COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO"

Transcriptie

1 FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO EDITION / EDITIE:

2 INDEX Préface 4 Voorwoord Nouveautés et Modifications 5 Nieuwigheden en Wijzigingen Compétition Générale 6 Algemene Competitie Séniors Hommes 6 Senioren Heren Dames et catégories d âges U20 U17 U15 7 Dames en leeftijdscategorieën U20 U17 U15 Catégories d âges U13 U11 7 Leeftijdscategorieën U13 U11 Catégories d âges dans la compétition Belge 8 Leeftijdscategorieën in de Belgische competitie Règlements Championnats Reglementen Kampioenschappen Super Ligue 9 Super Liga SH II 10 SH II SH III 12 SH III SH IV 15 SH IV Dames 18 Dames U20 20 U20 U17 21 U17 U15 24 U15 Réserves 26 Reserven Mesures temporaires 26 Tijdelijke maatregelen U13 Formule de compétition et Règlement du jeu U13 Competitievorm en Spelreglement - 27 Tour Final Eindronde U11 Formule de compétition et Règlement du jeu - U11 Competitievorm en Spelreglement - 29 Tour Final Eindronde Règlement Coupe de Belgique «A» Reglement Beker van België «A» Règlement Coupe de Belgique «B» Reglement Beker van België «B» Règlement Coupe de Belgique «Dames» Reglement Beker van België «Dames» Règlement de la Super Coupe de Belgique 42 Reglement Super Beker van België Inscriptions 43 Inschrijvingen Inscriptions 43 Inschrijvingen Ententes temporaires 43 Tijdelijke verenigingen Retrait d inscriptions 44 Terugtrekking van de inschrijvingen Organisation générale des matches 45 Algemene organisatie van de wedstrijden Journées de compétition 45 Speeldagen Modifications et remises des matches 45 Wijzigingen en uitstellen van de wedstrijden Remise générale des matches 46 Algemene afgelasting van de wedstrijden Les scores 46 Puntentelling Les classements 46 Klassementen Communication des résultats 46 Mededeling van de uitslagen Accès aux équipes et leurs officiels 47 Toegang voor de teams en hun officials Accès au public 47 Toegang voor het publiek Maintien de l ordre des matches 47 Ordehandhaving van de wedstrijden Protocole pour recevoir les arbitres 48 Protocol voor het ontvangen vaan de scheidsrechters Protocole pour recevoir les membres de la Fédération 48 Protocol voor het ontvangen van de bondsleden Protocole pour recevoir la presse 48 Protocol voor het ontvangen van de pers Conditions techniques 49 Technische voorwaarden Piscines / Champs de jeu 49 Zwembaden / Speelvelden Plan du champ de jeu et de la piscine 50 Plan van het speelvel en het zwembad Chronométrage 51 Tijdwaarneming Temps de jeu / durée des matches 51 Duur van de wijdstrijden Ballons pour les matches 51 Wedstrijdballen Organisation d un match 53 Organisatie van een wedstrijd Officiels nécessaires 53 Nodige officials Arbitres 53 Scheidsrechters Absence de l arbitre 54 Afwezigheid van de scheidsrechter 2

3 Frais d arbitrage 55 Scheidsrechtersonkosten Généralités 55 Algemeen Paiement des arbitres pour les Coupes de Belgique Betaling van de scheidsrechters voor de Bekers van 55 België Paiement des arbitres pour la Super Coupe de Betaling van de scheidsrechters voor de Super Beker 55 Belgique van België Paiements des arbitres pour la catégorie U13 Betaling van de scheidsrechters voor de categorie 55 U13 Table de match 56 Wedstrijdtafel Matériel à la table de match 56 Uitrusting wedstrijdtafel Feuilles de match 57 Wedstrijdbladen Banc des joueurs 58 Spelersbanken Bonnets 58 Mutsen Conseils et Suggestions pour le bon fonctionnement de Hints & tips voor een goede werking aan de 59 la table des officiels de match wedstrijdtafel Compléter la feuille de match 61 Invullen van het wedstrijdblad Qualification des joueurs 65 Kwalificatie van de spelers Généralités 65 Algemeen Joueur-coach 65 Speler-coach Contrôle des joueurs au début du match 66 Controle spelers bij aanvang wedstrijd Perte ou oubli de la carte d identité 66 Verlies of vergeten van de identiteitskaart Listes des joueurs 66 Spelerslijsten Procédure VZF 66 Procedure VZF Procédure FFBN 67 Procedure FFBN Liste des joueurs de la Super League 67 Spelerslijst voor de Super Liga Liste des joueurs de base de l équipe A 67 Spelerslijst van kernspelers A-ploegen Match «Réserve» 68 Reservewedstrijd Jouer dans plusieurs équipes et/ou catégories d âge 68 Spelen in meerdere ploegen en/of spelerscategorieën Joueurs étrangers 68 Buitenlandse spelers Démission / Transfert 69 Ontslagen / Transfers Blessures 70 Kwetsuren Sanctions disciplinaires 71 Tuchtmaatregelen Tableau des sanctions automatiques 72 Tabel van de automatische sancties Plaintes 76 Klachten Dopage 77 Doping Cahier de charge pour l organisation des Coupes de Lastenboek voor de organisatie van de Bekers van België 78 Belgique Cahier de charge pour l organisation de la Super Coupe Lastenboek voor de organisatie van de Super Beker van 80 de Belgique België Tournois 82 Toernooien Responsables Water-polo Verantwoordelijke Waterpolo Piscines Zwembaden

4 PREFACE Ceci est le manuel pour l'organisation des matches officiels de water-polo en Belgique. (FRBN Règlement Sportif RSWP 04.2). Ce manuel vous donne les informations pratiques, les conseils et les procédures nécessaires pour le bon déroulement de la compétition. Il s'agit d'une application pratique des Règlements Sportifs de FRBN qui conduit à l'organisation et le déroulement de la compétition. La Commission Sportive Water-polo est l éditeur de ce manuel et s'assure que toutes les adaptations nécessaires sont faites en consultation avec les autres commissions. Les directives, publiées à intervalles réguliers par le Secrétaire CSWP, sont assujetties à ces instructions. En cas de contradictions des directives avec le manuel, c est ce dernier qui est prépondérant. En cas de contradictions dans le manuel avec le règlement fédéral, c est ce dernier qui est prépondérant. Les avis officiels des différentes commissions de la FRBN sont répartis comme suit : à l'adresse officielle du club, connue par la FRBN; aux responsables des clubs water-polo; Lettre recommandée au secrétaire général du club; Le courrier normal ou fax au secrétaire général du club. Des informations tel les PV approuvés de tous les organes fédéraux peuvent aussi se trouver sur les sites Web respectifs de la FRBN et des fédérations régionales: FRBN ( VZF ( FFBN ( Les PV approuvés de tous les organes fédéraux sont à disposition de tous. Remarque: Ce manuel fait partie intégrante de l équipement de la table des officiels et doit toujours être disponible dans les deux langues nationales pendant les matchs de la compétition et de la coupe. La commission Sportive vous souhaite une très bonne saison water-polo. Francis Mercier Le Président Commission Sportive Water-polo VOORWOORD Dit is de handleiding voor de organisatie van officiële waterpolowedstrijden in België (KBZB Sportreglement - SRWP 04.2). Deze handleiding voorziet u van praktische informatie, procedures en tips nodig voor het goede verloop van de competitie. Dit is een praktische invulling van de KBZB Sportreglementen en dus leidend voor de organisatie en het verloop van de competitie. De Sportcommissie Waterpolo is uitgever van dit handboek en zorgt dat al de nodige aanpassingen gebeuren in overleg met de andere commissies. De richtlijnen die op regelmatige tijdstippen door de Secretaris SCWP worden uitgestuurd zijn ondergeschikt aan deze handleiding. Bij tegenspraak van richtlijnen met de handleiding blijft deze laatste doorslaggevend. Bij tegenspraak van de handleiding met de bondsreglementen blijft deze laatste doorslaggevend. Officiële mededelingen van de verschillende commissies van de KBZB worden als volgt verspreid: naar het officiële adres van de club zoals gekend bij de KBZB; naar de clubverantwoordelijken waterpolo; Een aangetekend schrijven naar de algemene secretaris van de club; Normale post of fax naar de algemene secretaris van de club; Informatie is ook terug te vinden op de respectievelijke websites van de KBZB en de regionale federaties: KBZB ( VZF ( FFBN ( Hier worden ook alle goedgekeurde PV s gepubliceerd van alle bondsorganen. Deze zijn voor iedereen raadpleegbaar. Opmerking: Deze handleiding maakt integraal deel uit van de uitrusting van de wedstrijdtafel en dient te allen tijde in beide landstalen beschikbaar te zijn tijdens de competitie- en bekerwedstrijden. De Sportcommissie Waterpolo wenst u een sportief seizoen toe. Francis Mercier Voorzitter Sportcommissie Waterpolo 4

5 NOUVEAUTES ET MODIFICATIONS U13 Formule de compétition et Règlement du jeu (P 27) Tour Final (P 28) U11 Formule de compétition et Règlement du jeu Tour Final (P 30) Règlement Coupe de Belgique «A» Paiement des arbitres (P 34) Règlement Coupe de Belgique «B» Paiement des arbitres (P 37) Règlement Coupe de Belgique «Dames» Paiement des arbitres (P 40) Organisation d un match Paiement des arbitres pour les Coupes de Belgique Coupe «A» (P 55) Coupes «B» et «Dames» (P 55) Piscines (P 86) NIEUWIGHEDEN EN WIJZIGINGEN U13 - Competitievorm en Spelreglement (Blz 27) Eindronde (Blz 28) U11 - Competitievorm en Spelreglement Eindronde (Blz 30) Reglement Beker van België «A» Scheidsrechterkosten (Blz 34) Reglement Beker van België «B» Scheidsrechterkosten (Blz 37) Reglement Beker van België «Dames» Scheidsrechterkosten (Blz 40) Organisatie van een wedsstrijd Betaling van de Scheidsrechters voor de Bekers van België Beker «A» (Blz 55) Bekers «B» en «Dames» (Blz 55) Zwembaden (Blz 86) 5

6 COMPETITION GENERALE Chaque année la FRBN organise les Championnats de Belgique de Water-polo pour Messieurs, Dames et Jeunes et la Coupe de Belgique pour autant qu un nombre suffisant de clubs soit inscrit. La Commission Sportive de Water-polo assure l organisation de tous les matchs officiels de water-polo et des tournois (U13 U11 Reconnus par la LEN ou la FINA). Elle communiquera aux clubs les «Directives» nécessaires au plus tard deux (2) mois avant le début de la compétition (réunion calendrier): Le projet de calendrier La composition des Divisions et Séries; Les modalités des compétitions Les règles en matière de montée et descente; Les règlements des «Best of Three», Tours Finaux. Les règlements des Coupes de Belgique Ces «Directives» peuvent être modifiées suite aux inscriptions et ces modifications seront communiquées aux clubs lors de la réunion du calendrier. Le calendrier complet et définitif sera communiqué aux clubs au moins deux (2) semaines avant le début des Championnats. Pour tous les cas imprévus au cours de la saison courante, la Commission Sportive de Water-polo statuera de manière autonome. Les Championnats se déroulent selon les règlements sportifs de la FINA et de la LEN. Certaines règles sont immuables : Séniors Hommes : Les Séniors Hommes seront réparti en «Divisions». Ces «Divisions» à l exception des équipes «Réserves» - seront composées de minimum cinq (5) équipes et maximum douze (12) équipes. Les formules de fin de championnats et les modalités de montée et descente de division sont expliquées dans les «Directives». ALGEMENE COMPETITIE Ieder jaar organiseert de KBZB de Belgische Kampioenschappen Waterpolo voor Dames, Heren en Jeugd en de Beker van België voor zover er voldoende clubs zich ingeschreven hebben. De Sportcommissie Waterpolo staat in voor de organisatie van alle officiële waterpolowedstrijden en tornooien (U13 U11 Erkend door de LEN of de FINA). Zij zal uiterlijk twee (2) maanden voor de aanvang van de competitie (tijdens de kalendervergadering) alle nodige inlichtingen aan de clubs bezorgen zoals: Het kalenderproject Samenstelling van de afdelingen en de reeksen; Wedstrijdmodaliteiten; Regels inzake promoveren en degraderen; Reglementen voor de «Best Of Three», de eindronden; Reglementen voor de Bekers van België Deze «Richtlijnen» kunnen op basis van de inschrijvingen gewijzigd worden en deze wijzigingen zullen aan de clubs op de kalendervergadering meegedeeld worden. De volledige en definitieve kalender zal minstens twee (2) weken vóór de aanvang van de kampioenschappen aan de clubs meegedeeld worden. Over alle onvoorziene omstandigheden tijdens het lopend seizoen kan door de Sportcommissie Waterpolo autonoom beslist worden. De kampioenschappen worden gespeeld volgens de FINA en LEN sportreglementen. Bepaalde regels zijn onveranderlijk: Seniors Heren: «Seniores Heren» zullen in «Afdelingen» verdeeld worden. Deze «Afdelingen» - buiten de «Reserve» teams - zullen uit minimum vijf (5) teams en maximum twaalf (12) teams samengesteld zijn. De formules van de eindrondes van de kampioenschappen en de modaliteiten van stijgen en dalen per afdeling worden in de «Richtlijnen» uitgelegd. 6

7 Dames et Catégories d âge U20 U17 U15 Les «Dames» et les catégories d âge - U20, U17, U15 - seront réparties en «Séries» composées de minimum cinq (5) équipes et d un maximum de huit (8) équipes. Si il y a moins de cinq équipes inscrite dans les catégories reprise ci-dessus, le championnat sera organisé sous forme de tournois. Les formules de fin de championnat sont expliquées dans les «Directives». Catégories d âge U13 U11 Les catégories d âges U13, U11 - seront réparties en «Séries» composées de minimum quatre (4) équipes et d un maximum de six (6) équipes. Les championnats U13 et U11 sont organisés sous forme de tournois organisés par chacun des clubs inscrits. Le tout est expliqué dans les «Directives» spécifiques aux U13 et U11. Les formules de fin de championnat sont expliquées dans les «Directives» spécifiques pour les catégories d âges U13 et U11. Dames en Leeftijdscategorieën U20 U17 U15 De «Dames» en de leeftijdscategorieën - U20, U17, U15 - zullen in «Reeksen» samengesteld uit minimum vijf (5) teams en uit een maximum van acht (8) teams verdeeld worden. Als er minder dan vijf teams ingeschreven zijn in de categorieën hierboven beschreven, zal het kampioenschap in de vorm van toernooien georganiseerd worden. De formules van de eindrondes van de kampioenschappen worden in de «Richtlijnen» uitgelegd. Leeftijdscategorieën U13 U11 De leeftijdscategorieën U13, U11 - zullen in «Reeksen» samengesteld uit minimum vier (4) teams en uit een maximum van zes (6) teams verdeeld worden. De kampioenschappen U13 en U11 worden in de vorm van toernooien georganiseerd die door elke ingeschreven club worden georganiseerd. Het geheel wordt in de specifieke «Richtlijnen» voor U13 en U11 uitgelegd. De formules van de eindrondes van het kampioenschap worden in de specifieke «Richtlijnen» voor de leeftijdscategorieën U13 en U11 uitgelegd 7

8 CATEGORIES D AGE DANS LA COMPETITION BELGE Les catégories de joueurs dans les championnats différents sont : U11 pour les garçons et les filles de 8 ans jusqu'à 11 ans pendant l année où la compétition se termine; U13 pour les garçons et les filles de 13 ans et plus jeune pendant l année où la compétition se termine; U15 pour les garçons et les filles de 15 ans et plus jeune pendant l année où la compétition se termine; U17 pour les garçons de 17 ans et plus jeune pendant l année où la compétition se termine. Pas de limite d'âge pour les filles; U20 pour les garçons de 20 ans et plus jeune pendant l année où la compétition se termine; SPELERSCATEGORIEËN IN DE BELGISCHE COMPETITIE De spelerscategorieën in de verschillende kampioenschappen zijn als volgt: U11 voor jongens en meisjes van 8 tot 11 jaar in het jaar dat de competitie eindigt; U13 voor jongens en meisjes van 13 jaar en jonger in het jaar dat de competitie eindigt; U15 voor jongens en meisjes van 15 jaar en jonger, in het jaar dat de competitie eindigt; U17 voor jongens van 17 jaar en jonger in het jaar dat de competitie eindigt, voor meisjes is hier geen leeftijdslimiet; U20 voor jongens van 20 jaar en jonger in het jaar dat de competitie eindigt; SH pour Hommes Seniors de plus de 20 ans; SH voor Seniors Heren ouder dan 20 jaar; SD pour Dames Seniors de plus de 20 ans; SD voor Seniors Dames ouder dan 20 jaar. 8

9 REGLEMENTS CHAMPIONNATS CHAMPIONNATS PAR CATEGORIE SUPER LIGUE = 7 équipes 1. Championnat: 24 rencontres aller-retour réparties sur 28 journées (2 x 14 journées). 2. Il n y a pas de tour final. L équipe classée première à l issue de la phase classique de la compétition est «Champion de Belgique Senior» 3. Il n y a PAS d équipe descendante en SH II. 4. Liste des joueurs : Les clubs communiqueront au secrétariat de la Commission Sportive au plus tard le 28/08/2015 la liste des joueurs «Seniors» qui prendront part au championnat. Les clubs auront la possibilité de compléter la liste après le premier tour du Championnat (14 journées). 5. Conditions techniques: Les matches se joueront dans un champ de jeu qui satisfait aux dimensions suivantes : maximum de 30m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. Aucune dérogation ne sera accordée aux clubs au point de vue des profondeurs. Les clubs devront spécifier les dimensions du champ de jeu lors de l inscription. REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN KAMPIOENSCHAPPEN PER CATEGORIE SUPER LIGA = 7 ploegen 1. Kampioenschap: 24 heen- en terugwedstrijden, verdeeld over 28 speeldagen (2 x 14 speeldagen). 2. Er wordt geen eindronde gespeeld. Het team dat als eerste eindigt na afloop van de reguliere competitie, is «Kampioen van België Seniors» 3. GEEN team degradeert naar SH II. 4. Spelerslijst: De clubs zullen, uiterlijk op 28/08/2015, de lijst van de «Seniors» spelers die aan het kampioenschap zullen deelnemen, opsturen naar het secretariaat van de Sportcommissie. De clubs zullen de mogelijkheid hebben om de lijst aan te vullen na de eerste ronde van het kampioenschap (14 speeldagen). 5. Technische voorwaarden: De wedstrijden zullen plaatsvinden op een speelveld dat voldoet aan de volgende afmetingen: maximumafmetingen van 30m x 20m en minimumafmetingen van 20m x 10m. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. Geen enkele afwijking betreffende de diepte zal aan de clubs toegekend worden. De clubs zullen bij de inschrijvingen vermelden welke afmetingen hun speelveld heeft. 9

10 SH II = 11 équipes 1. Championnat : 20 rencontres aller-retour réparties sur 22 journées. 2. Il n y a pas de tour final. L équipe classée première à l issue de la phase classique de la compétition est «Champion SH II» 3. L équipe championne de SH II pourra monter vers la «Super Ligue» si elle possède une piscine répondant aux critères requis et si elle n y est déjà pas représentée. Si l équipe championne de Belgique n accède pas à la «Super Ligue», l équipe classée deuxième à l issue de la phase classique pourra monter vers la «Super Ligue» si elle possède une piscine répondant aux critères requis et si elle n y est déjà pas représentée. Si aucune des deux équipes n accèdent à la «Super Ligue», il n y aura pas de montant. 4. L équipe classée à la dernière place (11) à l issue du championnat descend en SH III. 5. Conditions techniques: Les matches se joueront dans un champ de jeu qui satisfait aux dimensions suivantes : maximum de 30m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. La Commission Sportive pourra toutefois accorder une dérogation pour les dimensions. 6. Mesure exceptionnelle: Donnant suite à une décision précédente prise par le CA de la FRBN de faire jouer uniquement en grande profondeur (1,80m minimum) pour la «Super Ligue», la CSWP décide à titre exceptionnel qu à partir de la saison d autoriser les clubs de SH II qui le souhaitent de jouer volontairement en SL à condition qu ils satisfassent aux conditions de profondeur cité ci- avant. Dans l éventualité qu un club est candidat, il doit en faire la demande spécifique à la CSWP lors de son inscription à la compétition. Le club devra faire connaître ses motivations, ses objectifs et également comment ils vont travailler pour acquérir et maintenir le niveau de la SL (par exemple: travail des équipes de jeunes). SH II = 11 ploegen 1. Kampioenschap: 20 heen- en terugwedstrijden die over 22 speeldagen worden verdeeld. 2. Er wordt geen eindronde gespeeld. Het team dat als eerste eindigt na afloop van de reguliere competitie, is «Kampioen SH II» 3. De ploeg die kampioen van SH II, zal kunnen stijgen naar de «Super Liga» als zij een zwembad bezit dat aan de vereiste criteria beantwoordt en als zij er nog niet wordt vertegenwoordigd. Als de kampioen van België niet kan stijgen naar de «Super Liga», zal het tweede gerangschikte team mogen stijgen, mits zij een zwembad bezit dat aan de vereiste criteria beantwoordt en als zij er nog niet wordt vertegenwoordigd. Als geen enkel van beide teams kan stijgen naar de «Super Liga», zal er geen stijger zijn. 4. Het team op de laatste plaats (11) na afloop van het kampioenschap daalt naar SH III. 5. Technische voorwaarden: De wedstrijden zullen plaatsvinden op een speelveld dat voldoet aan de volgende afmetingen: maximumafmetingen van 30m x 20m en minimumafmetingen van 20m x 10m. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. De Sportcommissie kan echter een afwijking toestaan aan de clubs voor de afmetingen. 6. Uitzonderingsmaatregel: Naar aanleiding van een eerdere beslissing van de RvB van de KBZB dat in de Super Liga enkel nog gespeeld wordt in diep bad (1,80m minimum), heeft de SCWP beslist om bij wijze van uitzonderingsmaatregel voor het seizoen clubs uit SHII toe te laten die vrijwillig in SL willen gaan spelen indien zij voldoen aan de technische voorwaarden zoals hierboven vermeld. Indien een club zich kandidaat stelt, dient zij dit formeel aan te vragen aan de SCWP bij haar inschrijving in de competitie. De club dient daarbij duidelijk te motiveren wat haar doelstellingen zijn die zullen bijdragen om het niveau van SL te behouden of te verbeteren (bijv. goede jeugdwerking). 10

