur fonctionnement; 2 leur mode d'utilisation; 3 leur inspection; 4 l entretien et l entreposage; 5 la date de péremption. De instructienota opgesteld voor elk type PBM dat in de onderneming wordt gebruikt bevat de nodige aanduidingen betreffende : 1 de werking; 2 het gebruik; 3 het nazicht; 4 het onderhoud en de opslag; 5 de vervaldatum.

57 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI Information et formation des travailleurs (3/3) CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Informatie en opleiding van de werknemers (3/3) La notice d information générale et les notices d instructions sont, si nécessaire, complétées par le conseiller en prévention sécurité du travail et par le conseiller en préventionmédecin du travail, chacun pour ce qui le concerne, compte tenu des exigences relatives au bien-être au travail. Elles sont revêtues du visa du conseiller en prévention chargé de la direction du service interne ou, le cas échéant, de la section du service interne. (Art IX.2-23.) L employeur assure une formation et organise, le cas échéant, un entraînement à l utilisation des EPI. (Art IX.2-24.) De algemene informatienota en de instructienota s worden, zo nodig, aangevuld door de preventieadviseur arbeidsveiligheid en de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, elk wat hem betreft, rekening houdend met de eisen betreffende het welzijn op het werk. Ze worden voor gezien getekend door de preventieadviseur belast met de leiding van de interne dienst of, in voorkomend geval, van de afdeling van de interne dienst. (Art IX.2-23.) De werkgever zorgt voor een opleiding en organiseert, in voorkomend geval, een trainingscursus voor het gebruik van de PBM. (Art IX.2-24.)

58 CODE - Livre IX. - Titre 2. - EPI

59 CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM

60 CODE - Livre IX. - Titre 2. EPI CODEX - Boek IX. - Titel 2. - PBM Chapitre II. Dispositions particulières relatives aux EPI contre les chutes de hauteur. Hoofdstuk II. - Specifieke bepalingen betreffende de PBM tegen het vallen.

61 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX.2-2 Liste d'activités et de circonstances de travail nécessitant la mise à disposition d'epi visées à l article IX.2-6 (1/2) : 1. Vêtement de protection. 2. Coiffure de protection. 3. Tablier de protection. 4. Chaussures de protection. 5. Gants ou moufles de protection. 6. Lunettes de protection et écrans faciaux d'un type approprié. 7. Appareils respiratoires. 8. Equipements de protection pour les jambes. 9. Protection de l'avant-bras. CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX.2-2 Lijst van activiteiten en arbeidsomstandigheden waarvoor het ter beschikking stellen van PBM noodzakelijk is bedoeld in artikel IX.2-6 (1/2) : 1. Beschermkledij. 2. Beschermingshoofddeksel. 3. Beschermingsschort. 4. Beschermingsschoeisel. 5. Beschermingshandschoenen of - wanten. 6. Beschermingsbril of aangezichtsscherm van geschikt type. 7. Ademhalingstoestellen. 8. Beenbeschermingsmiddelen. 9. Bescherming van de voorarm.

62 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX.2-2 Liste d'activités et de circonstances de travail nécessitant la mise à disposition d'epi visées à l article IX.2-6 (2/2) : 10. Protection contre la chute. 11. Equipements de protection de l'ouïe. 12. Equipements de protection contre les vibrations. 13. Protection contre les radiations ionisantes. 14. Protection contre l'irradiation externe. 15. Vêtements de signalisation. 16. Produits dermatologiques. CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX.2-2 Lijst van activiteiten en arbeidsomstandigheden waarvoor het ter beschikking stellen van PBM noodzakelijk is bedoeld in artikel IX.2-6 (2/2) : 10. Bescherming tegen het vallen. 11. Beschermingsmiddelen voor het gehoor. 12. Bescherming tegen trillingen. 13. Bescherming tegen radioactieve straling. 14. Bescherming tegen uitwendige straling. 15. Kleding met signaalfunctie. 16. Dermatologische producten.

63 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX Protection contre les radiations ionisantes (1/5) dans les entreprises de préparation et de traitement de substances radioactives naturelles ou artificielles ou de tous produits renfermant ces substances; dans les laboratoires d'essais ou de recherche et tous autres établissements où se trouvent des substances radioactives; dans les entreprises de montage d'aiguilles, plaques ou autres appareils contenant des substances radioactives; dans les entreprises de peintures luminescentes d'objets quelconques à l'aide de produits renfermant des substances radioactives, CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX Bescherming tegen radioactieve straling (1/5) in ondernemingen voor de bereiding en behandeling van natuurlijke of kunstmatige radioactieve stoffen of van alle producten die deze stoffen inhouden; in laboratoria voor proefnemingen of opsporingen en alle andere instellingen waar zich radioactieve stoffen bevinden; in ondernemingen voor het monteren van naalden, platen en andere toestellen die radioactieve stoffen inhouden;; in ondernemingen voor lichtgevend schilderwerk op om het even welk voorwerp door middel van producten die radioactieve stoffen inhouden,

64 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX Protection contre les radiations ionisantes (2/5) Les travailleurs doivent porter les EPI nommés ci-après : un vêtement de protection si les travailleurs sont occupés à des travaux susceptibles de les mettre en contact avec des substances radioactives ou avec des poussières, gaz, vapeurs, fumées, liquides, résidus ou matières quelconques pouvant contenir ces substances une coiffure de protection ou un écran facial approprié, selon le cas, si les travailleurs sont exposés à des dégagements de poussières, gaz, vapeurs ou fumées radioactifs ou à des éclaboussures de liquides ou autres matières contenant des substances radioactives. CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX Bescherming tegen radioactieve straling (2/5) De werknemers moeten de hierna volgende PBM, verstrekt door de werkgever, dragen : beschermkledij als zij werk verrichten waardoor zij in contact kunnen komen met radioactieve stoffen of met stof, gassen, dampen, rook, vloeistoffen, afval of om het even welke materie die deze stoffen bevatten een beschermingshoofddeksel of een aangezichtsscherm van geschikt type, naargelang van het geval, indien zij blootgesteld zijn aan uitwasemingen van radioactieve stoffen, gassen, dampen of rook of aan spatten van vloeistoffen of andere stoffen die radioactieve bestanddelen inhouden.

65 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX Protection contre les radiations ionisantes (3/5) un tablier de protection si les travailleurs sont occupés : à des travaux comportant la manipulation ou l'emploi d'eaux, de solutions ou autres matières liquides ou humides contaminées par des substances radioactives; au nettoyage des locaux dans lesquels des substances radioactives ou des produits renfermant ces substances sont déposés, manipulés ou employés; au nettoyage des appareils, récipients ou objets ayant été en contact avec les substances ou produits précités, ou avec des matières contaminées par ces substances ou ces produits. CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX Bescherming tegen radioactieve straling (3/5) een beschermingsschort indien zij tewerkgesteld zijn : aan werk waarbij door radioactieve stoffen aangetast water, oplossingen of andere vloeibare of vochtige stoffen worden behandeld of gebruikt; aan het reinigen van lokalen waarin radioactieve stoffen of producten die deze stoffen inhouden worden ondergebracht, behandeld of gebruikt; aan het reinigen van de toestellen, recipiënten of voorwerpen die in contact zijn geweest met bovengenoemde stoffen of producten, of met door deze stoffen of door deze producten besmette zaken.