11 Cette mesure exceptionnelle sera évaluée par saison et n est valable que jusqu au moment où le nombre maximum de dix (10) équipes en SL est atteint. Après cela les règles normales de promotion/descente seront d application. Le club qui reçoit l autorisation de jouer en SL pendant cette période de transition ne pourra plus dégrader librement en Division II. Deze uitzonderingsmaatregel wordt per seizoen geëvalueerd en zal enkel gelden tot de limiet van tien (10) ploegen is bereikt waarna de normale promotie/degradatie regels zullen gelden. Tot dan zal de club die toelating krijgt in SL te gaan spelen niet meer vrijwillig kunnen degraderen naar SHII. 11

12 SH III= 10 équipes 1. Championnat : 18 rencontres aller-retour réparties sur 18 journées. 2. Phase finale : Tour Final 1 (TF1) Pour le titre Le 3 ième de la phase classique joue contre le 6 ième de la phase classique Le 4 ième de la phase classique joue contre le 5 ième de la phase classique Pour la descente : Le 7 ième de la phase classique joue contre le 10 ième de la phase classique Le 8 ième de la phase classique joue contre le 9 ième de la phase classique L équipe la mieux classée à l issue de la phase classique joue «à domicile». Un seul match. Les matches doivent se terminer avec un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. SH III = 10 ploegen 1. Kampioenschap: 18 heen- en terugwedstrijden die over 18 speeldagen worden verdeeld. 2. Eindronde Eindronde 1 (ER1) Voor de titel: De 3 de uit de reguliere competitie speelt tegen de 6 de uit de reguliere competitie De 4 de uit de reguliere competitie speelt tegen de 5 de uit de reguliere competitie. Voor de daler: De 7 de uit de reguliere competitie speelt tegen de 10 de uit de reguliere competitie De 8 ste uit de reguliere competitie speelt tegen de 9 de van de reguliere competitie Het best geklasseerde team na afloop van de reguliere competitie speelt thuis. Slechts één wedstrijd. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. Tour Final 2 (TF2) Pour le titre : Les deux vainqueurs du TF1 jouent un «Best Of Three» contre les deux premiers de la phase classique. Le 1 ier joue contre le moins bien classé vainqueur du TF1. Le 2 ième joue contre le mieux classé du TF1. Premier match TF2.1 : Chez le moins bien classé des deux équipes ; Deuxième match TF2.2 : Chez le mieux classé des deux équipes ; Troisième match (si nécessaire) TF2.3 : Chez le mieux classé des deux équipes et se joue le même week-end ou au plus tard le jeudi qui suit le TF2.2. Les vainqueurs et perdants de ces «Best Of Three» jouent dans la troisième phase finale (TF3) Eindronde 2 (ER2) Voor de titel: De winnaars van de ER1 spelen een «Best Of Three» tegen de eerste 2 geklasseerde teams uit de reguliere competitie. De 1 ste geklasseerde speelt tegen de laagst geklasseerde winnaar van de ER1. De 2 de geklasseerde speelt tegen de hoogst geklasseerde van ERF1. Eerste wedstrijd ER2.1: Bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd ER2.2: Bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen; Derde wedstrijd (indien noodzakelijk) ER2.3: Bij de hoogst geklasseerde van beide ploegen. De wedstrijd heeft plaats tijdens hetzelfde weekend of uiterlijk de donderdag die de ER2.2 volgt. De winnaars en de verliezers van deze «Best Of Three» spelen in de derde eindronde fase (ER3) 12

13 Les matches doivent se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueurs. Les matches seront dirigés par deux arbitres. Les perdants du TF1 jouent un match pour déterminer les places 5 et 6. Le match se jouera chez le mieux classé à l issue de la phase classique Ce match devra se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Pour la descente : Les perdants du TF 1 jouent un «Best of Three» entre eux. Premier match TF2.1 : Chez le moins bien classé des deux équipes ; Deuxième match TF2.2 : Chez le mieux classé des deux équipes ; Troisième match (si nécessaire) TF2.3 : Chez le mieux classé des deux équipes et se joue le même week-end ou au plus tard le jeudi qui suit le TF2.2. Le perdant de ce «Best Of Three» descend en SH IV. Les matches doivent se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Les vainqueurs du TF1 jouent un match pour déterminer les places 7 et 8. Le match se jouera chez le mieux classé après la phase classique Ce match devra se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. De wedstrijden zullen door twee scheidsrechters geleid worden. De verliezers van de ER1 spelen één wedstrijd om de plaatsen 5 en 6 te bepalen. De wedstrijd zal plaatshebben bij de best geklasseerde ploeg na afloop van de reguliere competitie. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. Voor degradatie: De verliezers van de ER1 spelen een «Best of Three» tussen hen. Eerste wedstrijd ER2.1: Bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd ER2.2: Bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen; Derde wedstrijd (indien noodzakelijk) ER2.3: Bij de hoogst geklasseerde van beide ploegen. De wedstrijd heeft plaats tijdens hetzelfde weekend of uiterlijk de donderdag die de ER2.2 volgt. De verliezer van deze «Best Of Three» degradeert naar SH IV. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. De winnaars van de ER1 spelen één (1) wedstrijd om de plaatsen 7 en 8 te bepalen. De wedstrijd zal gespeeld worden bij de hoogst geklasseerde ploeg na de reguliere competitie. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. 13

14 Tour Final 3 (TF3) Pour le titre : Les deux vainqueurs du TF2 jouent un «Best Of Three» entre eux pour le titre. Premier match TF3.1 : Chez le moins bien classé des deux équipes ; Deuxième match TF3.2 : Chez le mieux classé des deux équipes ; Troisième match (si nécessaire) TF3.3 : Chez le mieux classé des deux équipes et se joue le même week-end ou au plus tard le jeudi qui suit le TF3.2. Les matches doivent se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Le vainqueur de ce «Best Of Three» sera Champion SH III et accèdera à la SH II si il n y est déjà pas représenté. Dans tel cas, c est l équipe suivante dans le classement qui accèdera en SH II. Les perdants du TF2 jouent un match pour déterminer les places 3 et 4. Le match se jouera chez le mieux classé à l issue de la phase classique. Ce match devra se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. 3. Conditions techniques: Les matches se joueront dans un champ de jeu aux dimensions maximum de 30m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. La Commission Sportive pourra toutefois accorder une dérogation pour les dimensions. Eindronde 3 (ER3) Voor de titel: De winnaars van de ER2 spelen een «Best Of Three» voor de titel. Eerste wedstrijd ER3.1: Bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd ER3.2: Bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen; Derde wedstrijd (indien noodzakelijk) ER2.3: Bij de hoogst geklasseerde van beide ploegen. De wedstrijd heeft plaats tijdens hetzelfde weekend of uiterlijk de donderdag die de ER2.2 volgt. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. De winnaar van deze «Best Of Three» is Kampioen SH III en zal promoveren naar SH II als zij er nog niet wordt vertegenwoordigd. In dat geval zal het eerstvolgende team in de rangschikking promoveren naar SH II. De verliezers van de ER2 spelen een wedstrijd om de plaatsen 3 en 4 te bepalen. De wedstrijd zal gespeeld worden bij de hoogst geklasseerde ploeg na de reguliere competitie. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. 3. Technische voorwaarden: De wedstrijden zullen op een speelveld met maximumafmetingen van 30m x 20m en minimum van 20m x 10m doorgaan. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. De Sportcommissie kan echter een afwijking toestaan aan de clubs voor de afmetingen. 14

15 SH IV: = 10 EQUIPES 1. Championnat : 18 Rencontres aller-retour réparties sur 18 journées selon les inscriptions 2. Phase finale Tour Final 1 (TF1) Pour le titre Le 3 ième de la phase classique joue contre le 6 ième de la phase classique Le 4 ième de la phase classique joue contre le 5 ième de la phase classique Pour le classement7 à 10 : Le 7 ième de la phase classique joue contre le 10 ième de la phase classique Le 8 ième de la phase classique joue contre le 9 ième de la phase classique L équipe la mieux classée à l issue de la phase classique joue «à domicile». Un seul match. Les matches doivent se terminer avec un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Tour Final 2 (TF2) Pour le titre : Les deux vainqueurs du TF1 jouent un «Best Of Three» contre les deux premiers de la phase classique. Le 1 ier joue contre le moins bien classé vainqueur du TF1. Le 2 ième joue contre le mieux classé du TF1. Premier match TF2.1 : Chez le moins bien classé des deux équipes ; Deuxième match TF2.2 : Chez le mieux classé des deux équipes ; Troisième match (si nécessaire) TF2.3 : Chez le mieux classé des deux équipes et se joue le même week-end ou au plus tard le jeudi qui suit le TF2.2. Les vainqueurs et perdants de ces «Best Of Three» jouent dans la troisième phase finale (TF3) Les matches doivent se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. SH IV = 10 PLOEGEN 1. Kampioenschap: 18 Heen- en terugwedstrijden die over 18 dagen worden verdeeld volgens inschrijvingen. 2. Eindronde Eindronde 1 (ER1) Voor de titel: De 3 de uit de reguliere competitie speelt tegen de 6 de uit de reguliere competitie De 4 de uit de reguliere competitie speelt tegen de 5 de uit de reguliere competitie. Voor het klassement 7 t/m 10: De 7 de uit de reguliere competitie speelt tegen de 10 de uit de reguliere competitie De 8 ste uit de reguliere competitie speelt tegen de 9 de van de reguliere competitie Het best geklasseerde team na afloop van de reguliere competitie speelt thuis. Slechts één wedstrijd. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. Eindronde 2 (ER2) Voor de titel: De winnaars van de ER1 spelen een «Best Of Three» tegen de eerste 2 geklasseerde teams uit de reguliere competitie. De 1 ste geklasseerde speelt tegen de laagst geklasseerde winnaar van de ER1. De 2 de geklasseerde speelt tegen de hoogst geklasseerde van ERF1. Eerste wedstrijd ER2.1: Bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd ER2.2: Bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen; Derde wedstrijd (indien noodzakelijk) ER2.3: Bij de hoogst geklasseerde van beide ploegen. De wedstrijd heeft plaats tijdens hetzelfde weekend of uiterlijk de donderdag die de ER2.2 volgt. De winnaars en de verliezers van deze «Best Of Three» spelen in de derde eindronde fase (ER3) De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. 15

16 Les perdants du TF1 jouent un match pour déterminer les places 5 et 6. Le match se jouera chez le mieux classé à l issue de la phase classique Ce match devra se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Pour le Classement 7-8 Les vainqueurs du TF1 jouent un match pour déterminer les places 7 et 8. Le match se jouera chez le mieux classé après la phase classique Ce match devra se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Pour le classement 9 à 10 : Les perdants du TF 1 jouent un match pour déterminer les places 9 et 10. Le match se jouera chez le mieux classé après la phase classique Ce match devra se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Tour Final 3 (TF3) Pour le titre : Les deux vainqueurs du TF2 jouent un «Best Of Three» entre eux pour le titre. Premier match TF3.1 : Chez le moins bien classé des deux équipes ; Deuxième match TF3.2 : Chez le mieux classé des deux équipes ; Troisième match (si nécessaire) TF3.3 : Chez le mieux classé des deux équipes et se joue le même week-end ou au plus tard le jeudi qui suit le TF3.2. Les matches doivent se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Le vainqueur de ce «Best Of Three» sera Champion SH IV et accèdera à la SH III si il n y est déjà pas représenté. Dans tel cas, c est l équipe suivante dans le classement qui accèdera en SH III. De verliezers van de ER1 spelen één wedstrijd om de plaatsen 5 en 6 te bepalen. De wedstrijd zal plaatshebben bij de best geklasseerde ploeg na afloop van de reguliere competitie. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. Voor het klassement 7-8 De winnaars van de ER1 spelen één (1) wedstrijd om de plaatsen 7 en 8 te bepalen. De wedstrijd zal gespeeld worden bij de hoogst geklasseerde ploeg na de reguliere competitie. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. Voor het klassement 9 to en met 10 De verliezers van de ER1 spelen één (1) wedstrijd om de plaatsen 9 en 10 te bepalen. De wedstrijd zal gespeeld worden bij de hoogst geklasseerde ploeg na de reguliere competitie. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. Eindronde 3 (ER3) Voor de titel: De winnaars van de ER2 spelen een «Best Of Three» voor de titel. Eerste wedstrijd ER3.1: Bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd ER3.2: Bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen; Derde wedstrijd (indien noodzakelijk) ER3.3: Bij de hoogst geklasseerde van beide ploegen. De wedstrijd heeft plaats tijdens hetzelfde weekend of uiterlijk de donderdag die de ER3.2 volgt. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. De winnaar van deze «Best Of Three» is Kampioen SH IV en zal promoveren naar SH III als zij er nog niet wordt vertegenwoordigd. In dat geval zal het eerstvolgende team in de rangschikking promoveren naar SH III. 16

17 Les perdants du TF2 jouent un match pour déterminer les places 3 et 4. Le match se jouera chez le mieux classé à l issue de la phase classique. Ce match devra se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. 3. Conditions techniques : Les matches se joueront dans un champ de jeu aux dimensions maximum de 30m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. La Commission Sportive pourra toutefois accorder une dérogation pour les dimensions. De verliezers van de ER2 spelen een wedstrijd om de plaatsen 3 en 4 te bepalen. De wedstrijd zal gespeeld worden bij de hoogst geklasseerde ploeg na de reguliere competitie. De wedstrijden moeten eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA regeling. 3. Technische voorwaarden: De wedstrijden zullen zich in een speelveld aan de maximumafmetingen van 30m x 20m en minimum van 20m x 10m spelen. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. De Sportcommissie kan echter een afwijking toestaan aan de clubs voor de afmetingen. 17

18 SD = 6 équipes 1. Championnat : 10 Rencontres aller-retour réparties sur 10 journées 2. Phase finale : TF 1 A l issue de la phase classique, les équipes classées aux quatre premières places jouent un second tour soit 6 matches «Aller-retour». Le classement est établi sur base de l article CBWP 09.2 des règlements sportifs de la Fédération. Un bonus est attribué aux équipes : 1 : 4 Pts 2 : 3 Pts 3 : 2 Pts 4 : 1 Pt TF 2 Titre : A l issue du second tour, les équipes classées 1 et 2 joueront un «Best Of Three» pour déterminer le «Titre». Le Vainqueur du «Best of Three» est «Champion de Belgique SD» Places 3 et 4 A l issue du second tour, les équipes classées aux places 3 et 4 jouent un «Best of Three» pour déterminer les places 3 et Règle des «Best Of Three»: Premier match chez l équipe la moins bien classée des deux équipes. Le deuxième match et troisième match si nécessaire chez l équipe la mieux classée des deux équipe. En cas de troisième match pour l attribution du titre, ce match se jouera dans une piscine avec une profondeur minimum de 1,80 m sur tout le champ de jeu. SD = 6 ploegen 1. Kampioenschap: 10 Heen- en terugwedstrijden die over 10 dagen worden verdeeld. 2. Eindronde: ER 1 Na afloop van de klassieke fase, spelen de vier eerste geplaatste teams een tweede ronde met andere woorden 6 wedstrijden «heen en terug». De rankschikking zal op basis van artikel BKWP 09.2 van het KBZB-sportreglement opgemaakt worden. Een bonus wordt aan de teams toegekend: 1 : 4 Ptn 2 : 3 Ptn 3 : 2 Ptn 4 : 1 Pt ER2 Titel Na afloop van de tweede ronde, zullen de teams 1 en 2 geplaatste een «Best Of Three» spelen om de «Titel» te bepalen. De winnaar van de «Best Of Three» zal «Kampioen van België SD» zijn. Plaatsen 3 en 4 Na afloop van de tweede ronde, spelen de teams 3 en 4 geplaatste een «Best of Three» om de plaatsen 3 en 4 te bepalen. 3. Regel van «Best Of Three» Eerste wedstrijd bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd en derde wedstrijd indien noodzakelijk - bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen; In geval van derde match voor de toewijzing van de titel, moet deze wedstrijd in een zwembad met een minimale diepte van 1,80 m over het ganse speelveld gespeeld worden. 18

19 Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. 4. Conditions Techniques: Champ de jeu : maximum de 25m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. La Commission Sportive pourra toutefois accorder une dérogation pour les dimensions. De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. 4. Technische voorwaarden Speelveld: maximum 25m x 20 m en minimum 20m x 10m. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. De Sportcommissie kan echter een afwijking toestaan aan de clubs voor de afmetingen. 19

20 U20: Nés en 1996 et après 8 Equipes 1. Championnat : 14 Rencontres aller-retour réparties sur 14 journées 2. Phase finale : Pour déterminer le titre, les équipes classées 1 et 2 à l issue de la phase classique joueront un «Best of Three». Le troisième match si nécessaire - du «Best of Three» se jouera impérativement dans une piscine avec une profondeur minimum de 1,80 m sur tout le champ de jeu. L équipe vainqueur du «Best Of Three» est «Champion de Belgique U20». 3. Règle des «Best Of Three»: Premier match chez l équipe la moins bien classée des deux équipes. Le deuxième match et troisième match si nécessaire chez l équipe la mieux classée des deux équipe. En cas de troisième match pour l attribution du titre, ce match se jouera dans une piscine avec une profondeur minimum de 1,80 m sur tout le champ de jeu. Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. 4. Conditions techniques: Les matches se joueront dans un champ de jeu aux dimensions maximum de 30m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. La Commission Sportive pourra toutefois accorder une dérogation pour les dimensions. U20: Geboren in 1996 en later. 8 Ploegen 1. Kampioenschap: 14 Heen- en terugwedstrijden die over 14 dagen worden verdeeld. 2. Eindronde: Om de titel te bepalen, zullen de teams geëindigd op de 1 e en de 2 e plaats na afloop van de klassieke fase, een «Best of Three» spelen. De derde wedstrijd van de «Best of Three» - indien noodzakelijk - moet verplicht in een zwembad met een minimale diepte van 1,80 m over het ganse speelveld gespeeld worden. De winnaar van de «Best Of Three» is «Kampioen van België U20» 3. Regel van «Best Of Three» Eerste wedstrijd bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd en derde wedstrijd indien noodzakelijk - bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen; In geval van derde match voor de toewijzing van de titel, moet deze wedstrijd in een zwembad met een minimale diepte van 1,80 m over het ganse speelveld gespeeld worden. De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. 4. Technische voorwaarden: De wedstrijden zullen zich in een speelveld aan de maximumafmetingen van 30m x 20m en minimum van 20m x 10m spelen. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. De Sportcommissie kan echter een afwijking toestaan aan de clubs voor de afmetingen. 20

21 1. Séries Nationales : 2 séries de 5 équipes 2. Séries Régionales : 2 séries de 6 équipes U17 : Nés en 1999 et après 3. Championnat : Matches aller-retour dans chaque série. 4. La participation d équipes mixtes est autorisée. Les filles, sans limite d âge sont autorisées à prendre part au championnat U17 à condition que le club n aligne pas d équipe senior Dames (CBWP 02.1) 5. Une équipe composée uniquement de filles peut prendre part au championnat U17. La limite d âge pour les filles est restreinte à U20 dans la division U17. (CBWP 02.2) 6. Une équipe mixte doit être composée d au moins 5 garçons. 7. Tour Final National TF 1 : NA1 NB2 (A) NA3 NB4 (C) NB1 NA2 (B) NB3 NA4 (D) Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. TF 2 : Titre : Les vainqueurs des matches (A) et (B) jouent un «Best Of Three» afin de déterminer le titre. L équipe vainqueur du «Best Of Three» est «Champion de Belgique U17» Places 3 et 4 : Les perdants des matches (A) et (B) jouent un «Best of Three» afin de déterminer les places 3 et 4. Places 5 et 6 Les vainqueurs des matches (C) et (D) jouent un «Best of Three» afin de déterminer les places 5 et 6. Places 7 et 8 Les perdants des matches (C) et (D) jouent un «Best Of Three» afin de déterminer les places 7 et 8. U17 = Geboren in 1999 en later 1. Nationale Reeksen 2 reeksen met 5 ploegen 2. Regionale Reeksen 2 reeksen met 6 ploegen 3. Kampioenschap: Heen en terug wedstrijden voor elke reeks. 4. De deelname van gemengde ploegen is toegelaten. De meisjes, ongeacht hun leeftijd mogen deelnemen aan het kampioenschap U17 op voorwaarde dat de club geen Seniores Dames team opstelt. (BKWP 02.1) 5. Een team uitsluitend samengesteld uit meisjes kan aan het kampioenschap U17 deelnemen. De leeftijdslimiet voor de meisjes is beperkt tot U20 in de afdeling U17. (BKWP 02.2) 6. Een gemengd team moet uit minstens 5 jongens samengesteld zijn. 7. Eindronde Nationaal ER 1 NA1 NB2 (A) NA3 NB4 (C) NB1 NA2 (B) NB3 NA4 (D) De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. ER 2 Titel: De winnaars van de wedstrijden (A) en (B) zullen een «Best Of Three» spelen teneinde de titel te bepalen. De winnaar van de «Best Of Three» is «Kampioen van België U17» Plaatsen 3 en 4 De verliezers van de wedstrijden (A) en (B) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 3 en 4 te bepalen. Plaatsen 5 en 6 De winnaars van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 5 en 6 te bepalen. Plaatsen 7 en 8 De verliezers van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 7 en 8 te bepalen. 21

22 Places 9 et 10 NA5 et NB5 jouent un «Best of Three» afin de déterminer les places 9 et 10 Régional TF 1 RA1 RB2 (A) RA3 RB4 (C) RB1 RA2 (B) RB3 RA4 (D) Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. TF 2 Places 1 et 2 Les vainqueurs des matches (A) et (B) jouent un «Best Of Three» afin de déterminer les places 1 et 2 Places 3 et 4 Les perdants des matches (A) et (B) joueront un «Best of Three» afin de déterminer les places 3 et 4. Places 5 et 6 Les vainqueurs des matches (C) et (D) joueront un «Best of Three» afin de déterminer les places 5 et 6. Places 7 et 8 Les perdants des matches (C) et (D) joueront un «Best Of Three» afin de déterminer les places 7 et 8 Places 9 et 10 : RA5 RB5 joueront un «Best Of Three» afin de déterminer les places 9 et 10. Places 11 et 12 RA6 RB6 joueront un «Best Of Three» afin de déterminer les places 11 et Règle des «Best Of Three»: Premier match chez l équipe la moins bien classée des deux équipes. Le deuxième match et troisième match si nécessaire chez l équipe la mieux classée des deux équipe. En cas de troisième match pour l attribution du titre, ce match se jouera dans une piscine avec une profondeur minimum de 1,80 m sur tout le champ de jeu. Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Plaatsen 9 et 10 NA5 en NB5 spelen een «Best of Three» om de plaatsen 9 en 10 te bepalen. Regionaal ER 1 RA1 RB2 (A) RA3 RB4 (C) RB1 RA2 (B) RB3 RA4 (D) De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. ER 2 Plaatsen 1 en 2 De winnaars van de wedstrijden (A) en (B) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 1 en 2 te bepalen. Plaatsen 3 en 4 De verliezers van de wedstrijden (A) en (B) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 3 en 4 te bepalen. Plaatsen 5 en 6 De winnaars van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 5 en 6 te bepalen. PLaatsen 7 en 8 De verliezers van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 7 en 8 te bepalen. Plaatsen 9 et 10 RA5 - RB5 spelen een «Best of Three» om de plaatsen 9 en 10 te bepalen. Plaatsen 11 et 12 RA6 RB6 spelen een «Best of Three» om de plaatsen 11 en 12 te bepalen. 8. Regel van «Best Of Three» Eerste wedstrijd bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd en derde wedstrijd indien noodzakelijk - bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen. In geval van derde match voor de toewijzing van de titel, moet deze wedstrijd in een zwembad met een minimale diepte van 1,80 m over het ganse speelveld gespeeld worden. De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. 22

23 Dans le cas où les deux équipes ont le même classement, la Commission Sportive procèdera à un tirage au sort pour déterminer la première équipe qui jouera à domicile. 9. Conditions techniques: Les matches se joueront dans un champ de jeu aux dimensions maximum de 30m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. La Commission Sportive pourra toutefois accorder une dérogation pour les dimensions. In het geval dat beide teams hetzelfde klassement hebben, zal de Sportcommissie tot een loting overgaan om het eerste team te bepalen dat thuis zal spelen. 9. Technische voorwaarden: De wedstrijden zullen zich in een speelveld aan de maximumafmetingen van 30m x 20m en minimum van 20m x 10m spelen. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. De Sportcommissie kan echter een afwijking toestaan aan de clubs voor de afmetingen. 23

24 U15 : Nés en 2001 et après 1. Séries Nationales 2 séries réparties respectivement en 5 et 6 équipes 2. Séries Régionales 2 séries réparties respectivement en 5 et 6 équipes 3. Championnat Matches aller-retour dans chaque série. 4. Tour Final National TF 1 : NA1 NB2 (A) NA3 NB4 (C) NB1 NA2 (B) NB3 NA4 (D) Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. TF 2 : Titre : Les vainqueurs des matches (A) et (B) jouent un «Best Of Three» afin de déterminer le titre. L équipe vainqueur du «Best Of Three» est «Champion de Belgique U15» Places 3 et 4 : Les perdants des matches (A) et (B) jouent un «Best of Three» afin de déterminer les places 3 et 4. Places 5 et 6 Les vainqueurs des matches (C) et (D) jouent un «Best of Three» afin de déterminer les places 5 et 6. Places 7 et 8 Les perdants des matches (C) et (D) jouent un «Best Of Three» afin de déterminer les places 7 et 8 Places 9 à 11 : NA5 NB5 NB6 jouent un deuxième tour en matches aller-retour. U15 = Geboren in 2001 en later. 1. Nationale Reeksen 2 reeksen die respectievelijk in 5 en 6 teams worden verdeeld 2. Regionale Reeksen 2 reeksen die respectievelijk in 5 en 6 teams worden verdeeld 3. Kampioenschap Heen- en terugwedstrijden voor elke reeks. 4. Eindronde Nationaal ER 1 NA1 NB2 (A) NA3 NB4 (C) NB1 NA2 (B) NB3 NA4 (D) De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. ER 2 Titel: De winnaars van de wedstrijden (A) en (B) zullen een «Best Of Three» spelen teneinde de titel te bepalen. De winnaar van de «Best Of Three» is «Kampioen van België U15» Plaatsen 3 en 4 De verliezers van de wedstrijden (A) en (B) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 3 en 4 te bepalen. Plaatsen 5 en 6 De winnaars van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 5 en 6 te bepalen. Plaatsen 7 en 8 De verliezers van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 7 en 8 te bepalen. Plaatsen 9 tot en met 11 NA5 - NB5 - NB6 spelen een tweede ronde met heen- en terugwedstrijden. 24

25 Regional ER 1 RA1 RB2 (A) RA3 RB4 (C) RB1 RA2 (B) RB3 RA4 (D) Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. ER 2 Places 1 et 2 Les vainqueurs des matches (A) et (B) jouent un «Best Of Three» afin de déterminer les places 1 et 2 Places 3 et 4 Les perdants des matches (A) et (B) joueront un «Best of Three» afin de déterminer les places 3 et 4. Places 5 et 6 Les vainqueurs des matches (C) et (D) joueront un «Best of Three» afin de déterminer les places 5 et 6. Places 7 et 8 Les perdants des matches (C) et (D) joueront un «Best Of Three» afin de déterminer les places 7 et 8 Places 9 et 10 : RA5 RB5 joueront un «Best Of Three» afin de déterminer les places 9 et Règle des «Best Of Three»: Premier match chez l équipe la moins bien classée des deux équipes. Le deuxième match et troisième match si nécessaire chez l équipe la mieux classée des deux équipe. En cas de troisième match pour l attribution du titre, ce match se jouera dans une piscine avec une profondeur minimum de 1,80 m sur tout le champ de jeu. Les matches devront se terminer sur un résultat définitif selon la règle définie dans le règlement FINA en vigueur. Dans le cas où les deux équipes ont le même classement, la Commission Sportive procèdera à un tirage au sort pour déterminer la première équipe qui jouera à domicile. 6. Conditions techniques: Les matches se joueront dans un champ de jeu aux dimensions maximum de 25m x 20m et minimum de 20m x 10m. La profondeur minimale sera de 1,80 m. La Commission Sportive pourra toutefois accorder une dérogation pour les dimensions. Regionaal ER 1 RA1 RB2 (A) RA3 RB4 (C) RB1 RA2 (B) RB3 RA4 (D) De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. ER 2 Plaatsen 1 en 2 De winnaars van de wedstrijden (A) en (B) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 1 en 2 te bepalen. Plaatsen 3 en 4 De verliezers van de wedstrijden (A) en (B) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 3 en 4 te bepalen. Plaatsen 5 en 6 De winnaars van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 5 en 6 te bepalen. Plaatsen 7 en 8 De verliezers van de wedstrijden (C) en (D) spelen een «Best of Three» om de plaatsen 7 en 8 te bepalen. Plaatsen 9 en 10 RA5 - RB5 spelen een «Best of Three» om de plaatsen 9 en 10 te bepalen. 5. Regel van «Best Of Three» Eerste wedstrijd bij de laagst geklasseerde van de beide ploegen; Tweede wedstrijd en derde wedstrijd indien noodzakelijk - bij de hoogst geklasseerde van de beide ploegen. In geval van derde match voor de toewijzing van de titel, moet deze wedstrijd in een zwembad met een minimale diepte van 1,80 m over het ganse speelveld gespeeld worden. De wedstrijden moet eindigen op een eindresultaat zoals voorzien in de van kracht zijnde FINA reglementen. In het geval dat beide teams hetzelfde klassement hebben, zal de Sportcommissie tot een loting overgaan om het eerste team te bepalen dat thuis zal spelen. 6. Technische voorwaarden: De wedstrijden zullen zich in een speelveld aan de maximumafmetingen van 25m x 20m en minimum van 20m x 10m spelen. De minimale diepte zal 1,80 meter bedragen. De Sportcommissie kan echter een afwijking toestaan aan de clubs voor de afmetingen. 25

26 RESERVES 1. Obligatoire en Super League. Sauf l année de la montée. 2. Non obligatoire dans les autres divisions. 3. Les Dames sont autorisées à jouer dans les rencontres «Réserves» à condition que le club n ait pas d équipe SD inscrite au championnat (CBWP 02.1). 4. Les clubs possédant une équipe «Réserve» ne devront souligner que cinq (5) joueurs dans l équipe «Première». 5. Il n y a pas de tour final. L équipe classée première à l issue du la compétition régulière est «Champion Réserve» MESURES TEMPORAIRES Tant que dans catégorie SD il n y aura pas un minimum de 8 équipes inscrites au championnat, les règles concernant les «Dames» reprisent dans CBWP 02.1 et CBWP 02.2 sont suspendues. A l exception de la saison , une «Dame» ne pourra pas prendre part aux matches attribuant le titre dans la catégorie U17. A l exception de la saison , une équipe «Mixte» composée majoritairement de filles et / ou Dames, ne pourra pas prendre part au championnat U17 dans la série Nationale. RESERVEN 1. Verplicht in Super League. Behalve het jaar van promotie. 2. Geen verplichting in de andere afdelingen. 3. De Dames worden gemachtigd om in de wedstrijden «Reserves» te spelen op voorwaarde dat de club geen team SD in het kampioenschap heeft ingeschreven (BKWP 02.1). 4. De clubs met een «Reserve» ploeg moeten vijf (5) spelers uit het «Eerste» team onderlijnen 5. Er wordt geen eindronde gespeeld. Het team dat als eerste eindigt na afloop van de reguliere competitie, is «Kampioen Reserve». TIJDELIJKE MAATREGELEN Zolang dat er in de categorie SD niet minstens 8 teams ingeschreven zijn in het kampioenschap, zullen de regels betreffend de Dames BKWP 02.1 BKWP 02.2 opgeschort worden. Uitgezonderd het seizoen zal een Dame niet mogen deelnemen aan wedstrijden die de titel in de categorie U17 toekennen. Uitgezonderd het seizoen zal een gemengde ploeg met een meerderheid van meisjes en of dames, niet mogen deelnemen aan het kampioenschap U17 Nationale reeks. 26

27 U13 Formule de compétition et Règlement du jeu Formule de compétition Séries Régionales Quatre (4) ou cinq (5) équipes par série ; dans le cas où il y a cinq équipes une équipe sera «Bye» à chaque tournoi. Tournois officiels organisés environs toutes les six (6) semaines par chacune des équipes composant la série. Six (6) journées maximum. La Commission Sportive Water-polo détermine l ordre des matches pour les tournois et pour le tour final. Tour Final Voir page 28 Les conditions techniques piscines / champ de jeu Les matches seront joués dans un champ de jeu dont les dimensions sont de 20m x 15 m au maximum et de 15m x 12m au minimum. La profondeur minimum sur tout le champ de jeu est de 1,60m. La longueur du champ de jeu est mesurée entre les buts placés. Les dimensions des buts sont 3,00 m x 0,90m. Les équipes jouent dans leur(s) piscine(s) respective(s) suivant les informations communiquées au début de la compétition. Toute demande de dérogation au cours de la compétition sera immédiatement communiquée au secrétariat de la CSWP. La CSWP statuera sur cette demande de dérogation Temps de jeu et Chronométrage 2 x 5 minutes effectives avec une période de repos de 2 minutes. 1 timeout par match est autorisé Une troisième période pourra être organisée pour les joueurs qui n ont pas beaucoup joué dans les deux (2) premières périodes. Toutefois cela sera le résultat après les deux premières périodes qui sera pris en compte. Pour tous les matches la règle des 30 secondes s applique U13 - Competitievorm en Spelreglement Competitievorm Regionale reeksen Vier (4) of vijf (5) ploegen per reeks; bij vijf ploegen speelt 1 ploeg Bye niet mee op 1 tornooi; Officiële tornooien beurtelings (ongeveer om de zes (6) weken) ingericht door elke ploeg in de reeks; Maximum Zes (6) speeldagen De Sportcommissie Waterpolo bepaalt het wedstrijdschema per tornooi en de eindronde Eindronde Zie bladzijde 28 Technische voorwaarden zwembad/speelveld De wedstrijden worden gespeeld op een speelveld waarvan de afmetingen maximum 20m x 15m en minimum 15m x 12m zijn. De min. diepte van het volledige speelveld is 1,60m. De lengte van het speelveld wordt gemeten tussen de geplaatste doelen. De afmetingen van de doelen zijn 3,00m x 0,90m. De teams zullen in hun respectievelijke zwembad(en) spelen zoals opgegeven bij aanvang van de competitie. Iedere vraag tot afwijking tijdens de competitie dient onmiddellijk gemeld te worden aan het secretariaat van de SCWP, waarna de SCWP zal beslissen of de gevraagde afwijking aanvaard wordt. Duur van de wedstrijden en tijdwaarneming 2 x 5 minuten effectieve speelduur met één rustperiode van 2 minuten. Er is 1 time-out toegestaan per wedstrijd; Er zal een derde periode kunnen gespeeld worden om spelers die minder kans gekregen hebben in de 2 eerste periodes toch te laten spelen; In elk geval zal hiervoor het resultaat na de 2 eerste periodes in aanmerking genomen worden. Voor alle wedstrijden geldt de 30 seconden regel 27

28 Réglement du jeu Spelreglement Règlement FINA FINA Reglement Tour Final Eindronde WE /04/2016 WE /04/2016 Tournoi Y A1 C2 B1 D2 Tournoi Z C1 A2 D1 B2 Toernooï Y A1 C2 B1 D2 Toernooï Z C1 A2 D1 B2 Tournoi n 1: Toernooï n 1: WE /05/2016 1/2 Finales et Finale Match M: Y1 Z2 Match N: Z1 Y2 3ième Place: Perd. M Perd. N Finale: Vainq. M Vainq. N Match O: Y3 Z4 Match P: Z3 Y4 7ième Place: Perd. O Perd. P 5ième Place: Vainq. O Vainq. P Tournoi n 2: WE /05/2016 1/2 Finales en Finale Wedstrijd M: Y1 Z2 Wedstrijd N: Z1 Y2 3de Plaats: Ver. M Ver. N Finale: Win. M Win. N Wedstrijd O: Y3 Z4 Wedstrijd P: Z3 Y4 7de Plaats: Perd. O Perd. P 5de Plaats: Vainq. O Vainq. P Toernooï n 2:

29 U11 Formule de compétition et Règlement du jeu Formule de compétition Séries Régionales Quatre (4) ou cinq (5) équipes par série ; dans le cas où il y a cinq équipes une équipe sera «Bye» à chaque tournoi. Tournois officiels organisés environs toutes les six (6) semaines par chacune des équipes composant la série. Six (6) journées maximum. La Commission Sportive Water-polo détermine l ordre des matches pour les tournois et pour le tour final. Tour Final Voir page 32 Les conditions techniques piscines / champ de jeu Les matches seront joués dans un champ de jeu dont les dimensions sont de 15m x 10 m au maximum et de 12,5m x 10m au minimum. La profondeur minimum sur tout le champ de jeu est de 1,60m. La longueur du champ de jeu est mesurée entre les buts placés. Les dimensions des buts sont 2,00 m x 0,80m. Les équipes jouent dans leur(s) piscine(s) respective(s) suivant les informations communiquées au début de la compétition. Toute demande de dérogation au cours de la compétition sera immédiatement communiquée au secrétariat de la CSWP. La CSWP statuera sur cette demande de dérogation Temps de jeu et Chronométrage 2 x 5 minutes effectives avec une période de repos de 2 minutes. 1 timeout par match est autorisé Une troisième période pourra être organisée pour les joueurs qui n ont pas beaucoup joué dans les deux (2) premières périodes. Toutefois cela sera le résultat après les deux premières périodes qui sera pris en compte. Pour tous les matches la règle des 30 secondes s applique U11 - Competitievorm en Spelreglement Competitievorm Regionale reeksen Vier (4) of vijf (5) ploegen per reeks; bij vijf ploegen speelt 1 ploeg Bye niet mee op 1 tornooi; Officiële tornooien beurtelings (ongeveer om de zes (6) weken) ingericht door elke ploeg in de reeks; Maximum Zes (6) speeldagen De Sportcommissie Waterpolo bepaalt het wedstrijdschema per tornooi en de eindronde Eindronde Zie bladzijde 32 Technische voorwaarden zwembad/speelveld De wedstrijden worden gespeeld op een speelveld waarvan de afmetingen maximum 15m x 10m en minimum 12,50m x 10m zijn. De min. diepte van het volledige speelveld is 1,60m. De lengte van het speelveld wordt gemeten tussen de geplaatste doelen. De afmetingen van de doelen zijn 2,00m x 0,80m. De teams zullen in hun respectievelijke zwembad(en) spelen zoals opgegeven bij aanvang van de competitie. Iedere vraag tot afwijking tijdens de competitie dient onmiddellijk gemeld te worden aan het secretariaat van de SCWP, waarna de SCWP zal beslissen of de gevraagde afwijking aanvaard wordt. Duur van de wedstrijden en tijdwaarneming 2 x 5 minuten effectieve speelduur met één rustperiode van 2 minuten. Er is 1 time-out toegestaan per wedstrijd; Er zal een derde periode kunnen gespeeld worden om spelers die minder kans gekregen hebben in de 2 eerste periodes toch te laten spelen; In elk geval zal hiervoor het resultaat na de 2 eerste periodes in aanmerking genomen worden. Voor alle wedstrijden geldt de 30 seconden regel 29

30 Chronométrage visible 30 (minimum 2) au moyen d un chronométrage électronique visible avec un compte à rebours du temps. Un chronométrage manuel doit être disponible au cas où le chronométrage électronique tombe en panne. Remarques Les matches sont joués avec un ballon M4 Si 2 équipes d un même club jouent dans la même série, elles se rencontreront lors du premier match de chaque tournoi. On joue avec quatre (4) joueurs SANS gardien de but. Pour les matches de classement au cours du tour final, il doit toujours y avoir un vainqueur. En cas d égalité après le temps de jeu réglementaire UNE PERIODE SUPPLEMENTAIRE SERA JOUEE JUSQU AU MOMENT OU IL Y A UN ECART D AU MOINS UN GOAL EN FIN DE LA PERIODE. Règles Spécifiques Remplacements : Les remplacements peuvent se faire durant tout le match. Le nouveau joueur peut seulement entrer dans le champ de jeu quand l autre joueur a quitté le champ de jeu et ce via la zone de remplacement. Ce remplacement doit se faire dans le coin de sa propre ligne de but, du coter opposer de l arbitre. La zone de remplacement est délimitée par un marquage de +/- 1,5 m (lignes de natation). Durant le repos et après chaque but, tous les joueurs peuvent être remplacés rapidement. Zichtbare elektronische tijdwaarneming; 30 (minimum 2) door middel van een zichtbare elektronische tijdswaarneming met aftelling van de tijd; Een manuele chronometers moeten ter beschikking zijn voor het geval de elektronische tijdswaarneming faalt; Opmerkingen Wedstrijden worden gespeeld met bal M4 Indien 2 ploegen van eenzelfde club in dezelfde reeks spelen, zullen zij de eerste competitiewedstrijd van elk tornooi tegen elkaar spelen; Een team bestaat uit 4 spelers ZONDER keeper Voor de klassementswedstrijden tijdens de eindronde moet er steeds een winnaar zijn. In geval van gelijkheid na de reglementaire speeltijd zal EEN AANVULLENDE PERIODE GESPEELD WORDEN TOT HET MOMENT DAT ER EEN VERSCHIL VAN MINSTENS EEN GOAL IS AAN HET EIND VAN DE PERIODE. Specifieke Regels Vervangingen Gedurende de hele wedstrijd mogen de spelers gewisseld worden. De nieuwe speler mag pas in het water wanneer de andere speler het speelveld verlaten heeft via de wisselzone. Het wisselen dient te gebeuren in de voorziene zone aan de eigen doellijn, tegenover de scheidsrechter. De wisselzone van +/-1,5m wordt aangeduid op de lengte afbakening van het speelveld door een merkteken (zwembandje). Tijdens de rust en na ieder doelpunt mogen alle spelers snel gewisseld worden. Goal : Un goal ne peut être inscrit que lorsque l on se trouve dans la moitié de terrain de l adversaire (à l exception des autogoals et des pénaltys). Après un but, chaque équipe prend position dans sa propre moitié du champ. L équipe qui a encaissé le goal fait la remise de jeu à partir de la ligne du milieu et après le coup de sifflet de l arbitre. Doelpunt: Een doelpunt kan alleen gemaakt worden van op de helft van de tegenstander (uitgezonderd owngoal en strafworp). Na een doelpunt stelt iedere ploeg zich op de eigen helft van het speelveld op. De ploeg die een doelpunt incasseerde centert op de middellijn na het fluitsignaal van de scheidsrechter. 30