66 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX Protection contre les radiations ionisantes (4/5) des chaussures de protection si les travailleurs sont occupés à des opérations qui les exposent à avoir les pieds souillés par des liquides, détritus ou autres matières quelconques renfermant des substances radioactives des gants ou moufles de protection si les travailleurs sont occupés: à manipuler des substances radioactives ou des produits renfermant ces substances; à des opérations quelconques qui les exposent à avoir les mains en contact avec des objets, des liquides ou d'autres matières contaminées par ces substances ou ces produits. CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX Bescherming tegen radioactieve straling (4/5) beschermingsschoeise indien zij bewerkingen verrichten waardoor zij blootgesteld zijn aan het oplopen van natte voeten door vloeistoffen, afvalwater of andere om het even welke stoffen die radioactieve bestanddelen inhouden beschermingshandschoenen of - wanten indien zij: radioactieve stoffen of producten die deze stoffen inhouden moeten behandelen; om het even welke bewerkingen verrichten waardoor zij de kans lopen dat de handen in contact komen met voorwerpen, vloeistoffen of andere door deze stoffen of producten besmette stoffen.

67 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX Protection contre les radiations ionisantes (5/5) des lunettes de protection ou un écran facial appropriés si les travailleurs effectuent des opérations qui exposent leurs yeux à subir l'action des radiations et pour autant qu'en pareil cas, l'usage de ces moyens de protection soit réellement utile (émission de radiations bêta ou d'un rayonnement très mou, par exemple) un appareil respiratoire s ils sont exposés à inhaler des poussières, des gaz, des vapeurs ou des fumées radioactives. CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX Bescherming tegen radioactieve straling (5/5) een beschermingsbril of een aangezichtsscherm van geschikt type indien zij bewerkingen verrichten waardoor de ogen aan de uitwerking van de uitstralingen zijn blootgesteld en voor zover in zulk geval het gebruiken van deze beschermingsmiddelen werkelijk nuttig is (bijvoorbeeld voortbrenging van bètastralingen of van zeer zwakke straling) een ademhalingstoestel indien zij radioactieve stoffen, gassen, dampen of rook moeten inademen.

68 CODE - Livre IX. - ANNEXE IX Protection contre l'irradiation externe : Les travailleurs exposés aux effets de rayons X portent un tablier de protection et des moufles ou des gants de protection : 14.1 dans les laboratoires d'études, de recherche ou de contrôle et dans les entreprises quelconques dans lesquelles il est fait usage d'appareils produisant des rayons X; 14.2 pendant les travaux de radioscopie ou de radiographie médicale, industrielle ou commerciale; 14.3 lors de l'essai des ampoules à rayons X. CODEX - Boek IX. - BIJLAGE IX Bescherming tegen uitwendige straling : De werknemers die aan de uitwerking van röntgenstralen worden blootgesteld dragen beschermingsschorten en beschermingshandschoenen of wanten: 14.1 in de studie-, opzoekings- of controlelaboratoria en om het even welke onderneming waar toestellen die röntgenstralen voortbrengen worden gebruikt; 14.2 bij bewerkingen voor medische, nijverheids- of handelsradioscopie of -radiografie; 14.3 bij het beproeven van röntgenbuizen.

69 Transport Vervoer Le code de la route et des arrêtés ministériels qui décrivent certaines exigences, directement ou indirectement en obligeant le port dans certaines circonstances. Par exemple : veste fluo, code de la route art Pour le transport de marchandises dangereuses, dont la classe 7 (matières radioactives), : ADR (et les autres règlements modaux) définit l équipement (notamment des EPI) qui doit être à bord des véhicules transportant ces marchandises dangereuses. En effet, une fois que le chauffeur n est plus dans son véhicule et qu il charge ou décharge les marchandises transportées, son activité tombe de nouveau sous l application du Code BET Livre IX Titre 2. De wegcode en de ministeriële besluiten die in bepaalde vereisten het verplicht dragen, onder bepaalde omstandigheden, rechtstreeks of onrechtstreeks beschrijven. Bijvoorbeeld: fluo hesje, wegcode art Voor het vervoer van gevaarlijke goederen, waaronder de klasse 7 (radioactieve stoffen), : ADR (en andere modale reglementeringen) bepaalt de uitrusting (onder andere de PBM) die aan boord moet zijn van de voertuigen die dergelijke gevaarlijke goederen vervoeren. Indien de bestuurder inderdaad niet langer in zijn voertuig zit en hij de vervoerde goederen laadt of lost, valt hij qua activiteit terug onder de toepassing van de BET Code - Boek IX - Titel 2

70 Normes Normen

71 NORMES Gants de protection EN 420:2003 Gants de protection - Exigences générales EN 374:2003 Gants de protection contre les produits chimiques et les micro-organismes EN 388:2003 Gants de protection contre les risques mécaniques EN 407:2004 Gants de protection contre les risques thermiques EN 511:2006 Gants de protection contre le froid EN 421:2010 Gants de protection contre les rayonnements ionisants et la contamination radioactive EN 1149 Propriétés électrostatiques EN 12477:2001 Gants de protection pour soudeurs NORMEN Beschermende handschoenen EN 420:2003 Beschermende handschoenen - Exigences générales EN 374:2003 Gants de protection contre les produits chimiques et les micro-organismes EN 388:2003 Gants de protection contre les risques mécaniques EN 407:2004 Gants de protection contre les risques thermiques EN 511:2006 Gants de protection contre le froid EN 421:2010 Beschermende handschoenen tegen ioniserende straling en radioactieve besmetting EN 1149 Propriétés électrostatiques EN 12477:2001 Gants de protection pour soudeurs

72 NBN EN 421:2010 NBN EN 421:2010 Gants de protection contre les rayonnements ionisants et la contamination radioactive Beschermende handschoenen tegen ioniserende straling en radioactieve besmetting La présente Norme européenne spécifie les exigences et les méthodes d'essai relatives aux gants de protection contre les rayonnements ionisants et la contamination radioactive. La norme est applicable aux gants offrant une protection pour la main et diverses parties du bras et de l'épaule. Elle s'applique également aux gants destinés à être fixés sur des enceintes de confinement permanent. La présente Norme européenne s'applique aussi aux manches intermédiaires utilisées entre un gant et une enceinte de confinement permanent (voir ). Les exigences de la présente norme ne s appliquent pas aux gants de protection contre les radiations des rayons X. This European Standard specifies requirements and test methods for gloves to protect against ionizing radiation and radioactive contamination. The standard is applicable to gloves offering protection to the hand and various parts of the arm and shoulder. It applies also to gloves to be mounted in permanent containment enclosures. This European Standard also applies to intermediary sleeves used between a glove and a permanent containment enclosure (report to ). The requirements of this European Standard do not apply to protective gloves against X-ray radiation.