31 Balle dehors : Une balle est considérée «dehors» lorsque : Lorsqu elle va toucher les bords de la piscine ou les lignes d eau. Lorsqu elle touche le mur au dessus de la barre transversale. Lorsqu elle atterrit au dessus du goal. Corner: Un corner doit être donné dans le coin du champ de jeu. Fautes: On ne peut pas s appuyer sur ou tirer à soi un adversaire ; Ballon "sous l eau" = avantage à l adversaire "Geler" le ballon = avantage à l adversaire ; («temps gagné à déterminer par l arbitre) "Gêner" un joueur qui donne un coup franc ou fait une passe = avantage au possesseur du ballon. Faute grave : Un joueur qui retient sont adversaire, effectue une mauvaise rentraie, coule son adversaire ou se comporte de manière antisportive est exclut par l arbitre. Le joueur exclut ou son remplaçant ne peut revenir dans le jeu que lorsque l un des deux équipes a marqué un goal. Le coach doit réprimander le joueur exclu pour son comportement antisportif. Brutalité : Lorsque l arbitre estime qu il y a une brutalité, il prendra les sanctions suivantes : - Exclusion du joueur pour le reste du tournoi. - L équipe adverse reçoit un penalty (tir directe à partir de la ligne centrale) et TOUT les joueurs prennent place dans la partie du champ de jeu de l équipe qui bénéficie du pénalty. - Un remplaçant peut revenir dans le jeu lorsqu (e) : a) un goal est marqué suite au pénalty (coupsfranc sur la ligne centrale) = centre à la ligne centrale par l adversaire. b) Le goal n est pas marqué suite au pénalty (coup-franc à partir de la ligne centrale) : La possession de la balle est pour l équipe défensive tout en restant à un homme de moins et jusqu au moment où une des deux équipe inscrit un goal. Coup franc : Après un coup franc, le ballon doit être touché par deux joueurs de la même équipe avant qu on puisse marquer un but. Bal uit: Een bal is uit wanneer hij: Over de rand van het speelveld of de zijlijnen gaat. De muur raakt boven het wateroppervlak. boven op het dak van het doel belandt Hoekworp Een hoekworp wordt in de hoek van het speelveld genomen. Fouten Er mag niet gesteund of getrokken worden op een tegenstander; Bal onder water = voordeel aan de tegenstander; Bal bevriezen = voordeel aan tegenstander (tijdwinst te bepalen door de scheidsrechter); Een speler hinderen die een vrijworp schiet of een pas geeft = voordeel aan balbezitter. Zware fout Een speler die zijn tegenstander vasthoudt, foutief inkomt, het doel vasthoudt of naar beneden trekt, zich antisportief gedraagt wordt door de scheidsrechter uitgesloten. De uitgesloten speler of zijn vervanger mag pas terug in het speelveld komen nadat een van de 2 ploegen een doelpunt heeft gescoord. De coach dient de uitgesloten speler te vermanen voor het antisportief gedrag. Brutaliteit Wanneer de scheidsrechter een brutaliteit vaststelt, neemt hij de volgende sancties: - Uitsluiting van de speler voor de rest van het tornooi. - de tegenstander mag een penalty nemen (rechtstreekse vrije worp nemen van op de middenlijn) en ALLE spelers plaatsen zich op de speelhelft van de ploeg die de vrije worp mag nemen. - een vervangende speler mag terug in het speelveld komen, a) Nadat doelpunt is gescoord uit een strafworp (vrije worp van op de middenlijn) = centeren van op de middenlijn door tegenstander. b) Niet gescoord uit een strafworp (vrije worp van op de middenlijn): Balbezit voor verdedigende ploeg, deze blijft echter met een man minder spelen tot een van de 2 ploegen een doelpunt heeft gescoord. Vrij worp Na een vrije worp moet de bal door twee spelers van de zelfde ploeg aangeraakt worden voordat er gescoord mag worden. 31

32 Tour final (U11) WE /03/2016 Tournoi K: A2 B2 C2 D2 E2 Les trois premiers du tournoi participent aux tournois pour le titre. Eindronde (U11) WE /03/2016 Toernooï K: A2 B2 C2 D2 E2 De drie eersten van het toernooi nemen aan de toernooien voor de titel deel. WE /04/2016 Tournoi Y Trois équipes «1» et une équipe «K» Tirage au sort Tournoi Z Deux équipes «1» et deux équipes «K» Tirage au sort WE /04/2016 Toernooï Y Drie ploegen «1» en een ploeg «K» Loting Toernooï Z Twee ploegen «1» en twee ploegen «K» Loting Tournoi 1 : K 4-5 Toernooï 1 : K 4-5 WE /05/2016 1/2 Finales et Finale Match M : Y1 Z2 Match N : Z1 Y2 3 ième place : Perd. M Perd. N Finale : Vainq. M Vainq. N Match O : Y3 Z4 Match P : Z3 Y4 7ième place: Perd. O Perd. P 5 ième place : Vainq. O Vainq. P Tournoi 2 : K 4-5 WE /05/2016 1/2 Finales et Finale Wedstrijd M : Y1 Z2 Wedstrijd N : Z1 Y2 3 de plaats : Ver. M Ver. N Finale : Win. M Win. N Wedstrijd O : Y3 Z4 Wedstrijd P : Z3 Y4 7de plaats: Ver. O Ver. P 5 de plaats: Win. O Win. P Toernooï 2 : K

33 REGLEMENT DE LA COUPE DE BELGIQUE WATER-POLO «A» CHALLENGE «FRBN/KBZB» Cette coupe est réservée aux équipes de Super League et aux neuf (9) premières équipes de SH II du classement du championnat Cette règle peut être modifiée suite aux inscriptions du Championnat de Belgique. GENERALITES Organisation : La Commission Sportive de Water-polo (CSWP) organise sous les règlements de la FRBN, au cours de la saison , la «Coupe de Belgique de Water-polo A» pour messieurs avec la collaboration du club organisateur. La Coupe de Belgique est dotée d un challenge «FRBN/KBZB». Le club vainqueur devra en assumer la garde pendant un an et devra le restituer à la CSWP avant l organisation de la journée finale de l édition suivante. Le challenge sera attribué définitivement au club qui gagnera cette compétition soit trois années consécutives, soit cinq années non consécutives. Calendrier /8 de finales : w.e /10/2015 1/4 de finales : w.e /12/2015 1/2 finales.: Samedi 19/03/2016 FINALE...: Samedi 04/06/2016 Inscriptions!! Participation OBLIGATOIRE pour tous les clubs participant à la compétition (CSWP )!! Aucun droit d inscription ne sera demandé. Le formulaire d inscription sera envoyé en même temps que ceux des Championnats de Belgique et devront être renvoyés dûment complétés, et signés par le président ou le secrétaire du club au secrétaire de la Commission Sportive Water-Polo au plus tard à la date fixée par la CSWP. Le club qui ne s inscrit pas ou qui retire son inscription après le premier tirage au sort devra payer l amende prévue par la FRBN. REGLEMENT VAN DE BEKER VAN BELGIE WATERPOLO «A» WISSELBEKER «KBZB/FRBN» Deze Beker is voorbehouden voor de teams van de Super League en de negen (9) eerste teams uit SH II volgens het klassement van het kampioenschap Deze regel kan op basis van de inschrijvingen voor het kampioenschap gewijzigd worden. ALGEMEEN Organisatie De Sportcommissie Waterpolo (SCWP) organiseert tijdens het seizoen , onder de reglementen van de KBZB, in samenwerking met een inrichtende club, de «Beker van België Waterpolo A» voor heren. Voor de Beker van België is een wisselbeker «KBZB/FRBN» voorzien. De winnende club zal deze beker gedurende één jaar in zijn bezit houden en dient hem terug te bezorgen aan de SCWP voor de inrichting van de laatste speeldag van de volgende editie. De wisselbeker zal definitief het eigendom worden van de club die ofwel driemaal opeenvolgend ofwel vijfmaal niet opeenvolgend deze competitie wint. Kalender /8 finales..: w.e /10/2015 1/4 finales..: w.e /12/2015 1/2 finales. : Zaterdag 19/03/2016 FINALE...: Zaterdag 04/06/2016 Inschrijvingen!! VERPLICHTE deelname voor alle clubs die deelnemen aan de competitie (SCWP )!! Er worden geen inschrijvingskosten gevraagd. Het inschrijvingsformulier zal samen met de inschrijvingsformulieren van het Belgische Kampioenschap naar de clubs opgestuurd worden. Zij moeten, uiterlijk op de door de SCWP vastgelegde datum, volledig ingevuld en ondertekend door de voorzitter of de secretaris van de club teruggestuurd worden naar de secretaris van de Sportcommissie Waterpolo. Een club die niet inschrijft of zijn inschrijving intrekt na de eerste loting, zal door de KBZB voorziene boete moeten betalen. 33

34 Tirage au sort Jusqu aux 1/2 Finales de la Coupe, les rencontres seront jouées chez l équipe tirée au sort en premier lieu. Le tirage au sort des 1/8 de finales aura lieu lors de la réunion du calendrier. Le tirage au sort des 1/4 de finales aura lieu après la journée des 1/8 de finales. Le tirage au sort des 1/2 finales aura lieu après la journée des 1/4 finales. Forfaits Si une équipe fait forfait, l autre équipe sera qualifiée automatiquement pour le tour suivant. Tout forfait sera pénalisé selon le règlement appliqué pour les Championnats de Belgique. REGLEMENT PARTICULIER Déroulement des rencontres Durée des matchs : 4 x 8 minutes avec un temps de repos de 2 min. entre les périodes 1-2 et 3-4 et un temps de repos de 5 min. entre les périodes 2 et 3 pour toutes les rencontres de la Coupe de Belgique. Le temps de possession du ballon est de 30 sec. Tous les matches seront dirigés par deux (2) arbitres. Les 1/2 et la finale seront organisées par le club organisateur retenu conformément au règlement et au cahier des charges. En cas d égalité à l issue du temps réglementaire, à tous les stades de la coupe, le règlement FINA sera appliqué. Frais d arbitrage Jusqu aux 1/4 finales comprises les frais d arbitrage devront être payés par l équipe visitée. Lors de la journée des 1/2 finales et des finales des Coupes de Belgique, les frais d arbitrage et des juges de but seront à charge du club organisateur. Lotingen Tot de 1/2 Finale van de Beker worden de wedstrijden bij de eerst gelote ploeg gespeeld. De loting van de 1/8 finales zal gebeuren tijdens de kalendervergadering. De loting van de 1/4 finales zal na de speeldag van de 1/8 finales plaatsvinden. De loting van de 1/2 Finales zal na de speeldag van de 1/4 finales plaatsvinden. Forfait Als een ploeg forfait geeft, is de tegenstander automatisch gekwalificeerd voor de volgende ronde. Elke forfait wordt bestraft volgens de reglementen die toegepast worden voor de Belgische Kampioenschappen. BIJZONDER REGLEMENT Verloop der wedstrijden Duur van de wedstrijden: 4 x 8 minuten met een rusttijd van 2 min. tussen de periodes 1-2 en 3 4, en een rusttijd van 5 min. tussen de periodes 2 en 3 voor alle wedstrijden van de Beker van België. De tijd voor balbezit is 30 seconden. Alle wedstrijden zullen door twee (2) scheidsrechters geleid worden De 1/2 finales en de finale worden ingericht door de club weerhouden volgens de bepalingen omschreven in het reglement en het lastenboek. Bij gelijke stand na de reglementaire speeltijd worden, tijdens alle fases van de beker, het FINA reglement toegepast. Scheidsrechterkosten Tot en met de 1/4 finales zijn de kosten voor de scheidsrechters ten laste van de thuisploeg. Tijdens de dag van de 1/2 finales en finales van de Belgische Bekers zijn de scheidsrechterskosten en de grensrechterkosten ten laste van de inrichtende club. 34

35 LEN TROPHY Le vainqueur de la Coupe de Belgique sera qualifié pour la LEN TROPHY comme participant Belge. Si le vainqueur de la Coupe de Belgique est également Champion de Belgique, c est l'autre finaliste qui sera qualifié pour participer à la LEN TROPHY comme participant Belge. Sanctions vis-à-vis des équipes et des joueurs Toutes sanctions prises par la CSWP et la Commission de Discipline WP, suite à une rencontre de la Coupe de Belgique, seront effectives même dans le Championnat et vice versa. Disposition réglementaire Toutes les dispositions réglementaires des «Championnats de Belgique de Water-polo» (Règlement Fédéral FRBN Chap. VI & VII Règlements Sportifs) sont d application pour les rencontres de Coupe de Belgique. SUPER COUPE DE BELGIQUE Le vainqueur du Championnat de Belgique organisera la Super-Coupe de Belgique. Le match opposera le vainqueur de la Coupe de Belgique A au vainqueur du Championnat de Belgique. Si le vainqueur du Championnat de Belgique est identique au vainqueur de la Coupe de Belgique A, ce sera le deuxième de la Coupe de Belgique A qui participera à la Super-Coupe de Belgique. LEN TROPHY De winnaar van de Beker van België is gekwalificeerd als Belgische deelnemer van de LEN TROPHY Wanneer de winnaar van de Beker van België ook Kampioen van België is, dan is de verliezende finalist gekwalificeerd voor de LEN TROPHY als Belgische deelnemer. Sancties ten opzichte van ploegen en spelers Alle uitgesproken sancties door de SCWP en de TCWP, ten gevolge van Bekerwedstrijden zullen ook van toepassing zijn in het Kampioenschap en vice versa Reglementaire bepaling Alle reglementaire bepalingen van «Belgische Waterpolokampioenschappen» (KBZB bondsreglementen Hoofdst. VI & VII Sportreglement) zijn van toepassing voor de wedstrijden van de Beker van België. SUPERCUP VAN BELGIË De winnaar van het Kampioenschap van België zal de Supercup van België organiseren. De wedstrijd wordt betwist tussen de winnaar van de Beker van België A en de winnaar van het Kampioenschap van België. Als de winnaar van het Kampioenschap van België identiek is aan de winnaar van de Beker van België A, zal de verliezende finalist van de Beker van België A deelnemen aan de Supercup van België. 35

36 REGLEMENT DE LA COUPE DE BELGIQUE WATER-POLO «B» CHALLENGE «COMMISSION SPORTIVE» Cette Coupe est réservée aux équipes restantes de SH II ainsi que les équipes de SH III - IV. GENERALITES Organisation La Commission Sportive de Water-polo (CSWP) organise sous les règlements de la FRBN, au cours de la saison , la «Coupe de Belgique de Water-Polo B» pour messieurs avec la collaboration du club organisateur. La Coupe de Belgique «Commission Sportive» est dotée d un challenge «Commission Sportive Water-polo». Le club vainqueur devra en assumer la garde pendant un an et devra le restituer à la CSWP avant l organisation de la journée finale de l édition suivante. Le challenge sera attribué définitivement au club qui gagnera cette compétition soit trois années consécutives, soit cinq années non consécutives. Calendrier Tour préliminaire : w.e /09/2015 1/8 de finales : w.e /10/2015 1/4 de finales : w.e /12/2015 1/2 finales.: w.e /03/2016 FINALE...: Samedi 04/06/2016 Inscriptions!! Participation OBLIGATOIRE pour tous les clubs participant à la compétition (CSWP )!! On est libre d inscrire une ou plusieurs équipes. Aucun droit d inscription ne sera demandé. Le formulaire d inscription sera envoyé en même temps que ceux des Championnats de Belgique et devront être renvoyés dûment complétés, et signés par le président ou le secrétaire du club au secrétaire de la Commission Sportive Water-polo au plus tard à la date fixée par la CSWP. Le club qui ne s inscrit pas ou qui retire son inscription après le premier tirage au sort devra payer l amende prévue par la FRBN. REGLEMENT VAN DE BEKER VAN BELGIË WATERPOLO «B» WISSELBEKER «SPORTCOMMISSIE» Deze Beker is voorbehouden voor de resterende teams van SH II evenals de teams van SH III - IV. ALGEMEEN Organisatie De Sportcommissie Waterpolo (SCWP) organiseert tijdens het seizoen , onder de reglementen van de KBZB, in samenwerking met een inrichtende club, de «Beker van België Waterpolo B» voor heren. De Beker van België «Sportcommissie» is wisselbeker «Sportcommissie Waterpolo» voorzien. De winnende club zal deze beker gedurende één jaar in zijn bezit houden en dient hem terug te bezorgen aan de SCWP voor de inrichting van de laatste speeldag van de volgende editie. De wisselbeker zal definitief het eigendom worden van de club die ofwel driemaal opeenvolgend ofwel vijfmaal niet opeenvolgend deze competitie wint. Kalender Voorafgaande ronde: w.e / /8 finales..: w.e /10/2015 1/4 finales..: w.e /12/2015 1/2 finales. : w.e /03/2016 FINALE...: Zaterdag 04/06/2016 Inschrijvingen!! VERPLICHTE deelname voor alle clubs die deelnemen aan de competitie (SCWP )!! Men is vrij één of meerdere ploegen in te schrijven. Er worden geen inschrijvingskosten gevraagd. Het inschrijvingsformulier zal samen met de inschrijvingsformulieren van het Belgische Kampioenschap naar de clubs opgestuurd worden. Zij moeten, uiterlijk op de door de SCWP vastgelegde datum, volledig ingevuld en ondertekend door de voorzitter of de secretaris van de club teruggestuurd worden naar de secretaris van de Sportcommissie Waterpolo. Een club die niet inschrijft of zijn inschrijving intrekt na de eerste loting, zal door de KBZB voorziene boete moeten betalen. 36

37 Tirages au sort A tous les stades de la coupe, les rencontres seront jouées chez l équipe tirée au sort en premier lieu. Le tirage au sort intégral de l éventuel tour préliminaire aura lieu lors de la réunion du calendrier. Le tirage au sort des 1/8 de finales aura lieu lors de la réunion du calendrier. Le tirage au sort des 1/4 de finales aura lieu après la journée des 1/8 de finales. Le tirage au sort des 1/2 finales aura lieu après la journée des 1/4 finales. Forfaits Si une équipe fait forfait, l autre équipe sera qualifiée automatiquement pour le tour suivant. Tout forfait sera pénalisé selon le règlement appliqué pour les Championnats de Belgique. REGLEMENT PARTICULIER Déroulement des rencontres Durée des matchs : 4 x 8 minutes avec un temps de repos de 2 min. entre les périodes 1-2 et 3-4 et un temps de repos de 5 min. entre les périodes 2 et 3 pour toutes les rencontres de la Coupe de Belgique. Le temps de possession du ballon est de 30 sec. Tous les matches seront dirigés par deux (2) arbitres. Une inversion reste toutefois possible moyennant accord écrit des deux clubs. La finale sera organisée par le club organisateur retenu conformément au règlement et au cahier des charges. En cas d égalité à l issue du temps réglementaire, à tous les stades de la compétition, le règlement FINA sera appliqué. Frais d arbitrage Jusqu aux 1/2 finales comprises les frais d arbitrage devront être payés par l équipe visitée. Lors des finales des Coupes de Belgique, les frais d arbitrage et des juges de but seront à charge du club organisateur. Lotingen In alle stadia van de Beker worden de wedstrijden bij de eerst gelote ploeg gespeeld. De volledige loting van de eventuele voorafgaande ronde zal op de kalendervergadering plaatsvinden. De loting van de 1/8 finales zal gebeuren tijdens de kalendervergadering. De loting van de 1/4 finales zal na de speeldag van de 1/8 finales plaatsvinden. De loting van de 1/2 Finales zal na de speeldag van de 1/4 finales plaatsvinden. Forfait Als een ploeg forfait geeft, is de tegenstander automatisch gekwalificeerd voor de volgende ronde. Elke forfait wordt bestraft volgens de reglementen die toegepast worden voor de Belgische Kampioenschappen. BIJZONDER REGLEMENT Verloop der wedstrijden Duur van de wedstrijden: 4 x 8 minuten met een rusttijd van 2 min. tussen de periodes 1-2 en 3 4, en een rusttijd van 5 min. tussen de periodes 2 en 3 voor alle wedstrijden van de Beker van België. De tijd voor balbezit is 30 seconden. Alle wedstrijden zullen door twee (2) scheidsrechters geleid worden Omkering blijft mogelijk na schriftelijk akkoord van beide clubs. De finale wordt door ingericht door de club weerhouden volgens de bepalingen omschreven in het reglement en het lastenboek. Bij gelijke stand na de reglementaire speeltijd worden, tijdens alle fases van de competitie, het FINA reglement toegepast. Scheidsrechterkosten Tot en met de 1/2 finales zijn de kosten voor de scheidsrechters ten laste van de thuisploeg. Tijdens de finales van de Belgische Bekers zijn de scheidsrechterskosten en de grensrechterkosten ten laste van de inrichtende club. 37

38 Sanctions vis-à-vis des équipes et des joueurs Toutes sanctions prises par la CSWP et la Commission de Discipline WP, suite à une rencontre de la Coupe de Belgique, seront effectives même dans le Championnat et vice versa. Disposition réglementaire Toutes les dispositions réglementaires des «Championnats de Belgique de Water-polo» (Règlement Fédéral FRBN Chap. VI & VII Règlements Sportifs) sont d application pour les rencontres de Coupe de Belgique. Sancties ten opzichte van ploegen en spelers Alle uitgesproken sancties door de SCWP en de TCWP, ten gevolge van Bekerwedstrijden zullen ook van toepassing zijn in het Kampioenschap en vice versa. Reglementaire bepaling Alle reglementaire bepalingen van «Belgische Waterpolokampioenschappen» (KBZB bondsreglementen Hoofdst. VI & VII Sportreglement) zijn van toepassing voor de wedstrijden van de Beker van België. 38