73 NBN EN 421:2010 NBN EN 421:2010 Gants de protection contre les rayonnements ionisants et la contamination radioactive Beschermende handschoenen tegen ioniserende straling en radioactieve besmetting La nature de la protection est indiquée par un pictogramme correspondant aux propriétés spécifiques. Afin d offrir une protection contre la contamination radioactive, le gant doit être étanche et doit passer avec succès le test de pénétration défini par la norme EN 374. Les gants utilisés en enceintes de confinement doivent en outre subir un test spécifique d étanchéité à l air sous pression. Le comportement des matériaux peut être modélisé grâce au test de résistance au vieillissement par l ozone. Celui-ci est facultatif et peut être utilisé pour faciliter le choix des gants. Afin d offrir une protection contre les rayonnements ionisants, le gant doit contenir une certaine quantité de plomb ou de métal équivalent, dénommée équivalence plomb. Celle-ci doit être indiquée sur chaque gant.

74 NORMES Appareils de protection respiratoire NBN EN 136 Masques complets - Exigences, essais, marquage NBN EN 140 Demi-masques et quarts de masques NBN EN 141 Filtre anti-gaz et combiné NBN EN 149 Demi-masques filtrants contre les particules NBN EN 405 Demi-masques filtrants à soupapes contre les gaz ou contre les gaz et les particules NORMEN Ademhalingsbeschermingsmiddelen NBN EN 136 Volgelaatmaskers -Eisen, beproeving, merken NBN EN 140 Halfmaskers en kwartmaskers NBN EN 141 Gasfilters en combinatiefilters NBN EN 149 Filtrerende halfmaskers ter bescherming tegen deeltjes NBN EN 405 Filtrerend halfmasker met ventiel ter bescherming tegen gassen of gassen en stof

75 ISO 8194:1987 Radiation protection Clothing for protection against radioactive contamination Design, selection, testing and use Gives the characteristics of two types of clothing : ventilated-pressurized garments, unventilated-unpressurized garments. These characteristics include the manufacture materials, design and size, accessories, breathing air supply and internal ventilation. Annex A describes a test method according to which any new type of garment can be assigned a protection factor that makes it easier for the user to make a choice. Annexes B and C give methods for measuring leak tightness and air supply flow rates of ventilatedpressurized garments. Annex F gives, for guidance, recommendations for choosing protective clothing.

76 NBN EN :2016 NBN EN :2016 Vêtements de protection contre les particules solides en suspension dans l'air, incluant la contamination radioactive Partie 1 : Exigences et méthodes des vêtements de protection ventilés par une adduction d air comprimé protégeant le corps et le système respiratoire La présente Norme européenne spécifie les exigences et les méthodes d'essai applicables aux vêtements de protection, ventilés par une alimentation indépendante en air provenant d'une source non contaminée, protégeant le corps et le système respiratoire du porteur contre les particules solides en suspension dans l'air, incluant la contamination radioactive. Ce type de vêtement de protection peut être muni d un système respiratoire d urgence. La présente Norme européenne ne s'applique pas à la protection contre les rayonnements ionisants et à la protection des patients contre la contamination par des substances radioactives résultant de mesures diagnostiques et/ou thérapeutiques. Si une protection supplémentaire contre les produits chimiques est exigée, il convient de faire référence à la norme concernée et/ou au CEN/TR Protective clothing against solid airborne particles including radioactive contamination Part 1 : Requirements and test methods for compressed air line ventilated protective clothing, protecting the body and the respiratory tract This European Standard specifies the requirements and test methods for protective clothing, ventilated by an independent supply of air from an uncontaminated source, protecting the body and the respiratory system of the wearer against solid airborne particles including radioactive contamination. This kind of protective clothing can be provided with an emergency breathing facility. This European Standard does not apply for the protection against ionizing radiation and the protection of patients against contamination with radioactive substances by diagnostic and/or therapeutic measures. If additional protection against chemicals is required, reference should be made to the relevant standard and/or CEN/TR

77 NBN EN :2002 NBN EN :2002 Vêtements de protection contre la contamination radioactive Partie 2 : Exigences et méthodes d'essai des vêtements de protection non ventilés contre la contamination radioactive sous forme de particules La présente Norme européenne précise les exigences et méthodes d'essai des vêtements de protection non ventilés protégeant le porteur contre la contamination radioactive sous forme de particules. Les vêtements de ce type sont conçus pour protéger uniquement le corps, les bras et les jambes du porteur, mais ils peuvent être utilisés avec des accessoires qui protègent d autres parties du corps du porteur (par exemple, des bottes, des gants, appareil de protection respiratoire - APR). Les méthodes de protection concernant ces autres parties sont prescrites dans d autres normes européennes. La présente Norme européenne ne s'applique pas à la protection contre les rayonnements ionisants ni à la protection des patients contre la contamination due à des substances radioactives résultant de diagnostics et/ou de traitements médicaux. Beschermende kleding tegen radioactieve besmetting Deel 2 : Eisen en beproevingsmethoden voor nietgeventileerde beschermende kleding tegen radioactieve besmetting door vaste deeltjes This European Standard specifies the requirements and test methods for non-ventilated protective clothing protecting the wearer against particulate radioactive contamination. Such clothing is intended to protect only the body, arms and legs of the wearer, but it may be used with accessories which provide protection to additional areas of the wearer (e.g. boots, gloves, respiratory protective equipment - RPE). Protection to these other areas is specified in other European Standards. This European Standard does not apply for the protection against ionizing radiation and the protection of patients against contamination with radioactive substances by diagnostic and/or therapeutic measures.