39 REGLEMENT DE LA COUPE DE BELGIQUE WATER-POLO «DAMES» CHALLENGE «HUGO RASSCHAERT» Cette coupe est réservée à toutes les équipes «Dames» inscrites aux Championnat de Belgique. GENERALITES Organisation La Commission Sportive de Water-polo (CSWP) organise sous les règlements de la FRBN, au cours de la saison , la «Coupe de Belgique de Water-Polo» pour DAMES avec la collaboration du club organisateur. La Coupe de Belgique DAMES est dotée d un challenge «Hugo RASSCHAERT». Le club vainqueur devra en assumer la garde pendant un an et devra le restituer à la CSWP avant l organisation de la journée finale de l édition suivante. Le challenge sera attribué définitivement au club qui gagnera cette compétition soit trois années consécutives, soit cinq années non consécutives. Calendrier /8 de finales : w.e /10/2015 1/4 de finales : w.e /12/2015 1/2 finales.: w.e /03/2016 FINALE...: Samedi 04/06/2016 Inscriptions!! Participation OBLIGATOIRE pour tous les clubs participant à la compétition (CSWP )!! On est libre d inscrire une ou plusieurs équipes. Aucun droit d inscription ne sera demandé. Le formulaire d inscription sera envoyé en même temps que ceux des Championnats de Belgique et devront être renvoyés dûment complétés, et signés par le président ou le secrétaire du club au secrétaire de la Commission Sportive Water-polo au plus tard à la date fixée par la CSWP. REGLEMENT VAN DE BEKER VAN BELGIE WATERPOLO «DAMES» WISSELBEKER «HUGO RASSCHAERT» Deze bekercompetitie wordt georganiseerd voor alle «Dames» ploegen ingeschreven voor het Kampioenschap van België. ALGEMEEN Organisatie De Sportcommissie Waterpolo (SCWP) organiseert tijdens het seizoen , onder de reglementen van de KBZB, in samenwerking met een inrichtende club de «Beker van België Waterpolo» voor DAMES. De Beker van België DAMES is van een wisselbeker «Hugo RASSCHAERT» voorzien. De winnende club zal deze beker gedurende één jaar in zijn bezit houden en dient hem terug te bezorgen aan de SCWP voor de inrichting van de laatste speeldag van de volgende editie. De wisselbeker zal definitief het eigendom worden van de club die ofwel driemaal opeenvolgend ofwel vijfmaal niet opeenvolgend deze competitie wint. Kalender /8 finales..: w.e /10/2015 1/4 finales..: w.e /12/2015 1/2 finales. : w.e /03/2016 FINALE...: Zaterdag 04/06/2016 Inschrijvingen!! VERPLICHTE deelname voor alle clubs die deelnemen aan de competitie (SCWP )!! Men is vrij één of meerdere ploegen in te schrijven. Er worden geen inschrijvingskosten gevraagd. Het inschrijvingsformulier zal samen met de inschrijvingsformulieren van het Belgische Kampioenschap naar de clubs opgestuurd worden. Zij moeten, uiterlijk op de door de SCWP vastgelegde datum, volledig ingevuld en ondertekend door de voorzitter of de secretaris van de club teruggestuurd worden naar de secretaris van de Sportcommissie Waterpolo. 39

40 Tirages au sort A tous les stades de la coupe, les rencontres seront jouées chez l équipe tirée au sort en premier lieu. Le tirage au sort des 1/8 de finales aura lieu lors de la réunion du calendrier. Le tirage au sort des 1/4 de finales aura lieu après la journée des 1/8 de finales. Le tirage au sort des 1/2 finales aura lieu après la journée des 1/4 finales. Forfaits Si une équipe fait défaut, l autre équipe sera qualifiée automatiquement pour le tour suivant. Tout forfait sera pénalisé selon le règlement appliqué pour les Championnats de Belgique. REGLEMENT PARTICULIER Déroulement des rencontres Durée des matchs : 4 x 7 minutes avec un temps de repos de 2 min. entre chaque période pour toutes les rencontres de la Coupe de Belgique. Le temps de possession du ballon est de 30 sec. Les matches des tours préliminaires se joueront dans les piscines respectives dans lesquelles on joue également les matches de compétition. Tous les matches seront dirigés par deux (2) arbitres. Une inversion reste toutefois possible moyennant accord écrit des deux clubs. La finale sera organisée par le club organisateur retenu conformément au règlement et au cahier des charges. En cas d égalité à l issue du temps réglementaire, à tous les stades de la compétition, le règlement FINA sera appliqué. Frais d arbitrage Jusqu aux 1/2 finales comprises les frais d arbitrage devront être payés par l équipe visitée. Pour la finale de la Coupe de Belgique Dames, les frais d arbitrage et des juges de but seront à charge du club organisateur. Lotingen In alle stadia van de Beker worden de wedstrijden bij de eerst gelote ploeg gespeeld. De loting van de 1/8 finales zal gebeuren tijdens de kalendervergadering. De loting van de 1/4 finales zal na de speeldag van de 1/8 finales plaatsvinden. De loting van de 1/2 Finales zal na de speeldag van de 1/4 finales plaatsvinden. Forfait Als een ploeg forfait geeft, is de tegenstander automatisch gekwalificeerd voor de volgende ronde. Elke forfait wordt bestraft volgens de reglementen die toegepast worden voor de Belgische Kampioenschappen. BIJZONDER REGLEMENT Verloop der wedstrijden Duur van de wedstrijden: 4 x 7 minuten met een rusttijd van 2 min. tussen elke periodes voor alle wedstrijden van de Beker van België. De tijd voor balbezit is 30 seconden. Alle voorrondes worden gespeeld in de respectievelijke goedgekeurde zwembaden waar ook de competitiewedstrijden doorgaan. Alle wedstrijden zullen door twee (2) scheidsrechters worden geleid Omkering blijft mogelijk na schriftelijk akkoord van beide clubs. De finale wordt door ingericht door de club weerhouden volgens bepalingen in het omschreven reglement en het lastenboek. Bij gelijkheid na de reglementaire speeltijd worden, tijdens alle fase van de competitie, het FINA reglement zal toegepast zijn. Scheidsrechterkosten Tot en met de 1/2 finales zijn de kosten voor de scheidsrechters ten laste van de thuisploeg. Tijdens de finale van de Belgische Bekers Dames zijn de scheidsrechterskosten en de grensrechterkosten ten laste van inrichtende club. 40

41 Sanctions vis-à-vis des équipes et des joueurs Toutes sanctions prises par la CSWP et la Commission de Discipline WP, suite à une rencontre de la Coupe de Belgique, seront effectives même dans le Championnat et vice versa. Disposition réglementaire Toutes les dispositions réglementaires des «Championnats de Belgique de Water-polo» (Règlement Fédéral FRBN Chap. VI & VII Règlements Sportifs) sont d application pour les rencontres de Coupe de Belgique. Sancties ten opzichte van ploegen en spelers Alle uitgesproken sancties door de SCWP en de Tuchtcommissie WP, ten gevolge van Bekerwedstrijden zullen ook van toepassing zijn in het Kampioenschap et vice versa. Reglementaire bepaling Alle reglementaire bepalingen van «Belgische Waterpolokampioenschappen» (KBZB bondsreglementen Hoofdst. VI & VII Sportreglement) zijn van toepassing voor de wedstrijden van de Beker van België. 41

42 REGLEMENT DE LA SUPER COUPE DE BELGIQUE DE WATER-POLO Organisation Le vainqueur du Championnat de Belgique organisera la Super-Coupe de Belgique. Le match opposera le vainqueur de la Coupe de Belgique A au vainqueur du Championnat de Belgique. Si le vainqueur du Championnat de Belgique est identique au vainqueur de la Coupe de Belgique A, ce sera le deuxième de la Coupe de Belgique A qui participera à la Super-Coupe de Belgique. Calendrier Week-end /09/2015 Forfait Tout forfait sera pénalisé selon le règlement appliqué pour les Championnats de Belgique. REGLEMENT PARTICULIER Déroulement des rencontres Durée du match : 4 x 8 minutes avec un temps de repos de 2 min. entre les périodes 1-2 et 3-4 et un temps de repos de 5 min. entre les périodes 2 et 3. Le temps de possession du ballon est de 30 sec. Le matche sera dirigé par deux (2) arbitres. En cas d égalité à l issue du temps réglementaire, à tous les stades de la coupe, le règlement FINA sera appliqué. Frais d arbitrage Les frais d arbitrage et des juges de but seront à charge du club organisateur. Sanctions vis-à-vis des équipes et des joueurs Toutes sanctions prises par la CSWP et la Commission de Discipline WP, suite à une rencontre de la Super Coupe de Belgique, seront effectives même dans le Championnat et vice versa. Disposition réglementaire Toutes les dispositions réglementaires des «Championnats de Belgique de Water-polo» (Règlement Fédéral FRBN Chap. VI & VII Règlements Sportifs) sont d application pour les rencontres de Coupe de Belgique. REGLEMENT VAN DE SUPER BEKER VAN WATERPOLO Organisatie De winnaar van het Kampioenschap van België zal de Supercup van België organiseren. De wedstrijd wordt betwist tussen de winnaar van de Beker van België A en de winnaar van het Kampioenschap van België. Als de winnaar van het Kampioenschap van België identiek is aan de winnaar van de Beker van België A, zal de verliezende finalist van de Beker van België A deelnemen aan de Supercup van België. Kalender Week-end /09/2015 Forfait Elke forfait wordt bestraft volgens de reglementen die toegepast worden voor de Belgische Kampioenschappen. BIJZONDER REGLEMENT Verloop der wedstrijden Duur van de wedstrijd: 4 x 8 minuten met een rusttijd van 2 min. tussen de periodes 1-2 en 3 4, en een rusttijd van 5 min. tussen de periodes 2 en 3. De tijd voor balbezit is 30 seconden. De wedstrijd zal door twee (2) scheidsrechters geleid worden Bij gelijke stand na de reglementaire speeltijd worden, tijdens alle fases van de beker, het FINA reglement toegepast. Scheidsrechterkosten De scheidsrechterskosten en de grensrechterkosten zijn ten laste van inrichtende club. Sancties ten opzichte van ploegen en spelers Alle uitgesproken sancties door de SCWP en de TCWP, ten gevolge van Super Bekerwedstrijden zullen ook van toepassing zijn in het Kampioenschap en vice versa Reglementaire bepaling Alle reglementaire bepalingen van «Belgische Waterpolokampioenschappen» (KBZB bondsreglementen Hoofdst. VI & VII Sportreglement) zijn van toepassing voor de wedstrijden van de Beker van België. 42

43 INSCRIPTIONS Inscriptions L inscription pour participer à la compétition de water-polo Belge se fait par le formulaire ad hoc envoyé par le secrétaire de la Commission Sportive. Les inscriptions doivent être retournées au plus tard à la date fixée par la Commission Sportive auprès du Secrétaire de la Commission Sportive. Lors de l'inscription, les informations suivantes seront à communiquer: Les coordonnées du club ; Les dimensions de la piscine ; Les jours et heures durant lesquelles les matches seront joués ; Les coordonnées du correspondant Water-polo ; L'Indication d'éventuelles dates auxquelles la piscine n est pas disponible. Ententes La Commission Sportive de Water-polo autorise la création d'une entente de jeunes (abréviation: ENJ) dans les catégories d âge jusqu'à U20 et des équipes dames (abréviation: END). Toutes les autres catégories de joueurs sont exclues. Les règles suivantes doivent être respectées: Une ENJ ou END peut être composée de joueurs de max. deux clubs qui sont affiliés à la VZF et / ou la FFBN; Les joueurs/joueuses ont une licence de water-polo chez l'un des deux clubs qui a demandé une entente: Une ENJ peut seulement être demandée pour une catégorie de joueurs pré-spécifiée (U11 - U13 - U15 - U17 - U20); Une END peut seulement être demandée pour la catégorie de joueurs SD; Au cours de la saison un joueur/joueuse ne peut jouer pour l'enj ou END que dans la catégorie spécifiée; Les joueurs/joueuses sont autorisés de jouer pour son club dans une catégorie d'âge supérieure ou inférieure pour autant qu'il/elle satisfait aux règlements; INSCHRIJVINGEN Inschrijvingen Inschrijven voor deelname aan de Belgische Waterpolo competitie gebeurt door middel van het ad hoc formulier dat door de secretaris van de Sportcommissie wordt verzonden. De inschrijvingen dienen teruggestuurd te worden uiterlijk op de datum die door de Sportcommissie wordt vastgesteld bij de Secretaris van de Sportcommissie. Bij de inschrijving moeten de volgende inlichtingen vermeld worden: De contactgegevens van de club ; De afmetingen van het zwembad ; De dagen en de uren waarop de wedstrijden gespeeld zullen worden ; De contactgegevens van de waterpolocorrespondent; Eventuele aanduiding van data waarop het zwembad niet beschikbaar is. Tijdelijke verenigingen De Sportcommissie Waterpolo geeft de toelating voor het oprichten van een tijdelijke vereniging van jeugdploegen (afkorting TVJ) in de spelerscategorieën tot en met U20 en damesploegen (afkorting TVD). Alle andere spelerscategorieën zijn hiervan uitgesloten. De volgende regels dienen gerespecteerd worden: Een TVJ of TVD mag samengesteld worden uit spelers van maximaal twee clubs, aangesloten bij de VZF en/of de FFBN; De spelers/speelsters moeten een competitievergunning voor de sporttak waterpolo hebben bij één van de twee clubs die de tijdelijke vereniging hebben aangevraagd; Een TVJ kan alleen aangevraagd worden voor een op voorhand opgegeven leeftijdscategorie (U11 U13 U15 U17 U20); Een TVD kan alleen aangevraagd worden voor de leeftijdscategorie SD; Een speler/speelster kan gedurende het seizoen alleen spelen voor de TVJ of TVD binnen de opgegeven categorie; Het is de spelers/speelsters wel toegelaten om uit te komen voor zijn/haar club in een hogere of lagere leeftijdscategorie op voorwaarde dat hij/zij voldoet aan de reglementen; 43

44 Une ENJ ou END doit être demandée à nouveau chaque saison en utilisant le formulaire ad-hoc et qui doit être signé par les secrétaires ou les présidents des deux clubs; Tous les règlements pour l'inscription d'une équipe waterpolo dans la compétition nationale, tel que publiés dans le manuel des compétitions officielles de water-polo en Belgique, sont applicables à l'enj et END; Tous les frais liés à une ENJ ou END (frais d'inscription, les amendes, les forfaits, les sanctions disciplinaires et tous les autres frais) seront pris en charge par les deux clubs qui ont demandé l'enj ou END selon la formule de répartition 50-50; L'ENJ ou END peut s'inscrire dans une série nationale si l'un des 2 clubs obtient le nombre de points pour justifier cette inscription. Les clubs qui composent une ENJ ne se verront pas infliger d amende comme prévu dans CBWP Le retrait d inscriptions Un club qui retire son inscription après la réunion calendrier devra payer l'amende règlementaire. Après la fin de la période des transferts (c est-à-dire 16 juin et 31 août), le club a encore le droit de retirer une ou plusieurs de ses équipes sans amende, à condition qu il puisse fournir des preuves que plus de 5 joueurs d une même catégorie d âge ont demandé leur démission ou le transfert vers un autre club. Le retrait d'une inscription doit être déposé auprès du Secrétaire de la Commission Sportive Water-polo avant la réunion calendrier par l envoi d une lettre recommandée. Een TVJ of TVD moet elk seizoen opnieuw aangevraagd worden door gebruik te maken van het formulier FORM.COMP.09.N en dient ondertekend te worden door de secretarissen of voorzitters van de beide clubs; Op de TVJ en TVD zijn alle reglementen van toepassing die gelden voor inschrijving van een waterpoloploeg bij de nationale competitie volgens gepubliceerde versie van de Handleiding voor Officiële Waterpolowedstrijden in België; Alle kosten met betrekking op de TVJ of TVD (inschrijfgeld, boetes, forfaits, tuchtsancties en alle andere) zijn ten laste van beide clubs die de TVJ of TVD hebben aangevraagd volgens de verdeelsleutel 50-50; De TVJ of TVD kan in een Nationale reeks inschrijven mits één van de 2 clubs voldoet aan het puntenaantal om deze inschrijving te rechtvaardigen. De clubs die een TVJ samenstellen zullen geen boete krijgen zoals voorzien in BKWP Terugtrekking van inschrijvingen Een club die zijn inschrijving intrekt na de kalenderzitting zal de reglementaire boete(s) moeten betalen. Na het einde van de transferperiode (zijnde 16 juni en 31 augustus) heeft de club het recht om zonder boete alsnog één of meerdere ploegen terug te trekken mits er een bewijs is dat meer dan 5 spelers van eenzelfde leeftijdscategorie hun ontslag of overgang naar een andere vereniging hebben aangevraagd. Het intrekken van een inschrijving moet via een aangetekend schrijven ingediend worden bij de Secretaris van de Sportcommissie Waterpolo vóór de kalenderzitting. 44

45 ORGANISATION GENERALE DES MATCHES Journées de compétition Généralement les matchs se joueront le vendredi, samedi ou dimanche. Les Matches de jeunes, doivent se terminer de préférence avant 22hrs. Un club qui ne peut pas jouer aux jours susmentionnés pour n importe quelle raison doit avertir la Commission Sportive Water-polo afin d obtenir un accord. La Commission Sportive Water-polo veillera à ce qu'un accord formel soit obtenu entre les clubs concernés et elle adaptera le calendrier de water-polo. Modifications et Remises des matchs Un match ne peut être modifié qu au plus tard un mois après la réunion calendrier et ce sans frais administratifs. Dès que le calendrier officiel est publié les clubs peuvent demander des modifications mais moyennant des frais administratifs sauf en cas de force majeure entérinée par la Commission Sportive Water-polo. Aucun match ne peut être remis sauf cas de force majeur reconnu comme tel et accepté par la Commission Sportive. Tout match remis DOIT se jouer dans les 30 jours après la date normalement prévue. Le secrétaire CSWP communiquera aux clubs concernés son accord avec la modification au plus tard sept (7) jours avant la nouvelle date proposée En cas de désaccord entre les deux clubs, la Commission Sportive prendra une décision définitive et objective. La demande de modification mentionnera: Le motif de la modification La nouvelle date (voir ci-dessus). L accord écrit du club adverse/de l adversaire est obligatoire. ALGEMENE ORGANISATIE VAN DE WEDSTRIJDEN Speeldagen Doorgaans op vrijdag, zaterdag of zondag. Wedstrijden, en in het bijzonder jeugdwedstrijden, dienen bij voorkeur te eindigen voor 22u; Een club die om een of andere reden niet kan spelen op bovenvermelde dagen dient dit te melden bij de Sportcommissie Waterpolo ten einde de goedkeuring te krijgen. De Sportcommissie Waterpolo zal ervoor zorgen dat de betrokken clubs tot een formeel akkoord komen en zal de waterpolokalender aanpassen. Wijzigen en uitstellen van wedstrijden Het wijzigen van een wedstrijd mag slechts gebeuren tot maximum 1 maand na de kalendervergadering en dit zonder administratieve kosten. Zodra het officiële kalender wordt gepubliceerd kunnen de clubs wijzigingen vragen maar door middel van administratieve kosten behalve in geval van overmacht die door de Sportcommissie Waterpolo wordt bekrachtigd. Er mag geen wedstrijd uitgesteld worden, behalve in geval van overmacht en als dusdanig erkend en aanvaard door de Sportcommissie Waterpolo; Elke uitgestelde wedstrijd MOET gespeeld worden binnen de 30 dagen na de normaal voorziene datum. De beslissing van de wijziging zal uiterlijk zeven (7) dagen vóór de nieuwe datum aan de betrokken clubs meegedeeld worden door de secretaris SCWP. Indien er geen akkoord komt tussen beide clubs, zal de Sportcommissie Waterpolo een definitieve en objectieve beslissing nemen. De aanvraag zal moeten vermelden: De reden van de wijziging; De nieuwe datum (zie hierboven). De schriftelijke goedkeuring van de tegenstander is verplicht. 45

46 Remise générale des matches Le report général en raison de conditions météorologiques sera décidé en fonction des prévisions météo comme suit : Pour les matches de vendredi la décision sera annoncée au plus tard à 13:00hrs Pour les matches de samedi la décision sera annoncée au plus tard à 10:00hrs Pour les matches de dimanche la décision sera annoncée au plus tard à 10:00hrs L'information sera communiquée par la rédaction des sports de la radio et de la télévision des chaînes VRT et RTBF par . Tout match remis DOIT se jouer dans les 30 jours après la date normalement prévue. Les Scores L'attribution des points de tous les championnats est régit comme suit : trois (3) points en cas de victoire ; un (1) point en cas de match nul ; zéro (0) points en cas de défaite ou de forfait. Les classements (CBWP Règlements Sportifs FRBN) Le classement définitif des équipes dans chaque série ou division est établi selon les critères suivants et dans l ordre ci-après: 1. Le plus grand nombre de points obtenus ; 2. Le plus grand nombre de victoires ; 3. Le nombre de point acquis lors des matches entre les équipes concernées ; 4. La différence de buts inscrits lors des matches entre les équipes concernées ; 5. La différence de buts inscrits ; 6. Le plus grand nombre de buts inscrits. Cet article doit être utilisé dans son entièreté. Communication des résultats Généralement : Les résultats avec le score par période pour les matches SH doivent être communiqués par téléphone au secrétaire de la Commission Sportive Water-polo ou au plus tard le dimanche avant 10h00. Le secrétaire est accessible via GSM au n 0476/ téléphone fixe 064/ et par secr.wp.secr.p.ledent@skynet.be. Le secrétariat est ouvert le Week-end : - Vendredi soir jusque 23h00 - Samedi de 08h00 à 23h00 - Dimanche de 08h00 à 22h00 Algemene afgelasting van wedstrijden De algemene afgelasting wegens weersomstandigheden zal beslist worden op basis van de weersverwachtingen als volgt: Voor de wedstrijden op vrijdag zal de beslissing uiterlijk om 13u00 meegedeeld worden Voor de wedstrijden op zaterdag zal de beslissing uiterlijk om 10u meegedeeld worden Voor de wedstrijden op zondag zal de beslissing uiterlijk om 10u meegedeeld worden De informatie zal verspreid worden via de sportredactie van radio en TV van de zenders VRT en RTBF per . Elke uitgestelde wedstrijd MOET gespeeld worden binnen de 30 dagen na de normaal voorziene datum. Puntentelling Het toekennen van punten in alle kampioenschappen is als volgt: drie (3) punten bij een overwinning; een (1) punt bij een gelijkspel; nul (0) punten bij een nederlaag of bij forfait. Klassementen (BKWP Sportreglementen KBZB) Het definitief klassement van de ploegen wordt in elke afdeling of reeks volgens de volgorde van de onderstaande criteria opgesteld: 1. Het hoogste aantal behaalde punten; 2. Het hoogste aantal overwinningen 3. Het aantal punten behaald uit de wedstrijden tussen de betrokken clubs 4. Het verschil van gescoorde doelpunten uit de wedstrijden tussen de betrokken clubs 5. Het verschil van gescoorde doelpunten 6. Het hoogste aantal gescoorde doelpunten. Dit artikel moet in zijn geheel gebruikt worden. Mededeling van de uitslagen Algemeen: De uitslagen - met de stand per periode voor de wedstrijden SH - dienen telefonisch doorgegeven te worden aan de secretaris van de Sportcommissie Waterpolo of ten laatste vóór zondag 10u00 De secretaris is toegankelijk via GSM aan n 0476/ telefoon 064/ en door secr.wp.secr.p.ledent@skynet.be Het secretariaat is bereikbaar: - op vrijdagavond tot en met 23u00 - op zaterdag vanaf 08u00 tot en met 23u00 - op zondag vanaf 08u00 tot en met 22u00 46