78 Mise sur le marché d EPI Règlement (UE) 2016/425 (applicable à partir du 21 avril 2018) «équipement de protection individuelle» (EPI): a) un équipement conçu et fabriqué pour être porté ou tenu par une personne en vue de la protéger contre un ou plusieurs risques pour sa santé ou sa sécurité; b) un composant interchangeable pour un équipement visé au point a) qui est indispensable à la fonction de protection dudit équipement; c) un système de connexion pour un équipement visé au point a) qui n'est ni tenu ni porté par une personne, qui est conçu pour relier ledit équipement à un dispositif externe ou à un point d'ancrage sûr, qui n'est pas conçu pour être fixé de manière permanente et qui ne nécessite pas d'opération de fixation avant utilisation; Het op de markt brengen van PBM Verordening (EU) 2016/425 (van toepassing op 21 april 2018). persoonlijk beschermingsmiddel (PBM): a) een uitrustingsstuk dat is ontworpen en vervaardigd om door een persoon te worden gedragen of vastgehouden ter bescherming tegen één of meer risico's voor de gezondheid of veiligheid van die persoon; b) uitwisselbare onderdelen voor een uitrustingsstuk als bedoeld onder a) die essentieel zijn voor de beschermende functie ervan; c) verbindingssystemen voor een uitrustingsstuk als bedoeld onder a) die niet door een persoon worden vastgehouden of gedragen en die ontworpen zijn om die uitrusting te koppelen aan een externe voorziening of aan een betrouwbaar verankeringspunt, die niet ontworpen zijn om permanent te worden bevestigd en die niet moeten worden vastgemaakt vóór gebruik;

79 Mise sur le marché d EPI Règlement (UE) 2016/425 (applicable à partir du 21 avril 2018) Rayonnements ionisants Protection contre la contamination radioactive externe Les matériaux constitutifs et autres composants des EPI destinés à protéger tout ou partie du corps contre les poussières, gaz, liquides radioactifs ou leurs mélanges doivent être choisis, ou conçus, et agencés de façon telle que ces équipements s'opposent efficacement à la pénétration des contaminants dans les conditions prévisibles d'emploi. L'étanchéité requise peut être obtenue, selon la nature ou l'état des contaminants, par l'imperméabilité de l'enveloppe protectrice et/ou par tout autre moyen approprié tel que des systèmes de ventilation et de pressurisation s'opposant à la rétrodiffusion de ces contaminants. Lorsque des mesures de décontamination sont applicables aux EPI, ceux-ci doivent pouvoir en être l'objet de façon non préjudiciable à leur réemploi éventuel pendant la durée de vie prévisible de ces types d'équipements. Het op de markt brengen van PBM Verordening (EU) 2016/425 (van toepassing op 21 april 2018) Ioniserende straling Bescherming tegen uitwendige radioactieve besmetting In PBM die zijn ontworpen om het gehele lichaam of lichaamsdelen te beschermen tegen radioactief stof, gas, vloeistof of mengsels daarvan, moeten de gebruikte materialen en andere onderdelen zodanig worden gekozen of ontworpen en zodanig worden aangewend dat deze PBM voorkomen dat de contaminanten onder de te verwachten gebruiksomstandigheden binnendringen. De vereiste ondoorlaatbaarheid kan, naar gelang van de aard of toestand van deze contaminanten, worden gerealiseerd met een ondoorlatende beschermende omhulling en/of met elk ander geschikt middel, bij voorbeeld ventilatiesystemen en overdruksystemen, waarmee wordt voorkomen dat deze stoffen naar binnen diffunderen. Als deze PBM moeten worden gedecontamineerd, mag dat geen nadelige gevolgen hebben voor het eventuele verdere gebruik ervan gedurende de te verwachten levensduur ervan.

80 Mise sur le marché d EPI Règlement (UE) 2016/425 (applicable à partir du 21 avril 2018) Protection contre l'irradiation externe Les EPI destinés à protéger totalement l'utilisateur contre l'irradiation externe ou, à défaut, permettant d'atténuer suffisamment celle-ci ne peuvent être conçus que dans le cas de rayonnements électroniques (par exemple le rayonnement bêta) ou photoniques (X, gamma) d'énergie relativement limitée. Les matériaux constitutifs et autres composants de ces types d'epi doivent être choisis, ou conçus, et agencés de façon telle que le niveau de protection procuré à l'utilisateur soit aussi élevé que l'exigent les conditions prévisibles d'emploi, sans que les entraves aux gestes, postures ou déplacements de ce dernier n'entraînent pour autant un accroissement de la durée d'exposition (voir point 1.3.2). Les EPI doivent porter un marquage indiquant la nature ainsi que l'épaisseur équivalente du ou des matériaux constitutifs appropriés aux conditions prévisibles d'emploi. Het op de markt brengen van PBM Verordening (EU) 2016/425 (van toepassing op 21 april 2018) Bescherming tegen uitwendige bestraling PBM bestemd om de gebruiker volledig te beschermen tegen uitwendige bestraling of, indien dit niet mogelijk is, de straling in voldoende mate te verzwakken, moeten zodanig worden ontworpen dat zij alleen elektronenstraling (bijvoorbeeld bètastraling) of fotonenstraling (x, gamma) met vrij lage energie tegenhouden. De in deze typen PBM gebruikte materialen en andere onderdelen moeten zodanig worden gekozen of ontworpen en zodanig worden aangewend dat de gebruiker een voor de te verwachten gebruiksomstandigheden voldoende hoge mate van bescherming geniet, zonder dat zijn bewegingen, houdingen of verplaatsingen zodanig worden belemmerd dat de blootstellingsduur erdoor wordt verlengd (zie punt 1.3.2). De PBM moeten een opschrift dragen waarop de aard en de equivalente dikte zijn aangegeven van het materiaal of de materialen waarvan gebruik is gemaakt met het oog op de te verwachten gebruiksomstandigheden.

81 CSD Formation en radioprotection 16 septembre 2016 DROESCH Patrick

Uitzendarbeid: Weren van slechte gebruikers, Travail intérimaire: Ecarter les mauvais utilisateurs, Bruxelles 6 décembre Brussel 6 december 2016

Uitzendarbeid: Weren van slechte gebruikers, Travail intérimaire: Ecarter les mauvais utilisateurs, Bruxelles 6 décembre Brussel 6 december 2016 Brussel 6 december 2016 PI Bruxelles 6 décembre 2016 Uitzendarbeid: Weren van slechte gebruikers, Travail intérimaire: Ecarter les mauvais utilisateurs, Luc VAN HAMME Adviseur-generaal Hoofd van de regionale

Nadere informatie

Nouveau code B-E Table de concordance Codex over het welzijn aan het werk Concordantietabelboek

Nouveau code B-E Table de concordance Codex over het welzijn aan het werk Concordantietabelboek Nouveau code B-E Table de concordance Codex over het welzijn aan het werk Concordantietabelboek A.R. abrogés : Remplacés par : 1992 A.R 31.03.1992-1992.03.31 A.R. fixant les conditions d agrément ainsi

Nadere informatie

Nouveau code B-E Table de concordance Codex over het welzijn aan het werk Concordantietabel boek (update : septembre 2017!)

Nouveau code B-E Table de concordance Codex over het welzijn aan het werk Concordantietabel boek (update : septembre 2017!) Nouveau code B-E Table de concordance Codex over het welzijn aan het werk Concordantietabel boek (update : septembre 2017!) A.R. abrogés : Remplacés par : 1992 A.R 31.03.1992-1992.03.31 A.R. fixant les

Nadere informatie

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs; BLANCHISSERIES - C.C.T. : DUREE DU TRAVAIL - DUREE DU C.C.T. du 07.02.1991 (A.R. 17.06.1992 - M.B. 01.08.1992) C.C.T. du (A.R. - M.B. 16.06.1994), modifiée par C.C.T. du 16.03.1995 (A.R. 19.09.1995 - M.B.

Nadere informatie

Persoonlijke Beschermingsmiddelen

Persoonlijke Beschermingsmiddelen Persoonlijke Beschermingsmiddelen Wettelijk kader België: ARAB: bundeling Uitv. Besluiten 1947 1993 Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming Europese kaderrichtlijn 89/391/EEG 12 juni 1989 Welzijnswet

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDS MAGASINS CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 24 JUIN 1999 RELATIVE A LA FORMATION ET A L'EMPLOI DES TRAVAILLEURS

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDS MAGASINS CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 24 JUIN 1999 RELATIVE A LA FORMATION ET A L'EMPLOI DES TRAVAILLEURS COMMISSION PARITAIRE DES GRANDS MAGASINS CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 24 JUIN 1999 RELATIVE A LA FORMATION ET A L'EMPLOI DES TRAVAILLEURS CHAPITRE I - CHAMP Article 1 - La présente convention collective

Nadere informatie

61494 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

61494 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 61494 MONITEUR BELGE 02.06.2017 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE [C 2017/11449] 28 AVRIL 2017. Arrêté royal établissant le livre IX - Protection collective

Nadere informatie

CHAPITRE II. - Indemnité en cas d'utilisation de transport en commun

CHAPITRE II. - Indemnité en cas d'utilisation de transport en commun Commission paritaire pour les entreprises horticoles Convention collective de travail du 9 juillet 2009 Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs CHAPITRE 1er.

Nadere informatie

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016 Neerlegging-Dépôt: 02/03/2016 Regist.-Enregistr.: 25/04/2016 N : 132765/CO/144 Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture Collectieve arbeidsovereenkomst 2016 van 04februari

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Ministerieel besluit van 8 juni 2007 tot bepaling van het model van de werkkleding en het embleem van bewakingsagenten. SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Arrêté

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 04.06.2014 MONITEUR BELGE 42651 FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C 2014/22260] 14 MEI 2014. Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de inlichtingenformulieren

Nadere informatie

77220 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

77220 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 77220 MONITEUR BELGE 23.12.2015 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C 2015/11511] 16 DECEMBER 2015. Arrêté ministériel établissant les formulaires

Nadere informatie

ERRATUM ERRATUM PARITAIR COMITE VOOR DE LANDBOUW COMMISSION PARITAIRE DE. CAO nr 61932 van 27.07.2001. CCT 61932 du 27.07.2001

ERRATUM ERRATUM PARITAIR COMITE VOOR DE LANDBOUW COMMISSION PARITAIRE DE. CAO nr 61932 van 27.07.2001. CCT 61932 du 27.07.2001 Ministère fédéral de l'emploi et du Travail ADMINISTRATION DES RELATIONS COLLECTIVES DU TRAVAIL Direction du Greffe Federaal Ministerie van Tewerkstelling en VAN DE Directie van de ERRATUM COMMISSION PARITAIRE

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 28893 FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE N. 2008 1822 [C 2008/09406] 2 JUNI 2008. Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst met punten voor prestaties verricht door advocaten belast met gedeeltelijk

Nadere informatie

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 57936 MONITEUR BELGE 15.09.2015 BELGISCH STAATSBLAD Les propositions sont introduites auprès du Ministre-Président du Gouvernement flamand et comprennent au moins les données suivantes : 1 les prénoms

Nadere informatie

62112 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

62112 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 62112 BELGISCH STAATSBLAD 19.10.2010 MONITEUR BELGE Province Pré-zone opérationnelle Pourcentage maximal Zone de secours Zuid-Oost 2,43 % Brabant flamand Zone de secours Est 4,67 % Zone de secours Ouest

Nadere informatie

62134 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

62134 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 62134 BELGISCH STAATSBLAD 21.11.2006 MONITEUR BELGE De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt gestuurd. De opzeggingstermijn mag evenwel ten

Nadere informatie

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 30 mars 2017

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 30 mars 2017 Neerlegging-Dépôt: 31/03/2017 Regist.-Enregistr.: 21/04/2017 N : 138781/CO/144 Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 Convention

Nadere informatie

Convention collective de travail du 3 mars Champ d'application CHAPITRE II. Avantages sociaux

Convention collective de travail du 3 mars Champ d'application CHAPITRE II. Avantages sociaux Convention collective de travail du 3 mars 2000. Champ d'application Article 1 - La convention collective de travail est applicable aux et aux et ouvrieres des relevant de la commission de la transformation

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Paritair Comité voor de bedienden van de nonferro metalen non ferreux Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999 COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999 CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL RELATIVE A LA PRIME DE FIN D'ANNEE Art. 1er. La présente convention collective de

Nadere informatie

30548 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

30548 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 30548 MONITEUR BELGE 16.04.2009 BELGISCH STAATSBLAD F. 2009 1369 SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT [C 2009/24134] 8 AVRIL 2009. Arrêté ministériel

Nadere informatie

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 52686 VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C 2015/36016] 30 JULI 2015. Ministerieel besluit tot wijziging van de kaart van de focusgebieden, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 1871/004 DOC 50 1871/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 22 januari 2003 22 janvier 2003 WETSONTWERP tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden

Nadere informatie

Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid

Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid Neerlegging-Dépôt: 04/07/2017 Regist.-Enregistr.: 27/07/2017 N : 140661/CO/221 STELSEL VAN WERKLOOSHEID MET BEDR/JFSTOESLAG (SWT) Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

Codex over het welzijn op het werk. Boek IX.- Collectieve bescherming en individuele uitrusting. Titel 1. Collectieve beschermingsmiddelen

Codex over het welzijn op het werk. Boek IX.- Collectieve bescherming en individuele uitrusting. Titel 1. Collectieve beschermingsmiddelen Codex over het welzijn op het werk Boek IX.- Collectieve bescherming en individuele uitrusting Titel 1. Collectieve beschermingsmiddelen Hoofdstuk I.- Algemene bepalingen betreffende de collectieve beschermingsmiddelen

Nadere informatie

Hoofdstuk I. - Bepalingen betreffende de collectieve beschermingsmiddelen. Afdeling 1. - Toepassingsgebied en definities

Hoofdstuk I. - Bepalingen betreffende de collectieve beschermingsmiddelen. Afdeling 1. - Toepassingsgebied en definities Koninklijk besluit van 30 augustus 2013 tot vaststelling van algemene bepalingen betreffende de keuze, de aankoop en het gebruik van collectieve beschermingsmiddelen (B.S. 7.10.2013) Hoofdstuk I. - Bepalingen

Nadere informatie

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327)

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327) (CP 7) paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux Convention collective de travail du 9 janvier 999 relative aux conséquences de du revenu minimum mensuel moyen garanti d les entreprises

Nadere informatie

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 SPILINDEX 110,51 INDICE-PIVOT 110,51 Tegemoetkomingen aan personen met een handicap Allocations aux personnes handicapées (Jaarbedragen) (Montants annuels)