47 Les matches joués le dimanche : Les résultats doivent être communiqués au secrétaire de la Commission Sportive directement après le match et au plus tard pour 22h00. Wedstrijden die op zondag worden gespeeld: De uitslagen moeten aan de secretaris van de Sportcommissie direct na de wedstrijd en uiterlijk vóór 22u00 meegedeeld worden. Accès aux équipes et leurs officiels Le club organisateur doit accorder le libre accès aux joueurs/joueuses et aux dirigeants du club visiteur. Sont considérés comme dirigeants : L entraîneur et son assistant un soigneur un délégué un juge de but le président du club et/ou secrétaire général du club et si ces deux personnes sont accompagnées d une personne, cette dernière aura également accès gratuitement. Accès au public Un match de water-polo est comme les autres manifestations sportives, accessible au grand public. Le club organisateur est responsable du bon déroulement du (des) match(es) et désignera à cet effet un responsable de son club, dont le nom sera mentionné sur la feuille de match. Il/Elle fera le nécessaire pour que toutes formes de débordement des spectateurs de violence physique et/ou verbales soient évitées. Si la conduite des spectateurs est de nature à empêcher le bon déroulement du match, l arbitre peut arrêter le match et demander de faire évacuer le ou les spectateurs perturbateurs et éventuellement tous les spectateurs avant de reprendre le match. L arbitre fera un rapport sur les événements auprès de la Commission Sportive Water-polo. Sur base du rapport de l arbitre, la Commission Sportive Water-polo prendra les mesures nécessaires pour le ou les matches suivants par exemple : interdire l accès au public ou proposer au Conseil d Administration de la FRBN l application d une amende. Maintien de l ordre des matches Le délégué officiel à l arbitre du club organisateur est un membre adulte licencié auprès du club. Il/elle est inscrit(e) sur la feuille de match en tant que délégué aux arbitres et doit être présent(e) en permanence au cours du match. Il/elle est responsable du contrôle de l'ordre avant, au cours et après le match. Le délégué à l arbitre ne peut occuper aucune autre fonction durant le match. Toegang voor de teams en hun officials De organiserende club moet gratis toegang verlenen aan spelers/speelsters en begeleiders van de bezoekende ploeg. Als begeleiders worden beschouwd: trainer, assistent trainer, verzorger, de clubafgevaardigde, een grensrechter en de voorzitter en/of secretaris-generaal van de club en als deze twee personen van een persoon worden vergezeld, zal laatstgenoemde eveneens toegang gratis hebben. Toegang voor het publiek Een waterpolowedstrijd is zoals alle andere sportmanifestaties toegankelijk voor het publiek. De organiserende club is verantwoordelijk voor het goede verloop van de wedstrijd(en). Deze taak wordt gedelegeerd aan de Afgevaardigde van de scheidsrechters die op het wedstrijdformulier vermeld is. Hij/Zij dient kordaat op te treden tegen elke vorm van agressie, verbaal en/of fysiek. Indien het gedrag van het publiek een normaal verloop van de wedstrijd (ver)hindert, kan de scheidsrechter de wedstrijd stilleggen en vragen om de storende toeschouwers of eventueel alle toeschouwers te laten verwijderen alvorens de wedstrijd te hernemen. De scheidsrechter zal een verslag opmaken van de gebeurtenissen op grond waarvan de Sportcommissie Waterpolo de nodige maatregelen zal treffen voor de volgende wedstrijd(en) bijvoorbeeld: de toegang tot het publiek verbieden of een boetetoepassing voorstellen aan de Raad van Bestuur. Ordehandhaving van de wedstrijden De officiële vertegenwoordiger aan de scheidsrechter van de organiserende club is een volwassen lid aangesloten bij de club. Hij/zij wordt op het wedstrijdblad vermeld als afgevaardigde van de scheidsrechters en dient permanent aanwezig te zijn tijdens de wedstrijd(en). Hij/zij is verantwoordelijk voor de ordehandhaving voor, tijdens en na de wedstrijd(en). De afgevaardigde van de scheidsrechters mag geen andere functie hebben tijdens de wedstrijd. 47

48 Protocole pour recevoir les arbitres Dès son arrivée, l arbitre est accueilli par le délégué responsable de la police du match. Ce délégué reste disponible auprès de l arbitre pour toute la durée du match. Si l'arbitre est accompagné de quelqu'un, cette personne a aussi l'accès gratuit pour suivre le match. Le club organisateur indique à l'arbitre son vestiaire, différent de ceux utilisés par les équipes. Pendant le match, le club organisateur mettra des boissons à la disposition de l arbitre. Si l arbitre vient par le train, il peut demander au club organisateur de venir le chercher et de le reconduire à la gare. Protocole pour recevoir les membres de la Fédération Tout membre de la Fédération à l accès gratuit lorsqu il présente son laissez-passer. La personne qui l accompagne entrera également gratuitement. Si un membre de la Fédération qui est désigné pour superviser le/les match(es) vient par le train, il peut demander au club organisateur de venir le chercher et de le reconduire à la gare. Protocole pour recevoir la presse Les personnes de la presse ont un accès gratuit aux installations sur présentation de leur carte de presse. Pour la presse écrite, un emplacement leur sera réservé au bord de la piscine à proximité de la table du jury. Protocol voor het ontvangen van de scheidsrechters Bij aankomst in het zwembad meldt de scheidsrechter zich bij de afgevaardigde van de organiserende club. De afgevaardigde van de scheidsrechters van de organiserende club blijft beschikbaar tijdens de gehele duur van de wedstrijd(en). Indien de scheidsrechter vergezeld is van iemand, heeft deze persoon ook gratis toegang om de wedstrijd te volgen. De organiserende club wijst aan de scheidsrechter zijn kleedkamer, verschillend dan die door de teams gebruikt. Tijdens iedere wedstrijd krijgt de scheidsrechter door de organiserende club drank aangeboden. Wanneer de scheidsrechter met openbaar vervoer reist en hij/zij de club verzoekt hem/haar af te halen en terug te brengen van/naar het station, verleent de organiserende club hierbij medewerking. Protocol voor het ontvangen van de bondsleden Bondsleden vergezeld van een genodigde mogen te allen tijde de wedstrijden gratis bijwonen op vertoon van hun bondskaart. Wanneer bondsleden, aangeduid voor de supervisie van een of meerdere wedstrijden, met openbaar vervoer reizen en zij de vereniging verzoeken hen af te halen en terug te brengen van/naar het station, verleent de organiserende club hierbij medewerking. Protocol voor het ontvangen van de pers De personen van de pers hebben gratis toegang tot de installaties mits voorlegging van hun perskaart. Voor de geschreven pers, zal een plaats nabij het zwembad en vlakbij de tafel van de jury gereserveerd worden. 48

49 CONDITIONS TECHNIQUES Piscines / Champs de jeu Pour les SH, U20 et U17 les matches seront joués dans un champ de jeu dont les dimensions sont de 30m x 20m au maximum et de 20m x 10m au minimum. La profondeur du champ de jeu complet est minimum de 1,80m Pour les SD et U15, les matches seront joués dans un champ de jeu dont les dimensions sont de 25m x 20m au maximum et de 20m x 10m au minimum. La profondeur du champ de jeu complet est minimum de 1,80m. Pour les U13, les matches seront joués dans un champ de jeu dont les dimensions sont de 20m x 15m au maximum et de 15m x 12,5m au minimum. La profondeur du champ de jeu complet est minimum de 1,60m. Pour les U11, les matches seront joués dans un champ de jeu dont les dimensions sont de 15 x 10m au maximum et de 12,5m x 10m au minimum. La profondeur du champ de jeu complet est minimum de 1,60m. La Commission Sportive Water-polo peut toutefois accorder une dérogation aux clubs dans toutes les divisions qui disposent d'un champ de jeu plus petit et/ou à l exception de la Super League - une profondeur minimale de 1 mètre. Les demandes de dérogation se feront via le formulaire ad hoc envoyé lors de l inscription au championnat. La longueur d un champ de jeu est mesurée entre les buts placés. Les équipes jouent dans leur(s) piscine(s) respective(s) suivant leurs informations communiquées au début de la compétition. Toute demande de dérogation au cours de la compétition sera immédiatement communiquée au secrétariat de la CSWP. La CSWP statuera sur cette demande de dérogation. Toute demande de dérogation suite à des problèmes techniques sera immédiatement communiquée au secrétariat de la CSWP. Ensuite la CSWP peut décider d une remise du match. Quand le problème se manifeste juste avant le match, l'arbitre le communiquera sur la feuille de match et la CSWP décidera si le match est valable ou doit être rejoué. TECHNISCHE VOORWAARDEN Zwembaden / Speelvelden Voor SH, U20 en U17 zullen de wedstrijden gespeeld worden op een speelveld waarvan de afmetingen maximum 30m x 20m en minimum 20m x 10m zijn. De diepte van het volledige speelveld is minimum 1,80m. Voor SD en U15 zullen de wedstrijden gespeeld worden op een speelveld waarvan de afmetingen maximaal 25m x 20m en minimaal 20m x 10m zijn. De diepte van het volledige speelveld is minimum 1,80m. Voor U13 zullen de wedstrijden gespeeld worden op een speelveld waarvan de afmetingen maximum 20m x 15m en minimum 15m x 12,5m zijn. De diepte van het volledige speelveld is minimum 1,60m. Voor U11 zullen de wedstrijden gespeeld worden op een speelveld waarvan de afmetingen maximum 15 x 10m is en minimum 12,5m x 10m zijn. De diepte van het volledige speelveld is 1,60m. De Sportcommissie Waterpolo kan echter een afwijking aan de clubs in alle afdelingen, met uitzondering van de Super- Leage, toekennen die over een kleiner veld van spel beschikken en/of - - een minimale diepte van 1 meter. De vragen van afwijking zullen via het ad hoc formulier tot stand komen dat bij de inschrijving aan het kampioenschap wordt verzonden. De lengte van een speelveld wordt tussen de geplaatste doelen gemeten. De teams zullen in hun respectievelijke zwembad(en) spelen zoals opgegeven bij aanvang van de competitie. Iedere afwijking aangevraagd tijdens de competitie dient onmiddellijk gemeld te worden aan het secretariaat van de SCWP. De SCWP zal zich over deze aangevraagde afwijking uitspreken. Elke afwijking aangevraagd ten gevolge van technische problemen zal onmiddellijk aan het secretariaat van de SCWP meegedeeld worden. Vervolgens kan de SCWP tot een uitstel van de match besluiten. Wanneer het probleem zich net voor de match voordoet, zal de scheidsrechter het meedelen op het wedstrijdblad en de SCWP zal besluiten of de match geldig is of moet herspelen. 49

50 Plan du champ de jeu et de la piscine / Plan van het speelveld en het zwembad 50

51 Chronométrage Pour toutes les divisions et catégories d âge, l idéale serait d avoir un chronométrage électronique, visible de tout le monde et au décompte décroissant. Pour toutes les divisions et catégories d âge, deux chronomètres manuels doivent être disponibles à la table au cas où le chronométrage électronique tombe en panne. Le décompte des 30" temps de possession du ballon se fait à l aide d un chronométrage électronique visible quatre (4) plots (au minimum deux (2)). Temps de jeu U11: 2 x 5 minutes effectives avec une période de repos de 2 minutes. Un (1) timeout par match est autorisé. U13: 2 x 5 minutes effectives avec une période de repos de 2 minutes. Un (1) timeout par match est autorisé. U15: 4 x 5 minutes effectives avec des périodes de repos de 2 minutes. U17: 4 x 7 minutes effectives avec des périodes de repos de 2 minutes. U20: 4 x 8 minutes effectives avec deux périodes de repos de 2 minutes entre les périodes 1-2 et 3-4, et une période de repos de 5 min. entre les périodes 2 et 3 SD : 4 x 7 minutes effectives avec des périodes de repos de 2 minutes. SH : 4 x 8 minutes effectives avec deux périodes de repos de 2 minutes entre les périodes 1-2 et 3-4, et une période de repos de 5 min. entre les périodes 2 et 3. SH Réserve : Les équipes peuvent limiter de commun accord la période de repos de 5 minutes à 2 minutes. Les arbitres doivent respecter ce choix. Ballons pour les matches SH, U20 et U17 : Ballons de type «Senior» (M5) Le poids du ballon doit être compris entre 400 et 450 grammes, la circonférence ne doit être ni inférieure à 0,68 m ni supérieure à 0,71 m, et sa pression doit être de 55 à 62 kpa (kilo Pascals) (8 à 9 livres par pouce atmosphérique carré). Tijdwaarneming Voor alle Afdelingen en leeftijdscategorieën, zou een voor iedereen zichtbare elektronische tijdwaarneming met afnemende aftelling ideaal zijn. Voor alle afdelingen et leeftijdscategorieën moeten twee manuele chrono s beschikbaar zijn aan de jurytafel in het geval van een defecte elektronische chronometrage. De aftelling van de 30 tijd voor balbezit gebeurt met behulp van een zichtbare elektronische chronometrage vier (4) blokken (minstens twee (2)). Duur van de wedstrijden U11: 2 x 5 minuten effectieve speelduur met één rustperiode van 2 minuten. Er is 1 time-out toegestaan per wedstrijd. U13: 2 x 5 minuten effectieve speelduur met één rustperiode van 2 minuten. Er is 1 time-out toegestaan per wedstrijd. U15: 4 x 5 minuten effectieve speelduur met rustperiodes van 2 minuten. U17: 4 x 7 minuten effectieve speelduur met rustperiodes van 2 minuten. U20: 4 x 8 minuten effectieve speelduur met twee rustperiodes van 2 minuten tussen de periodes 1-2 en 3-4, en één rustperiode van 5 minuten tussen de periodes 2 en 3. SD: 4 x 7 minuten effectieve speelduur met rustperiodes van 2 minuten. SH: 4 x 8 minuten effectieve speelduur met twee rustperiodes van 2 minuten tussen de periodes 1-2 en 3-4, en één rustperiode van 5 minuten tussen de periodes 2 en 3. SH Reserve: Ploegen kunnen in onderling overleg de rustperiode van 5 minuten naar 2 minuten beperken. De scheidsrechters dienen deze keuze te eerbiedigen. Wedstrijdballen SH, U20 en U17: bal van het type Seniors (M5) Het gewicht van de bal is minimaal 400 gram en maximaal 450 gram, de omtrek van de bal is minimaal 0,68 meter en maximaal 0,71 meter en de druk in de bal bedraagt 55 tot 62 kpa (kilo Pascal), (8 tot 9 PSI pounds per square inch). 51

52 SD, U15, U13 et U11 : Ballons de type «Dame» (M4) Le poids du ballon doit être compris entre 400 et 450 grammes, la circonférence ne doit être ni inférieure à 0,65 m ni supérieure à 0,67 m, et sa pression doit être de 48 à 55 kpa (kilo Pascals) (7 à 8 livres par pouce atmosphérique carré) Au moins trois ballons doivent être disponibles pour les matchs. SD, U15, U13 en U11: bal van het type Dames (M6) Het gewicht van de bal is minimaal 400 gram en maximaal 450 gram, de omtrek van de bal minimaal 0,65 meter en maximaal 0,67 meter en de druk in de bal bedraagt 48 tot 55 kpa (kilo Pascal), (7 tot 8 PSI pounds per square inch). Minstens drie ballen moeten beschikbaar zijn voor de wedstrijden. 52

53 ORGANISATION D UN MATCH Officiels nécessaires Les officiels water-polo sont des personnes qui, au cours d'un match, ont une fonction officielle (correspondant aux secrétaires, chronométreurs, entraîneurs, etc.) vis-à-vis de la FRBN pour l'organisation des matchs et qui sont donc mentionnés sur la feuille de match. Tous les clubs qui s inscrivent à la compétition sont obligés de prévoir les officiels nécessaires. Tout officiel doit demander une licence auprès de leur fédération régionale respective et avoir suivi «un cours pour officiels de Water-polo» et réussit le test. Les officiels sont désignés par le club pour le match. Au cours des matches, la CSWP peut venir contrôler le fonctionnement de la table de match, comme pour les arbitres. Chaque club doit prévoir au minimum trois (3) officiels pour chaque match pour régler le chronométrage et remplir la feuille de match Dans le cas où cette règle ne serait pas respectée, l arbitre le mentionnera sur la feuille de match et une amende règlementaire sera infligée au club. Sur le banc des réserves, il ne peut y avoir que 3 officiels : l entraîneur, l assistant entraîneur et un soigneur. En plus de ces 3 officiels certaines équipes disposent de médecins ou kinés. Il ne peut y avoir que 3 officiels sur le banc. Derrière l équipe et hors de la zone de jeu, 2 sièges peuvent être placés pour les médecins ou kinés. A aucun moment ceux-ci ne peuvent donner d instructions à l équipe ou venir au bord du champ de jeu, ou distribuer de l eau. Ils ne pourront intervenir au bord du champ de jeu qu en cas de blessure et avec l accord de l arbitre. En cas de nonrespect de ces instructions, ils seront exclus de la zone de jeu. Arbitres Tout club s inscrivant à la compétition doit disposer du nombre d arbitres requis comme prescrit dans les articles CBWP 03.4 à CBWP des règlements sportifs de la FRBN ( Les arbitres sont désignés par la Commission Centrale des Arbitres (CCA) au moins quinze (15) jours avant la rencontre. Sauf pour les tours finaux. ORGANISATIE VAN EEN WEDSTRIJD Nodige officials Waterpolo officials zijn personen die tijdens wedstrijden een officiële functie (wedstrijdsecretaris, tijdopnemer, coaches, enz.) uitoefenen t.o.v. de KBZB bij de organisatie van wedstrijden en dus op het wedstrijdformulier vermeld staan. Alle clubs die inschrijven voor de competitie zijn verplicht de nodige officials te voorzien. Alle officials dienen een vergunning aan te vragen bij hun respectievelijke regionale federaties na het volgen van een cursus voor Waterpolo officials en het slagen in een test. De officials worden door de club zelf aangeduid voor de wedstrijd. Tijdens de wedstrijden zal de SCWP regelmatig controles uitvoeren op de werking van de wedstrijdtafel, zoals dat ook voor de scheidsrechters gebeurt. Elke club dient voor elke wedstrijd minimum drie (3) officials te voorzien om de tijdwaarneming te bedienen en het wedstrijdblad in te vullen. In het geval dat deze regel niet zou geëerbiedigd worden, zal de scheidsrechter het vermelden op het wedstrijdblad en een reglementaire boete zal aan de club opgelegd worden. Op de reservebank, kunnen er slechts 3 Officials plaatsnemen: de trainer, de assistent trainer en een verzorger. Behalve deze 3 officials op de bank, gebruiken meerdere ploegen nu artsen of fysiotherapeuten. Op de bank mogen maximum drie officials zitten. Buiten het speelveld mogen wel 2 stoelen staan voor artsen of fysiotherapeuten. Op geen enkel moment mogen zij instructies geven aan de bank of naast het speelveld komen, of zelf water verdelen. Zij mogen alleen maar naast het speelveld komen in geval van een verwonding, of met akkoord van de scheidsrechters. Indien ze deze instructies niet volgen, worden ze van het speelveld uitgesloten. Scheidsrechters Elke club die zich aan de competitie inschrijft, moet over het aantal vereiste scheidsrechters beschikken zoals voorgeschreven in de artikelen BKWP 03.4 aan BKWP van het KBZB-reglement.( De scheidsrechters worden minstens vijftien (15) dagen voor de wedstrijd aangeduid door de Centrale Commissie der Scheidsrechters (CCS). Behalve voor de finaleronden. 53

54 La CCA veillera à ce que les arbitres désignés soient neutres et n'appartiennent pas à un des clubs participants. Ces désignations seront également communiquées aux secrétaires des clubs. Les clubs ne peuvent pas récuser un arbitre. Les arbitres doivent être présents au moins 30 minutes avant le début du match. Absence de l arbitre DANS TOUS LES CAS LE MATCH DOIT ETRE JOUE. En cas d absence d un (des) arbitre(s), le club attend 15 minutes avant de débuter le match. Si l (les) arbitre(s) ne s est (ne se sont) toujours pas présenté(s), on procèdera de la manière suivante et dans l ordre suivant: 1. Vérifier si un (des) arbitre(s) neutre(s) est (sont) présent(s) parmi les spectateurs; 2. Vérifier si un arbitre des deux clubs est présent. Dans le cas où chaque club a un arbitre, un tirage au sort sera effectué; 3. Un officiel prendra la place de l arbitre; 4. Après accord entre les deux équipes, un joueur d une des deux équipes prendra la place de l arbitre; 5. Un spectateur prendra la place de l arbitre. En cas d absence d un arbitre pour un match dirigé par deux (2) arbitres, l arbitre présent dirigera le match seul. En cas d absence d un arbitre pour un match dirigé par un (1) arbitre, il n y aura qu un (1) seul «arbitre» qui dirigera le match et ce après avoir respecter les règles ci-dessus. L arbitre qui se présente en retard ne peut pas prendre la place de son remplaçant durant le match. (CWBP 18.4) L arbitre qui est arrivé en retard ne recevra pas de défraiement pour son déplacement et le match et devra se justifier par écrit auprès de la CCA. De CCS zorgt ervoor dat de aangeduide scheidsrechters neutraal zijn en niet behoren tot één van de deelnemende clubs. Deze aanduidingen worden naar de secretarissen van alle clubs gestuurd ter kennisgeving. De clubs hebben geen recht om een scheidsrechter te wraken. Scheidsrechters dienen minimum 30 minuten voor het begin van de wedstrijd aanwezig te zijn. Afwezigheid van de scheidsrechter IN ALLE GEVALLEN MOET DE WEDSTRIJD GESPEELD WORDEN!!! In geval van afwezigheid van een(de) scheidsrechter(s) wacht de club 15 minuten alvorens de wedstrijd te beginnen. Als de scheidsrechter(s) zich nog niet gepresenteerd hebben, dient de volgende procedure gevolgd te worden: 1. Controleren of er onder de toeschouwers een neutrale scheidsrechter aanwezig is (zijn) 2. Controleren of er een scheidsrechter van beide clubs aanwezig is. Indien elke club een scheidsrechter heeft, dan zal een loting gebeuren; 3. Een official zal de plaats van de scheidsrechter innemen; 4. In onderling akkoord tussen beide ploegen zal een speler van een van beide ploegen de plaats van de scheidsrechter innemen; 5. Een toeschouwer zal de plaats van de scheidsrechter innemen. Voor wedstrijden waarvoor twee (2) scheidsrechters werden aangeduid, zal in geval van afwezigheid van een van beide, de aanwezige scheidsrechter alleen de wedstrijd leiden. In geval van afwezigheid van een (1) scheidsrechter voor een match die door een (1) scheidsrechter wordt geleid, zal er slechts een (1) enkele «scheidsrechter» zijn die de match zal leiden en dit na de regels hierboven te hebben geëerbiedigd. De scheidsrechter die te laat toekomt, mag de plaats van zijn vervanger niet innemen tijdens de wedstrijd (BKWP 18.4). De scheidsrechter die laattijdig is aangekomen zal geen betalingen ontvangen voor zijn verplaatsing en wedstrijd(en). Hij zal zich ook schriftelijk moeten verantwoorden bij de CCS. 54

55 Toute absence ou arrivée tardive de l arbitre sera mentionnée sur la feuille de match par le secrétaire du match. Le nom du remplaçant ainsi que sa provenance sera mentionné sur la feuille de match. Frais d arbitrage Généralités Les arbitres seront payés AVANT le match. PAS DE VIREMENTS!!!!!! L arbitre neutre ou l arbitre d un des deux clubs, présent comme spectateur lors d un match (et qui officie comme remplaçant) recevra l indemnité pour le match selon son statut ; mais pas les frais de déplacement. Lors de «Best Of Three» ou de «Tours Finaux» les frais d arbitrage sont partagés entre les équipes présentes. Si le «Tour Final» se joue en matches «Aller - Retour» les frais d arbitrage sont identiques à la phase classique. Paiement des arbitres pour les Coupes de Belgique Coupe «A» Jusqu aux 1/4 finales comprises les frais d arbitrage devront être payés par l équipe visitée. Lors de la journée des 1/2 finales et des finales des Coupes de Belgique, les frais d arbitrage et des juges de but seront à charge du club organisateur. Coupes «B» et «Dames» Jusqu aux 1/2 finales comprises les frais d arbitrage devront être payés par l équipe visitée. Pour la finale de la Coupe de Belgique Dames, les frais d arbitrage et des juges de but seront à charge du club organisateur. Paiement des arbitres pour la Super Coupe de Belgique Les frais d arbitrage et des juges de but seront à charge du club organisateur. Paiement des arbitres pour la catégorie U13 Deux possibilités : Arbitres confirmés : Les frais d arbitres seront partagés le jour du tournoi entres les clubs participants. Elke afwezigheid of late komst van de scheidsrechter zullen op het wedstrijdblad door de secretaris van de match vermeld worden. De naam van de vervanger alsmede zijn afkomst moet op het wedstrijdblad vermeld worden. Scheidsrechtersonkosten Algemeen De scheidsrechters moeten met gepast geld betaald worden vóór de wedstrijd. GEEN OVERSCHRIJVING!! De neutrale scheidsrechter of de scheidsrechter van een van beide clubs, aanwezig als toeschouwer bij een wedstrijd, zal officieel de vergoeding voor de wedstrijd ontvangen volgens zijn statuut maar niet de reiskosten. Bij «Best Of Three» of «Eindronden» worden de scheidsrechterskosten tussen de aanwezige teams gedeeld. Als de «Eindronde» een heen en terug wedstrijd hebben, zullen de scheidsrechterkosten identiek zijn aan de klassieke ronde. Betaling van de Scheidsrechters voor de Bekers van België Beker «A» Tot en met de 1/4 finales zijn de kosten voor de scheidsrechters ten laste van de thuisploeg. Tijdens de dag van de 1/2 finales en finales van de Belgische Bekers zijn de scheidsrechterskosten en de grensrechterkosten ten laste van de inrichtende club. Bekers «B» en «Dames» Tot en met de 1/2 finales zijn de kosten voor de scheidsrechters ten laste van de thuisploeg. Tijdens de finale van de Belgische Bekers Dames zijn de scheidsrechterskosten en de grensrechterkosten ten laste van inrichtende club. Betaling van de Scheidsrechters voor de Super Beker van België De scheidsrechterskosten en de grensrechterkosten zijn ten laste van de inrichtende club. Betaling van de scheidsrechters voor de categorie U13: Twee mogelijkheden: De bevestigde scheidsrechters: De scheidsrechterskosten zullen de dag van het toernooi door de deelnemende clubs gedeeld worden. 55

56 Arbitres stagiaires : Ils seront supervisés par un arbitre confirmé dont les frais seront pris en charge par la Fédération. Si l arbitre stagiaire accompagne son club lors du tournoi, il n y aura aucun frais. Si l arbitre stagiaire ne pas fait pas partie d un club participant au tournoi, ces frais de déplacements seront partagés le jour du tournoi entre les clubs participants. Table de match Celle-ci doit se trouver sur le bord de la piscine à égale distance des deux goals. (Voir «Plan du Champ de jeu). Le club visité mettra si possible le jury suivant à la disposition du ou des arbitres: a) Deux secrétaires de matchs; b) Deux chronométreurs; c) Deux juges de but; d) Un délégué pour l équipe (CBWP16.1 à 16.5). Si le club visité ne fourni pas un nombre suffisant d officiel, cela sera mentionné par l arbitre sur la feuille de match et l arbitre demandera une aide au club adverse. Une sanction suivra à l encontre du club visité. Les Officiels de table doivent être en possession d une licence acquise dans leur fédération respective. Un membre d une Commission (FRBN FFBN VZF) ne peut être Officiel de table, Correspondant water-polo, Délégué à l arbitre ou Délégué officiel du club. Matériel à la table de match Au moins trois feuilles de match s il y a un match SH Réserves, sinon deux. Le chronométrage requis et expliqué dans le chapitre «Conditions techniques». En plus du chronométrage, un chrono pour les «temps-mort» Les drapeaux : blanc bleu - rouge et jaune. Un tableau pour les fautes, visible pour les équipes et les spectateurs. Un marquoir pour les scores, visible pour les joueurs et les spectateurs. Au moins 9 places minimum sur le banc des joueurs De stagiaires scheidsrechters: Zij worden door een bevestigde scheidsrechter gesuperviseerd van wie de kosten door de Bond zullen gedragen worden. Als de stagiaire scheidsrechter zijn club bij het toernooi vergezelt, zullen er geen enkele kosten zijn. Als de stagiaire scheidsrechter geen deel uitmaakt van een club die aan het toernooi deelneemt, zullen deze reiskosten tussen de deelnemende clubs de dag van het toernooi gedeeld worden. Wedstrijdtafel Deze moet zich op de kant van het zwembad bevinden op gelijke afstand van de beide doelen. (Zie «Plan van het Speelveld»). De thuisspelende club zal volgende wedstrijdofficials ter beschikking stellen van de scheidsrechter(s): a) Twee wedstrijdsecretarissen; b) Twee tijdopnemers; c) Twee grensrechters; d) Een afgevaardigde van de club. (BKWP 16.1 tot 16.5) Indien er niet voldoende tafelofficials door de organiserende club geleverd worden, mag de scheidsrechter dit vragen aan de tegenpartij, en vermeld dit op het wedstrijdblad. Er zal een sanctie volgen voor de thuisspelende club. De wedstrijdofficials dienen vergunninghouder te zijn bij hun respectievelijke federatie. Een lid van een Commissie (KBZB, FFBN of VZF) mag geen wedstrijdofficial, waterpolocorrespondent, Afgevaardigde aan de scheidsrechter of officiële afgevaardigde van een club zijn. Uitrusting Wedstrijdtafel Minstens drie wedstrijdformulieren wanneer er een reservewedstrijd is, zo niet twee. De tijdwaarneming vereist en uitgelegd in het hoofdstuk «Technische voorwaarden». Behalve de tijdwaarneming, een chrono voor de «Time- Out». De vlaggen: Wit, blauw, rood en geel. Een foutenbord zichtbaar voor de ploegen en toeschouwers. Een scorebord zichtbaar voor spelers en toeschouwers. Minimaal 9 plaatsen per ploeg voor de spelersbank. 56

57 Des chaises pour les juges de but. Un instrument sonore, autre qu un sifflet, afin de signaler la troisième faute personnelle ; Un instrument sonore pour signaler la dernière minute, autre qu un sifflet et que celui utilisé pour la troisième faute personnelle Un sifflet. Un jeu de bonnets Blanc et Bleu de réserve. Un exemplaire de ce manuel bilingue. Feuilles de match L emploi des feuilles officielles de matches en cinq exemplaires est obligatoire, excepté pour les rencontres de U11, U13. Les délégués des deux clubs doivent remplir la feuille de match avec les noms et prénoms en MAJUSCULES de leurs joueurs 15 minutes avant le début du match. Dans toutes les Divisions et Catégories d âge, le n des joueurs ayant pris part au match sera entouré. Chaque rapport d'arbitre au sujet des événements survenus au cours du match doit être mentionné sur la feuille de match avant la signature des délégués. A la fin de la rencontre les délégués de club contresignent en premiers la feuille de match, les arbitres par après. ATTENTION : Une fois que les délégués et arbitres ont signé la feuille de match, aucune annotation ou modification ne peut être faite sur la feuille de match. Les clubs et les arbitres doivent veiller à ce que la feuille de match soit correctement complétée ; à défaut, toute plainte concernant ce match pourra être considérée comme irrecevable. Les feuilles de match sont contrôlées hebdomadairement par le responsable désigné de la Commission Sportive Waterpolo. Cette personne dispose d'un délai de deux semaines pour avertir le club organisateur des irrégularités constatées. Stoelen voor grensrechters. Een geluidsinstrument, anders dan een fluit, om de derde persoonlijke fout te signaleren. Een geluidsinstrument voor de laatste minuut, anders dan een fluit en anders dan die voor de derde fout. Een fluit. Een reserve stel van witte en blauwe mutsen Een exemplaar van deze tweetalige handleiding. Wedstrijdbladen Gebruik van officiële vijfvoudige wedstrijdformulieren is verplicht voor alle afdelingen behalve voor de U11 en U13 wedstrijden. De clubafgevaardigden van de beide ploegen vullen 15 minuten voor de aanvang van de wedstrijd het wedstrijdblad in met de namen en voornamen van hun spelers met HOOFDLETTERS. Voor alle afdelingen en jeugdcategorieën zal het nummer van de speler die deelneemt aan de wedstrijd omcirkeld worden. Elk scheidsrechtersverslag, over gebeurtenissen tijdens de wedstrijd, moet vermeld staan op het wedstrijdformulier voor de clubafgevaardigden tekenen. Na de wedstrijd wordt het wedstrijdblad eerst ondertekend door de clubafgevaardigden en daarna door de scheidsrechters OPGELET: Eens de afgevaardigden en de scheidsrechter het wedstrijdblad getekend hebben, mag er geen enkele toevoeging of wijziging meer aangebracht worden op het wedstrijdblad. De clubs en de scheidsrechters moeten erover waken dat het wedstrijdformulier volledig is ingevuld. Indien niet, zou een gebeurlijke klacht als onontvankelijk kunnen worden beschouwd op grond van onvolledigheid van het wedstrijdblad. De wedstrijdbladen worden wekelijks gecontroleerd door de aangeduide verantwoordelijke van de Sportcommissie Waterpolo. Deze persoon beschikt over een termijn van twee weken om de organiserende club te verwittigen over de vastgestelde onregelmatigheden. 57

58 À la fin du match: Après signature des délégués et arbitres. a) La copie bleue de la feuille de match remplie est donnée à l'équipe visiteuse, la copie rose est pour le club organisateur, la copie verte pour l arbitre qui a un rapport à faire sur le match. b) Le club fournira à l arbitre une enveloppe dans laquelle seront glissés les trois premiers exemplaires de la feuille de match. L arbitre fermera l enveloppe et signera sur le dos de l enveloppe. c) Cette enveloppe doit être envoyée endéans les 48h (cachet de la poste) au secrétariat de la Commission Sportive Water-polo, si non le club sera pénalisé d une amende réglementaire. d) Si le club joue plusieurs matches pendant le même week-end, chaque feuille de match doit être mise dans une enveloppe séparée mais elles peuvent être envoyées via un seul envoi postal. Les feuilles de matchs sont à commander auprès du Secrétariat Général de la FRBN à l'adresse suivante : FRBN - Secrétariat Général Rue du Chevreuil, Bruxelles Tel : 02/ Fax : 02/ info@belswim.be Bancs des joueurs Les deux bancs des équipes doivent être situés sur le côté opposé à celui de la table des officiels et derrière la ligne de but. (Voir «Plan du champ de jeu») Dans les piscines avec une profondeur minimale de 1,80m sur tout le champ de jeu, les équipes effectueront le changement de côté à la mi-temps. Dans les piscines avec petite profondeur (inférieure à 1m80) d un côté, les équipes effectueront le changement de côté après chaque période. Bonnets Chaque équipe sera en possession de son propre «jeu de bonnets». Par «jeu de bonnets» on entend : l ensemble des bonnets «Blancs» et des bonnets «Bleu» Les bonnets doivent être de couleur contrastée, autre que rouge et autre que la couleur du ballon et ils doivent être approuvés par les arbitres Les arbitres peuvent exiger qu une équipe porte des bonnets blancs ou bleus. Les gardiens de but doivent porter un bonnet rouge. Bij het einde van een wedstrijd: Na ondertekening door afgevaardigden en scheidsrechter(s). a) De blauwe kopie van het ingevulde wedstrijdblad wordt aan de bezoekende ploeg gegeven, de roze kopie is voor de thuisploeg, de groene kopie voor de scheidsrechter die een verslag over de match heeft op te maken. b) De club zorgt voor een briefomslag waarin de eerste 3 exemplaren van het wedstrijdformulier worden gestoken, waarna de scheidsrechter deze sluit en op de achterkant zijn handtekening plaatst. c) Deze briefomslag dient binnen de 48u opgestuurd te worden (datum poststempel telt) naar het secretariaat van de Sportcommissie Waterpolo, zo niet wordt de club bestraft met een reglementaire boete. d) Indien een club meerdere wedstrijden op een weekend speelt, moet elk wedstrijdformulier in een apart briefomslag worden gestoken maar ze kunnen gezamenlijk worden opgestuurd. Nieuwe wedstrijdformulieren kunnen per worden besteld op het Algemeen Secretariaat van de KBZB: KBZB Algemeen Secretariaat Reebokstraat Brussel Tel: 02/ Fax: 02/ info@belswim.be Spelersbank De beide spelersbanken van de ploegen dienen opgesteld te worden achter de doellijn aan de overzijde van het speelveld ten opzichte van de jurytafel. (Zie «Plan van het Speelveld») In zwembaden met minimum diepte van 1,80m over het volledige speelveld wisselen de ploegen van kant na 2 perioden. In zwembaden met een ondiepe kant (minder dan 1,80m) wisselen de ploegen van kant na elke periode. Mutsen Elk team zal in het bezit zijn van zijn eigen «set van mutsen». Onder «set van mutsen» wordt verstaan: het geheel van «Blauwe» en «Witte» mutsen. De mutsen van de ploegen moeten afwijkend van kleur zijn, anders dan egaal rood en moeten verschillen van de kleur van de bal en goedgekeurd zijn door de scheidsrechters. De scheidsrechters kunnen een ploeg opleggen witte of blauwe mutsen te dragen. De doelverdedigers dragen een rode muts. 58

59 Un gardien de but remplaçant doit porter le bonnet rouge avec le numéro 13. Aucun joueur n'est autorisé à changer le numéro de son bonnet en cours de match sans l'autorisation préalable de l'arbitre et sans en avoir informé le secrétaire de la table. Les bonnets doivent être portés pendant la durée entière du match. Le club organisateur doit disposer d un jeu de bonnets de réserve blancs et bleus à la table des officiels. Les équipes jouant avec des bonnets d autres couleurs sont tenues de disposer de leur propre jeu de bonnets de réserve. Conseils et Suggestions pour le bon fonctionnement de la table des officiels de match Les signaux de la table doivent être clairement audibles et visibles pour tous les participants au match et les signaux sonores doivent être différents du coup de sifflet de l arbitre. Avant le match les officiels montreront et feront entendre les différents signaux (30 secondes, fin de la période, tempsmort). Lors des demandes de temps-mort par les entraîneurs respectifs, l officiel de table peut arrêter le chrono et le signaler moyennant un coup de sifflet clairement audible. Le décompte du temps-mort ne peut débuter que lorsque l arbitre l a accordé. Les fautes d exclusion ou de penalty doivent être mentionnées le plus rapidement possible sur le tableau prévu à cet effet. Ne pas attendre le temps de repos pour le faire. De ce fait on évitera ainsi toutes discussions inutiles. Il faut que le tableau des fautes soit bien visible pour tous les participants. Lors d'un tir au but, il est possible que l on doive remettre 2 fois le chrono à 30 secondes, une première fois lors du tir lui-même, une deuxième fois au moment où l on est certain DE QUI est en possession du ballon. Lorsque l on complète la feuille de match, on doit toujours mentionner les noms et prénoms complets des joueurs en lettres CAPITALES. Lors d'une brutalité (remplacement après 4 min.), un penalty doit être accordé. Les officiels et les arbitres peuvent s'aider ici, en cas d oubli. Een vervangende doelman dient een rode muts met het nummer 13 te dragen. Geen enkele speler mag tijdens de wedstrijd van mutsnummer veranderen zonder toelating van de scheidsrechter en zonder dit aan de wedstrijdtafel te melden. De mutsen moeten gedurende de gehele duur van de wedstrijd worden gedragen. De organiserende club moet over een set witte en blauwe reservemutsen beschikken. Ploegen die spelen met mutsen van een andere kleur moeten over een eigen stel reservemutsen beschikken. Hints & tips voor een goede werking aan de wedstrijdtafel Signalen van de wedstrijdtafel moeten duidelijk hoorbaar en zichtbaar zijn voor iedereen die bij de wedstrijd betrokken is (ook toeschouwers). Voor de wedstrijd dient de tafelofficial even de scheidsrechters uit te leggen / te laten horen wat de verschillende signalen zijn (30 sec., einde periode, time-out). Bij aanvragen van een time-out door de respectievelijke coaches mag de wedstrijdtafel de wedstrijdtijd stopzetten en dit laten horen door middel van een duidelijk hoorbaar fluitsignaal. De time-out mag enkel gestart worden als de scheidsrechter de time-out heeft toegelaten. Uitsluitingfouten of strafworp dienen zo snel mogelijk op het bord voor uitsluitingen vermeld te worden. Dus niet enkel tijdens de rust want dit veroorzaakt vaak problemen en verwarring met discussies tot gevolg. Zorg er ook steeds voor dat dit bord goed zichtbaar is voor de spelers. Bij een schot op doel bestaat de kans dat de 30sec. tweemaal dient te worden ge-reset. Een 1ste maal bij het schot zelf, een 2 de maal op het ogenblik dat men zeker is WIE in balbezit is. Zeker zijn we pas als deze ploeg daadwerkelijk de bal in bezit heeft. Bij het invullen van het wedstrijdformulier steeds de namen en volledige voornaam van de spelers in DRUKLETTERS vermelden. Bij een brutaliteit (vervanging na 4 min.) moet er steeds een strafworp genomen worden. Tafelofficials en scheidsrechters kunnen hier elkaar helpen, mocht dit vergeten worden. 59

60 Lors d un penalty, les chronométreurs démarreront le chrono lorsque le ballon quitte la main du joueur tirant le penalty. Faire bien attention à ceci afin que l équipe attaquante puisse utiliser entièrement les 30 secondes. Lors du penalty dans la dernière minute, le coach peut choisir la possession du ballon (de nouveau 30sec) au lieu de prendre ce penalty. Ici l officiel de table peut aussi être un soutien pour l'arbitre en faisant savoir que la dernière minute a été signalée. Parfois le signal de la dernière minute n'est pas bien indiqué ou même oublié. Bij een strafworp dient de chrono gestart te worden op het moment dat de bal de hand van de speler, die de strafworp neemt, verlaat. Let er goed op dat de aanvallende ploeg de volledige 30 sec. kan benutten. Bij strafworp in de laatste minuut mag de coach kiezen voor balbezit (opnieuw 30sec) in plaats van het nemen van deze strafworp. Ook hier kan de tafelofficial een steun betekenen voor de scheidsrechter door even te laten weten dat de laatste minuut is ingegaan. Soms is het signaal van de laatste minuut niet zo duidelijk of wordt het zelfs vergeten. 60