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 35327 FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2006 2713 [C 2006/00412] 27 JUNI 2006. Ministerieel besluit betreffende de motorrijderskledij van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus

Nadere informatie

49188 BELGISCH STAATSBLAD 22.09.2008 MONITEUR BELGE

49188 BELGISCH STAATSBLAD 22.09.2008 MONITEUR BELGE 49188 BELGISCH STAATSBLAD 22.09.2008 MONITEUR BELGE Art. 3. Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : «Art. 15. De subsidies die ten bate van het Nationaal Geografisch Instituut zijn

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur Paritair comité 118 van de voedingsnijverheid Commission paritaire 118 de l industrie alimentaire Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur Convention

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN TEKST AANGENOMEN IN PLENAIRE VERGADERING EN AAN DE KONING TER BEKRACHTIGING VOORGELEGD

BELGISCHE KAMER VAN TEKST AANGENOMEN IN PLENAIRE VERGADERING EN AAN DE KONING TER BEKRACHTIGING VOORGELEGD DOC 54 2668/005 DOC 54 2668/005 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 9 november 2017 9 novembre 2017 WETSONTWERP tot wijziging van het Wetboek van de Belasting over

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD 08.01.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 08.01.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 08.01.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE 731 MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST N. 2010 45 [C 2010/31002] 17 DECEMBER 2009. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002

COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002 COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002 RELATIVE A LA A 58 ANS. Art. La présente convention collective de travail

Nadere informatie

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL du concernant

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL du concernant CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL du 28 2000 concernant INITIATIVES D'EMPLOI ET DE FORMATION EN FAVEUR GROUPES A Article 1 - La convention collective de travail s'applique aux entreprises relevant de la

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDES ENTREPRISES DE VENTE AU DETAIL. PARITAIR COMITE VOOR DE GROTE KLEIN HAN DElSZAKEN CP 311 PC 311

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDES ENTREPRISES DE VENTE AU DETAIL. PARITAIR COMITE VOOR DE GROTE KLEIN HAN DElSZAKEN CP 311 PC 311 Neerlegging-Dépôt: 13/09/2017 Regist. -Enregistr.: 13/10/2017 W 142007/CO/311 PARITAIR COMITE VOOR DE GROTE KLEIN HAN DElSZAKEN PC 311 COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 4 SEPTEMBER 2017 BETREFFENDE HET

Nadere informatie

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER BELGISCH STAATSBLAD 09.05.2012 MONITEUR BELGE 27295 FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2012 1310 [C 2012/14127] 22 APRIL 2012. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit

Nadere informatie

36930 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

36930 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 36930 MONITEUR BELGE 13.06.2013 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES [C 2013/03159] 29 MAI 2013. Arrêté royal portant approbation du règlement du 12 février 2013 de l Autorité des services

Nadere informatie

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES Article 1 -La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises du commerce alimentaire, à

Nadere informatie

Article 1-1. La présente convention. Article 2-1. Sans préjudice de l'application de

Article 1-1. La présente convention. Article 2-1. Sans préjudice de l'application de Neerlegging-Dépôt: 13/09/2017 Regist. -Enrepistr: 13/10/2017 W 142016/CO/312 PARITAIR COMITE VOOR DE WARENHUIZEN COMMISSION PARITAIRE DES GRANDS MAGASINS' PC 312 CP 312 COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST

Nadere informatie

MONITEUR BELGE 23.07.2015 Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE 23.07.2015 Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 47225 SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES [C 2015/03212] 15 JUILLET 2015. Arrêté ministériel portant exécution des articles 7, 4, et 53, 1 er,3, c) et d), del arrêté royal du 28 juin 2015, concernant la taxation

Nadere informatie

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2010 415 [C 2010/00012] 25 JANUARI 2010. Ministerieel besluit betreffende de hondengeleiderskledij van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus

Nadere informatie

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 14 1999 RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL Article 1 -La presente convention collective travail aux employeurs

Nadere informatie

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Percentage betrekkingen toe te wijzen. Pourcentage d emplois à attribuer

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Percentage betrekkingen toe te wijzen. Pourcentage d emplois à attribuer BELGISCH STAATSBLAD 23.08.2012 MONITEUR BELGE 49465 Trappen van de hiërarchie Degrés delahiérarchie aan het Nederlands Kader au Cadre néerlandais Percentage betrekkingen toe te wijzen Pourcentage d emplois

Nadere informatie

DU 30 JUIN 1999 MODIFIANT LA CCT DU 19 AVRIL 1979 COMPORTANT LES STATUTS DU FONDS SOCIAL DE GARANTIE POUR EMPLOYES DE DE ET DE LA CONFECTION

DU 30 JUIN 1999 MODIFIANT LA CCT DU 19 AVRIL 1979 COMPORTANT LES STATUTS DU FONDS SOCIAL DE GARANTIE POUR EMPLOYES DE DE ET DE LA CONFECTION 30-06-1999 DU 30 JUIN 1999 MODIFIANT LA CCT DU 19 AVRIL 1979 COMPORTANT LES STATUTS DU FONDS SOCIAL DE GARANTIE POUR EMPLOYES DE DE ET DE LA CONFECTION Article 1 La présente convention collective de travail

Nadere informatie

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 03.02.2006 Ed. 2 MONITEUR BELGE 6073 Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel

Nadere informatie

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE 39150 BELGISCH STAATSBLAD 14.05.2014 Ed. 2 MONITEUR BELGE Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en

Nadere informatie

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT Ministerieel besluit tot

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ROYAUME DE BELGIQUE SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Arrêté ministériel déterminant les marchandises dangereuses visées par l article 48 bis 2 de l arrêté royal du 1 er décembre 1975 portant

Nadere informatie

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 38 DU 14 JUILLET 1999 MODIFIANT LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 38 DU

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 38 DU 14 JUILLET 1999 MODIFIANT LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 38 DU CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 38 DU 14 JUILLET 1999 MODIFIANT LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 38 DU 6 DECEMBRE 1983 CONCERNANT LE RECRUTEMENT ET LA SELECTION DE TRAVAILLEURS, MODIFIEE PAR LES

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE 21129 2 de eerste dag van de zesde maand volgend op de datum van de test verbonden aan de eerste georganiseerde gecertificeerde opleiding, van de een of meerdere gecertificeerde opleidingen waarvoor ze

Nadere informatie

46866 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

46866 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 46866 MONITEUR BELGE 22.07.2015 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C 2015/22264] FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C 2015/22264] 13 JUILLET 2015. Règlement modifiant

Nadere informatie

Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,

Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, COORDINATION OFFICIEUSE DE : Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant le contenu de la proposition PEB et de l étude de faisabilité AE22 - Arrêté du Gouvernement

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement DOC 54 3423/004 DOC 54 3423/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 24 januari 2019 24 janvier 2019 WETSONTWERP met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2227/003 DOC 54 2227/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 20 juli 2017 20 juillet 2017 WETSVOORSTEL tot wijziging van de programmawet van 27 april

Nadere informatie

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 16.05.2018 MONITEUR BELGE 40503 FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2018/11917] 23 APRIL 2018. Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen inzake het uniform

Nadere informatie

69620 MONITEUR BELGE 07.10.2013 BELGISCH STAATSBLAD

69620 MONITEUR BELGE 07.10.2013 BELGISCH STAATSBLAD 69620 MONITEUR BELGE 07.10.2013 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES [C 2013/03325] 23 SEPTEMBRE 2013. Décision du Président du comité de direction du Service public fédéral Finances portant

Nadere informatie

PARITAIR COMITE VOOR DE VLAAMSE WELZIJNS- EN GEZONDHEIDSSECTOR

PARITAIR COMITE VOOR DE VLAAMSE WELZIJNS- EN GEZONDHEIDSSECTOR Neerlegging-Dépôt: 04/12/2012 Regist.-Enregistr.: 20/1212012 N : 112580/C0/331 PARITAIR COMITE VOOR DE VLAAMSE WELZIJNS- EN GEZONDHEIDSSECTOR Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2012 inzake

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION

FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 16 novembre 2006 relatif

Nadere informatie

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 60569 FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG [C 2014/12139] 4 AUGUSTUS 2014. Koninklijk

Nadere informatie

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 07.09.2005 BELGISCH STAATSBLAD 39161 Si, dans les douze mois à compter de cette date, cet arrêté n est pas confirmé par une ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles- Capitale, il

Nadere informatie

MONITEUR BELGE 30.12.2013 BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE 30.12.2013 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 30.12.2013 BELGISCH STAATSBLAD 103249 SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C 2013/22606] 21 DECEMBRE 2013. Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 18 mars 1971 instituant un régime

Nadere informatie

e pr -à Ensuite, le principe suivant est appliqué;,zau.l~~ le salaire annuel est composé de 12

e pr -à Ensuite, le principe suivant est appliqué;,zau.l~~ le salaire annuel est composé de 12 Neerlegging-Dépôt: 01/03/2016 Regist.-Enregistr.: 20/05/2016 N : 132998/CO/341 COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMÉDIATION EN SERVICESBANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT - CP 341 CCT du 25 février 2016 modifiant

Nadere informatie

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT PARLEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE VOORSTEL VAN ORDONNANTIE PROPOSITION D'ORDONNANCE

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT PARLEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE VOORSTEL VAN ORDONNANTIE PROPOSITION D'ORDONNANCE A-422/1 2012/2013 A-422/1 2012/2013 PARLEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE SESSION ORDINAIRE 2012-2013 13 JUIN 2013 PROPOSITION D'ORDONNANCE modifiant les ordonnances des 14 mai 1998 et 19 juillet

Nadere informatie

42250 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

42250 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 42250 MONITEUR BELGE 29.08.2003 BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE VII. De la dialyse Art. 19. L intervention de l assurance soins de santé dans le coût de la dialyse visée dans l arrêté royal du 23 juin 2003

Nadere informatie

69620 MONITEUR BELGE 07.10.2013 BELGISCH STAATSBLAD

69620 MONITEUR BELGE 07.10.2013 BELGISCH STAATSBLAD 69620 MONITEUR BELGE 07.10.2013 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES [C 2013/03325] 23 SEPTEMBRE 2013. Décision du Président du comité de direction du Service public fédéral Finances portant

Nadere informatie

69668 BELGISCH STAATSBLAD 29.09.2004 MONITEUR BELGE

69668 BELGISCH STAATSBLAD 29.09.2004 MONITEUR BELGE 69668 BELGISCH STAATSBLAD 29.09.2004 MONITEUR BELGE 17 jaar = 85 pct.; 16 jaar = 70 pct.; 15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. C.

Nadere informatie

Werk- of beschermkledij? Definities

Werk- of beschermkledij? Definities Definities Werkkledij : hetzij een overall, hetzij een pak bestaand uit een broek en een jas of windpak, hetzij een kiel of stofjas, bestemd om te vermijden dat de werknemer zich vuil maakt door de aard

Nadere informatie

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of-diensten leveren

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of-diensten leveren Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of-diensten leveren COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 11 OKTOBER 2005 BETREFFENDE EEN BIJKOMENDE VERGOEDING IN GEVAL

Nadere informatie

KONINKRIJK BELGIË ROYAUME DE BELGIQUE FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL PERSONNEL ET ORGANISATION

KONINKRIJK BELGIË ROYAUME DE BELGIQUE FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL PERSONNEL ET ORGANISATION KONINKRIJK BELGIË FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE ROYAUME DE BELGIQUE SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL PERSONNEL ET ORGANISATION Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van

Nadere informatie

43900 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

43900 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 43900 BELGISCH STAATSBLAD 13.07.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C 2016/22272] SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C 2016/22272] 20 JUNI 2016. Verordening tot wijziging

Nadere informatie

0 ^t -05-200*1 D1-07- 2004 NR. Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Commission paritaire pour les services de garde

0 ^t -05-200*1 D1-07- 2004 NR. Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Commission paritaire pour les services de garde Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten Convention collective de travail du 25 mars 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25maart2004 PROCEDURE VALIDATION

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk 1 FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG ------ Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk ------ Advies nr. 191 van 11 december 2015 op eigen initiatief betreffende

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD 15.07.2014 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 15.07.2014 MONITEUR BELGE 53805 BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C 2014/31492] 10 JUNI 2014. Ministerieel besluit tot vaststelling van de typeinhoud en de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de energieaudit opgelegd door het Besluit

Nadere informatie

Collectieve beschermingsmiddelen Wetgevende nota

Collectieve beschermingsmiddelen Wetgevende nota VL/NB Brussel, 10 oktober 2013 Collectieve beschermingsmiddelen Wetgevende nota Er is een nieuwe wettekst verschenen. Het gaat over: Koninklijk besluit van 30 augustus 2013 tot vaststelling van algemene

Nadere informatie

MONITEUR BELGE Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 30611 SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES [C 2015/03204] 26 MAI 2015. Arrêté royal déterminant le modèle de la formule de déclaration en matière d impôt des sociétés pour l exercice d imposition 2015 (1) PHILIPPE,

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 05.02.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE 6075 FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2010 414 [C 2010/00003] 14 DECEMBER 2009. Ministerieel besluit tot goedkeuring van het algemeen nood-

Nadere informatie

Co Commission paritaire du commerce de détail indépendant

Co Commission paritaire du commerce de détail indépendant NEËRLëâGINÛ-DéPÔT REGI8TR 0 6-1 2-2005 Paritair Comité voor dt kleinhandel 0 4-0V 2006 zelfstandige Co Commission paritaire du commerce de détail indépendant Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni

Nadere informatie

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 20

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 20 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen

Nadere informatie

Codex over het welzijn op het werk. Boek I.- Algemene beginselen. Titel 1. Inleidende bepalingen

Codex over het welzijn op het werk. Boek I.- Algemene beginselen. Titel 1. Inleidende bepalingen Codex over het welzijn op het werk Boek I.- Algemene beginselen Titel 1. Inleidende bepalingen Omzetting in Belgisch recht van de Europese richtlijn 89/391/EEG van de Raad van 12 juni 1989 betreffende

Nadere informatie

Formeel advies van de Planningscommissie Medisch aanbod. Avis formel de la Commission de planification de l offre médicale

Formeel advies van de Planningscommissie Medisch aanbod. Avis formel de la Commission de planification de l offre médicale Avis formel de la Commission de planification de l offre médicale Conformément à l article 35novies, de l'arrêté royal n 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions de santé et à l arrêté

Nadere informatie

Arrêté royal moclifiant l 'arrêté royal du 27 mai 2014 relatif à la mise sur Ie marché des substances manufacturées à l'état nanoparticulaire

Arrêté royal moclifiant l 'arrêté royal du 27 mai 2014 relatif à la mise sur Ie marché des substances manufacturées à l'état nanoparticulaire ONTWERP KONINKRIJK BELGIE PROJET ROY AUME DE BELGIQUE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE

Nadere informatie

Het minimum toepasselijk op het bediendenpersoneel, wordt vanaf 1 januari 2000 bepaald :

Het minimum toepasselijk op het bediendenpersoneel, wordt vanaf 1 januari 2000 bepaald : _ -12-1999 COMITE VOOR DE X? van de collectieve van 14 oktober 1992 de collectieve van 15 maart 1985 en 25 juni 1985) vaststelling van de arbeids- en 1 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober

Nadere informatie

Publicatie (EU) PBM Verordening 2016/425 (31 maart 2016)

Publicatie (EU) PBM Verordening 2016/425 (31 maart 2016) Publicatie (EU) PBM Verordening 2016/425 (31 maart 2016) Gevolgen voor PBM fabrikanten / Economic Operators Rinus Brinks bestuurslid 29 april 2016 Publicatie PBM Verordening 2016-425 1 Publicatie PBM verordening

Nadere informatie

CHAPITRE I : CHAMP. Article 1

CHAPITRE I : CHAMP. Article 1 BLANCHISSERIES - C.C.T.: PRIME DE FIN - 05/28 du 07.02.1991 (A.R. 15.09.1993 17.11.1993), par C.C.T. du 07.05.1993 (A.R. 31.01.1995 -M.B. 19.05.1995), modifiée par C.C.T. du 03.03.1994 (A.R. modifiée par

Nadere informatie

64360 BELGISCH STAATSBLAD 27.10.2010 MONITEUR BELGE

64360 BELGISCH STAATSBLAD 27.10.2010 MONITEUR BELGE 64360 BELGISCH STAATSBLAD 27.10.2010 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID N. 2010 3685 [C 2010/22451] F. 2010 3685 SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C 2010/22451] 15 OKTOBER

Nadere informatie

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 76142 MONITEUR BELGE 18.12.2015 Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Al annexe II du même arrêté, tel qu il a été modifié à ce jour, est apportée la modification suivante : le point IV.25 est inséré, rédigé

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 54 3428/002 DOC 54 3428/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 29 januari 2019 29 janvier 2019 WETSONTWERP tot wijziging van de wet van 3 juli 2005 betreffende

Nadere informatie

15/12/ /02/ /CO/300. COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST Nr. 46 VICIES BIS. Zitting van dinsdag 15 december 2015

15/12/ /02/ /CO/300. COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST Nr. 46 VICIES BIS. Zitting van dinsdag 15 december 2015 11111 rr ~r~~~alearbeidsraad NEERLEGGING REGISTRATIE DATUM NUMMER 15/12/2015 2016-272 10/02/2016 131251/CO/300 KONINKLIJK BESLUIT ~--------------------~ BELGISCH STAATSBLAD ~--------------------~ COLLECTIEVE

Nadere informatie

De Commissie voor het Bank-, Financieen Assurantiewezen, La Commission bancaire, financière et des Assurances,

De Commissie voor het Bank-, Financieen Assurantiewezen, La Commission bancaire, financière et des Assurances, PPB-2006-3-1-CPB ARRETE DE LA COMMISSION BANCAIRE, FINANCIERE ET DES ASSURANCES DU 22 FEVRIER 2005 MODIFIANT L ARRETE DU 5 DECEMBRE 1995 CONCERNANT LE REGLEMENT RELATIF AUX FONDS PROPRES DES ETABLISSEMENTS

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 14.07.2006 MONITEUR BELGE 35295 FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2006 2710 [C 2006/00413] 22 JUNI 2006. Koninklijk besluit houdende de regeling van de specifieke functieuitrustingen

Nadere informatie

Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération

Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération Chapitre I; - Champ d'application Article 1er: La présente convention

Nadere informatie

Extraits de l arrêté ministériel du publié au Moniteur belge du

Extraits de l arrêté ministériel du publié au Moniteur belge du BELAC 0-04 Rev 1-2014 Désignation des agents chargés de rechercher et de constater les infractions aux dispositions légales concernant l accréditation ( article XV.2 du Code de Droit économique ) Extraits

Nadere informatie

7172 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

7172 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 7172 MONITEUR BELGE 24.02.2005 BELGISCH STAATSBLAD Vu les lois sur le Conseil d Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l article 3, 1 er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la

Nadere informatie

Collectieve Arbeidsovereenkomst

Collectieve Arbeidsovereenkomst Neerlegging-Dépôt: 17/06/2016 Regist.-Enregistr.: 01/08/2016 N : 134347/CO/152.01 Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap Collectieve Arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 30599 FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C 2016/22190] SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C 2016/22190] 22 JUNI 2015. Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering

Nadere informatie

15/04/2007 29/04/2008 N : 88093/CO/140.01 PARITAIR COMITE VOOR HET VERVOER COMMISSION PARITAIRE

15/04/2007 29/04/2008 N : 88093/CO/140.01 PARITAIR COMITE VOOR HET VERVOER COMMISSION PARITAIRE Neerlegging-Dépôt: // Regist.-Enregistr.: 9//8 N : 889/CO/. PARITAIR COMITE VOOR HET VERVOER EN DE LOGISTIEK COMMISSION PARITAIRE TRANSPORT ET DE LA LOGISTIQUE DU Collectieve april 8 arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

Hoofdstuk 1 - Toepassingsgebied. Artikel 1.

Hoofdstuk 1 - Toepassingsgebied. Artikel 1. Neerlegging-Dépôt: 14/04/2010 Regist.-Enregistr.: 04/05/2010 N : 99171/CO/324 to Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2010 betreffende de korte modules in diamantopleidingen voor de werknemers

Nadere informatie