61 COMPLETER LA FEUILLE DE MATCH /INVULLEN HET WEDSTRIJDBLAD F.R.B.N affillé à la Dél.à l'arbitre/ Afgev. Scheidsrechter WATER-POLO K.B.Z.B aangesloten bij de F.I.N.A. 1 Piscine 2 Tournoi par 3 Champ. de Div. 4 Match du 5 Nr. Du matc 6 Bad Tornooi door kamp. van Afd. Wedstrijd van Wedstrijd nr. 1 Délégué à l arbitre: Nom d un membre licencié du club qui reçoit. Cette fonction est unique et ne peut pas être occupée par un membre d un comité ou d une commission de la Fédération. Voire paragraphe «Maintien de l ordre» page 44 (CBWP 15) Afgevaardige Scheidsrechter : Naam van een lid van de ontvangende club. Deze functie is uniek en kan niet door een lid van een comité of een commissie van de Bond bezet worden. Zie paragraaf «Ordehandhaving» bladzijde 44 (BKWP 15) 2 Nom de la piscine dans laquelle le match est joué Naam van het zwembad waar de match wordt gespeeld 3 Lors d un tournoi, nom du club organisateur Bij een toernooi, naam van de organiserende club 4 Division ou catégorie d âge avec la mention de la série : SL / SL Res / SH II / SH II Res / SD / U20 NA / U17 RA Afdeling of leeftijdscategorie met de vermelding van de reeks: SL / SL Res / SH II / SH II Res / SD / U20 NA / U17 RA 5 Date du match Datum van de wedstrijd 6 N de match se trouvant sur la feuille des désignations des arbitres. N van wedstrijd die zich op het aanduidingenblad van de scheidsrechters bevindt. Club visité, blanc 7 Time - Out Club visiteur, Bleu 9 Time - Out Bezochte Club, Wit T 1 8 T 2 x T 3 T 4 Bezoekende club, Blauw : T 1 8 T 2 T 3 T 4 7 Initiales du club visité Initialen van de bezoekende club 8 Cochez la case lorsqu un «Time-out» est demandé par le club respectif. (1 Time-out par période) Streept het vakje aan wanneer een «Time-out» door de respectieve club wordt gevraagd. (1 Time-out per periode) 9 Initiales du club visiteur Initialen van de bezoekende club 61

62 Nom & prénom Nr. Fautes personnelles Naam & voornaam 11 Persoonlijke fouten 10 1/ 12 DUMAS Alexendre 2/ X X X TARTEMPION Charles BRIDOUX Justin GAULTIER Théophile 3/ XXX / X / X XX / 7/ 8/ 9/ 10/ 11/ 12/ 13/ Coach : 13 Rapport Soign. / Verzor. : GK/CJ 14 RK/CR 15 Ass.Coach : Verslag Capitaine / Aanvoerder Nr 17 RK/CR Nom et prénom du joueur. Le nom doit être en lettres CAPITALES Naam en voornaam van de speler. De naam moet in HOOFDLETTERS zijn 11 Le n du joueur sera entouré lorsque le joueur prendra part au match N van de speler zal omcirkeld worden wanneer de speler aan de wedstrijd zal deelnemen 12 Chaque faute grave est indiquée par une croix et ce par période. Elke zware fout wordt aangeduid met een kruis en dit per periode 13 Nom et initiales du prénom du Coach. Le nom doit être en lettres CAPITALE Naam en initialen van de voornaam van de Coach. De naam moet in HOOFDLETTERS zijn 14 Indiquez d une croix lorsque le coach reçoit un «Carton Jaune». Cela doit être également indiqué dans le déroulement du jeu Wanneer de coach een «Gele Kaart» ontvangt wordt dit aangeduid met een kruis. Dat moet eveneens in het verloop van het spel aangegeven worden 15 Indiquez d une croix lorsque le Coach reçoit un «Carton Rouge». Cela doit être également indiqué dans le déroulement du jeu Wanneer de Coach een «Rode Kaart» ontvangt wordt dit aangeduid met een kruis. Dat moet eveneens in het verloop van het spel aangegeven worden 16 L arbitre cochera la case lorsqu il fera un rapport à l encontre du Coach De scheidsrechter zal het vakje aankruisen wanneer hij een verslag tegen de Coach zal schrijven 17 Nom initiale du prénom de l Assistant Coach. Le nom doit être en lettres CAPITALE Naam en Initialen van de voornaam voor van de Assistente Coach. De naam moet in HOOFDLETTERS zijn 18 Indiquez d une croix lorsque l Assistant Coach reçoit un «Carton Rouge». Cela doit être également indiqué dans le déroulement du jeu Wanneer de Assistent Coach een «Rode Kaart» ontvangt wordt dit aangeduid met een kruis. Dat moet eveneens in het verloop van het spel aangegeven worden 19 L arbitre cochera la lorsqu il fera un rapport à l encontre de l Assistant Coach De scheidsrechter zal het vakje aankruisen wanneer hij een verslag tegen de Assistent Coach zal schrijven 20 Nom du soigneur si ce dernier est présent. Le nom doit être en lettres CAPITALES Naam van de verzorger als laatstgenoemde aanwezig is. De naam moet in HOOFDLETTERS zijn 21 N du capitaine et sa signature. N van de kapitein en zijn handtekening

63 Déroulement du jeu - Spelverloop Début - Begin : 22 h/u Fin - Einde: 23 h/u Remarques - Opmerkingen G = Goal / O = Out / OD = Out Def. / P = Pen / BR = Brut / TO = Time out GK/CJ = Carte Jaune/Gele Kaart / RK/CR = Carte Rouge Rode Kaart / CB/VM =Changement Bonnet/Verandering Muts Nr. Min. Club Sc./St Rem. OpmerkNr. Min. Club Sc./St Rem. Opmer Nr. Min. Club Sc./St Rem. Opmerk : 28 : 7 7'45 RBP 1-0 : G : 8 6'01 ROSC O : : 6 5'52 ROSC 1-1 : G : 5'50 ROSC TO : : C 5'30 RBP CJ : : AC 5'15 ROSC CR : : : : 22 Heure du début du match Uur van het begin van de wedstrijd 23 Heure de fin de match Uur van eind van de wedstrijd 24 N du joueur N van de speler 25 Indiquez le temps du goal ou de la faute Geeft de tijd van goal of de fout aan 26 Initiales du club du joueur incriminé Initialen van de club van de bestrafte speler 27 Score du match. A n indiquer que lorsque ce dernier change Stand van de match. Slechts weer te geven als de score verandert. 28 Indiquez le déroulement de match comme expliqué ci-dessus Weergave van het wedstrijdverloop zoals hierboven uitgelegd Secrétaires : 1 29 Club : 30 RESULTAT FINAL - EINDUITSLAG Club visité, Blanc : I Club visiteur, Bleu : Secretarissen : 2 31 Club : 32 Bezochte club, Wit: I Bezoekende club, Blauw : I Chronométreur : 1 33 Club : 34 I Nom délégué club visité I Nom délégué club visité Tijdopnemer : 2 35 Club : 36 Naam afgev. bezochte club I Naam afgev. bezochte club 9 49 I 8 48 Juge de But : 1 37 Club : I I Grensrechter : 2 Club : Réclamation / Klacht I Réclamation / Klacht 5 45 Oui / Ja 0 - Non / Neen 0 I Oui / Ja 0 - Non / Neen Arbitre : 1 41 Art. : I Art. : Signature 42 Frais : Scheidsrechter : 2 44 Signature / Handtekening : I Signature / Handtekening : 1 41 Handtekening 45 Kosten : 46 I Rapport arbitre / Verslag scheidsrechter Ja/Oui 0 - Neen/Non Joueur blessé / Gekw etste speler Wit/Blanc Nr. 56 Bleu/Blauw Nr Extra blad / Feuille Commentaire / Verklaring 58 Oui / Ja 0 - Non / Neen 0 I 29 NOM et Prénom du premier secrétaire NAAM en Voornaam van de eerste secretaris 30 INITIALES du club du premier secrétaire Club INITIALEN van de eerste secretaris 31 NOM et Prénom du deuxième secrétaire NAAM en Voornaam van de tweede secretaris 32 INITIALES du club du deuxième secrétaire Club INITIALEN van de tweede secretaris 33 NOM et Prénom du premier chronométreur NAAM en Voornaam van de eerste tijdopnemer 34 INITIALES du club du premier chronométreur Club INITIALEN van de eerste tijdopnemer 35 NOM et Prénom du deuxième chronométreur NAAM en Voornaam van de tweede tijdopnemer 36 INITIALES du club du deuxième chronométreur Club INITIALEN van de tweede tijdopnemer 37 NOM et Prénom du premier juge de but NAAM en Voornaam van de eerste grensrechter 38 INITIALES du club du premier juge de but Club INITIALEN van de eerste grensrechter 39 NOM et Prénom du deuxième juge de but NAAM en Voornaam de tweede grensrechter 40 INITIALES du club du deuxième juge de but Club INITIALEN van de tweede grensrecchter 63

64 41 NOM et initiales du prénom du premier arbitre NAAM en initialen van de voorname van de eerst scheidsrechter 42 Signature du premier arbitre Handtekening van de eerste scheidsrechter 43 Total des frais du premier arbitre Kosten van de eerste scheidsrechter 44 NOM et initiales du prénom du deuxième arbitre NAAM en initialen van de voorname van de tweede scheidsrechter 45 Signature deuxième arbitre Handtekening van de tweede scheidsrechter 46 Total des frais du deuxième arbitre Kosten van de tweede scheidsrechter 47 Les arbitres indiquent s ils font un rapport sur un fait de match. De scheidsrechters duiden aan als zij een verslag over een feit van wedstrijd schrijven. 48 Résultat en chiffres et en lettres du club visité Resultaat in cijfers en in letters van de bezochte club 49 Résultat en chiffres et en lettres du club visiteur Resultaat in cijfers en in letters van de club bezoeker 50 Nom du délégué du club visité. Naam van de vertegenwoordiger van de bezochte club. 51 Nom du délégué du club visiteur. Naam van de vertegenwoordiger van de bezoekende club. 52 Le délégué du club visité indique s il désire faire ou pas une réclamation sur le match De vertegenwoordiger van de bezochte club geeft aan of hij een klacht over de wedstrijd wil doen of niet. 53 Le délégué du club visiteur indique s il désire faire ou pas une réclamation sur le match De vertegenwoordiger van de bezoekende club geeft aan of hij en klacht over de wedstrijd wil doen of niet. 54 Signature du délégué du club visité Handtekening van de vertegenwoordiger van de bezochte club 55 Signature du délégué du club visiteur Handtekening van de vertegenwoordiger van de bezoekende club. 56 L arbitre indique le ou les numéro(s) du ou des joueur(s) blessé(s) dans le club visité De scheidsrechter geeft het/de nummer(s) van de gewonde speler(s) in de bezochte club aan 57 L arbitre indique le ou les numéro(s) du ou des joueur(s) blessé(s) dans le club visiteur De scheidsrechter geeft het/de nummer(s) van de gewonde speler (s) in de bezoekende club aan 58 Commentaire éventuel de l arbitre ou la nature des blessures Eventueel commentaar van de scheidsrechter betreffende de aard van de verwondingen 59 L arbitre indique s il y a des feuilles de match supplémentaires Aide-mémoire pour le secrétaire pour le temps des exclusions. Hulpmiddel voor de secretaris voor de uitsluitingstijd. Out In De scheidsrechter geeft aan als er meerdere wedstrijdbladen zijn. 64

65 QUALIFICATION DES JOUEURS Généralités Afin de pouvoir participer aux matchs officiels chaque joueur/coach/officiel doit être en possession d une licence valable. Celles-ci doivent être demandées auprès des fédérations régionales respectives (VZF ou FFBN). L'âge minimum pour prendre part aux matchs Seniors Homme est de 15 ans et pour la catégorie «Dames» il est de 12 ans. Le joueur ou la joueuse doit avoir l âge requis le jour du match. L'âge minimum des joueurs de la catégorie U11 est 8 ans. Le joueur ou la joueuse doit avoir 8 ans le jour du match. Seuls les joueurs présents avant le début du match pourront être inscrits sur la feuille de match. Le joueur arrivant après le début de la rencontre se fera inscrire à son arrivée et pourra entrer au jeu à la période suivante après avoir été contrôlé par l arbitre. Un «joueur-coach» est en premier lieu «joueur» (avec bonnet) et en seconde fonction «coach». Lorsqu un «joueur-coach» ne participe pas au jeu, il doit rester sur le banc avec les autres joueurs et le bonnet attaché. Il n est pas autorisé à quitter le banc et à se déplacer jusqu aux 5 mètres durant le jeu. Il est autorisé à donner ses instructions, organiser les remplacements et demander les time-outs. Durant un time-out, il peut se diriger vers ses joueurs. Lorsqu un «joueur-coach» participe au jeu, il doit être considéré comme «joueur». A ce moment, il ne peut demander de time-out. La demande de time-out doit venir du banc, peu importe le joueur de réserve qui effectue cette demande. Si un «joueur-coach» est exclu pour 3 fautes graves, il doit rester sur le banc, bonnet enlevé, et peut continuer à diriger son équipe en tant que «joueur-coach» comme repris cidessus. Un «joueur-coach» sanctionné d une carte rouge, pour quelle que raison que ce soit, doit quitter la zone de jeu et son équipe ne pourra plus demander de time-out. Comme un «joueur-coach» est d abord considéré comme «joueur», la carte jaune ne lui sera pas attribuée. En cas de mauvaise conduite sur le banc, il sera directement sanctionné d une carte rouge. Lorsqu une équipe se présente avec un «joueur-coach», les arbitres lui feront un rappel de ces instructions avant le début du match. KWALIFICATIE VAN DE SPELERS Algemeen Om te mogen deelnemen aan officiële wedstrijden dient elke speler/official (ook coaches) in het bezit te zijn van een geldige competitievergunning. Deze dienen aangevraagd te worden bij hun respectievelijke regionale federaties (VZF of FFBN). De minimumleeftijd om aan de SH wedstrijden deel te nemen is 15 jaar en 12 jaar voor de SD geworden zijn. De speler of de speelster moet de vereiste leeftijd hebben de dag van de match. De minimumleeftijd van de spelers van de categorie U11 is 8 jaar. De speler of de speelster moet 8 jaar de dag van de match hebben. Enkel de aanwezige spelers vóór het begin van de match zullen op het wedstrijdblad ingeschreven kunnen worden. De speler die na het begin van de wedstrijd aankomt, zal zich bij zijn komst laten inschrijven en zal aan het spel van de volgende periode kunnen deelnemen na door de scheidsrechter gecontroleerd te zijn. De «speler-coach» is in de eerste plaats «speler» (met spelersmuts) en daarna coach. Als de «speler-coach» niet aan het spel deelneemt, moet hij op de bank blijven zitten, zoals alle andere spelers en dit met zijn spelersmuts aan. Hij mag zich niet tot de 5 meter zone bewegen zoals «coaches». Hij mag wel de time-outs vragen, de vervangingen organiseren en zijn instructies verder geven. Tijdens een time-out mag de «speler-coach» zich naar zijn spelers verplaatsen(op eigen speelhelft). Als de «speler-coach» meespeelt, wordt hij enkel als speler aanzien. Hij mag op dit ogenblik geen time-out vragen. De aanvraag voor een time-out moet altijd van op de reservebank gebeuren, onafhankelijk welke reservespeler het signaal geeft. Als een «speler-coach» zijn derde uitsluitingfout krijgt, moet hij op de bank blijven zitten, zijn spelersmuts aanhouden en mag hij verder coachen als «speler-coach» zoals hierboven vermeld. Als een «speler-coach», ongeacht de reden, een rode kaart krijgt, moet hij het bad verlaten. Vanaf dit ogenblik heeft zijn ploeg geen mogelijkheid meer om een time-out aan te vragen. Omdat een «speler-coach» vooral eerst een «speler» is, kan hij geen gele kaart ontvangen. Indien hij zich misdraagt op de bank tegenover de spelreglementen, krijgt hij onmiddellijk de rode kaart. Indien een ploeg met een speler-coach aanwezig is, moeten de scheidsrechters al deze reglementen voor het begin van de wedstrijd verduidelijken. 65

66 Contrôle des joueurs au début du match Le contrôle des joueurs sur la feuille de match est effectué par l'arbitre avant le début du jeu. Le contrôle se fera sur la base de la carte d'identité. Celle-ci doit être déposée avant le début du match à la table de match. Une copie de la carte d'identité est autorisée et peut être obtenue grâce à un lecteur de cartes eid ou à l'hôtel de ville de chaque municipalité de Belgique. Cette copie ne peut pas être plus âgée que la date de validité de la carte d'identité. Les joueurs étrangers doivent avoir leur carte d'identité ou le permis de séjour permanent ou temporaire valable. Perte ou oubli de la carte d identité L oubli ou la perte de la carte d identité sera mentionné sur la feuille de match et la Commission Sportive statuera sur le fait. Listes des joueurs Les listes des joueurs suivantes doivent être envoyées au Secrétariat de la CSWP: Liste des joueurs par catégorie d âge Procédure de VZF: Les joueurs de water-polo de VZF ne sont autorisés à jouer qu à partir du moment où ils sont repris sur la liste de licences éditée sur le site internet de la VZF. Début de saison : o Au début d'août, la VZF met une liste des membres licenciés sur son site Internet o o Un est envoyé aux responsables de water-polo et les secrétaires des clubs pour contrôler cette liste. Les nouvelles licences water-polo doivent être demandées en utilisant les formulaires appropriés, 2 semaines avant le début de la nouvelle saison de compétition. o Après cette date la VZF met à jour hebdomadairement sur son site web la liste des joueurs licenciés. Nouveaux joueurs pendant la saison o Lorsque la VZF reçoit des nouvelles demandes de licences water-polo, elles sont ajoutées à la liste. Controle spelers bij aanvang wedstrijd De controle van de spelers op het wedstrijdblad gebeurt door de scheidsrechter vóór de aanvang van de wedstrijd. De controle zal gebeuren aan de hand van de identiteitskaarten. Deze dienen bij de wedstrijd te worden aangeboden aan de wedstrijdtafel. Een kopie van de identiteitskaart is toegelaten en kan aangemaakt worden d.m.v. een eigen eid kaartlezer of aangevraagd worden op het stadhuis van elke gemeente van België. Deze kopie mag niet ouder zijn dan de geldigheidsdatum van de identiteitskaart. De buitenlandse spelers moeten hun identiteitskaart of geldige permanente of tijdelijke verblijfsvergunning hebben. Verlies of vergeten van de identiteitskaart Het vergeten of het verlies van de identiteitskaart zullen op het wedstrijdblad vermeld worden en de Sportcommissie zal zich over het geval uitspreken. Spelerslijsten De volgende spelerslijsten dienen opgestuurd te worden naar het secretariaat van de SCWP: Spelerslijst per leeftijdscategorie: Procedure VZF: Waterpolospelers van de VZF zijn pas gerechtigd te spelen indien ze voorkomen op de competitie vergunningslijst zoals gepubliceerd op de VZFwebsite; Aanvang seizoen o Begin augustus plaatst de VZF een lijst met competitie vergunninghouders waterpolo op haar website; o Mailing wordt gestuurd naar de waterpoloverantwoordelijken en secretarissen van de clubs met de vraag deze lijst te controleren; o Nieuwe competitievergunningen waterpolo moeten tijdig via de daarvoor bestemde formulieren worden aangevraagd, zijnde 2 weken voor de aanvang van het nieuwe competitieseizoen; o Na deze datum werkt VZF wekelijks op zijn website de lijst van de ontslagen spelers bij. Nieuwe competitiespelers tijdens het seizoen; o Wanneer de VZF nieuwe aanvraagformulieren competitie waterpolo ontvangt, worden deze toegevoegd. 66

67 Procédure FFBN : Tous les clubs doivent envoyer une liste des joueurs licenciés au secrétaire CSWP dix (10) jours avant le début de la compétition. Les joueurs peuvent, après l envoi de la liste, participer à la compétition si le club ainsi que le secrétaire CSWP ont reçu un mail de la FFBN qui ont avalisés cette liste avec mention du numéro de licence. Cette liste peut à tout moment être complétée par des nouveaux joueurs à partir du moment que le secrétaire de la CSWP a reçu le nom, le prénom, la date de naissance et le n de licence du joueur. Liste des joueurs de la Super League : Le formulaire est envoyé aux clubs par le Secrétaire de la Commission Sportive ; La liste complétée est à envoyer au minimum dix (10) jours ouvrables avant le début officiel de la compétition au secrétariat de la CSWP ; Cette liste sera officielle qu à partir du moment où le secrétaire de la FRBN a contrôlé et avalisé cette dernière. Cette liste peut être complétée à tout moment MAIS le joueur ne pourra prendre part au championnat qu à partir de la deuxième partie de celui-ci. Liste des joueurs de base de l équipe A Seulement pour un club qui inscrit deux ou plusieurs équipes dans la même catégorie d âge ; Le club indiquera sur la liste les joueurs qui compose l équipe de base de l équipe A ; Le nombre de joueurs de base dépend de la division dans laquelle les deux équipes jouent o o U11 : cinq (5) joueurs de base U13, U15, U17 U20, SD et SH: sept (7) joueurs de base Les joueurs de base inscrits doivent appartenir à la catégorie d'âge de l'équipe A ; Les joueurs de base ne peuvent pas changer d'équipe pendant toute la compétition entière ni jouer dans une division inférieure ; Si les deux équipes sont classées pour un tour final, ces deux équipes participeront au tour final. Dans ce cas, elles devront se rencontrer lors du premier match du tour final. Procedure FFBN: De clubs dienen, tien (10) dagen vóór de start van de competitie, een spelerslijst van de vergunninghouders op te sturen naar de secretaris SCWP; Spelers kunnen, na het insturen van de lijst, aan het kampioenschap deelnemen indien de club en het secretariaat van de SCWP een bevestigende mail van de FFBN hebben ontvangen met vermelding van het licentienummer; Deze lijst kan op elk moment door nieuwe spelers aangevuld worden vanaf het moment dat de secretaris van de SCWP de naam, de voornaam, de geboortedatum en n r van vergunning van de speler heeft ontvangen. Spelerslijst voor de Super League: Formulier wordt naar de clubs verstuurd door de Secretaris van de Sportcommissie; Opsturen naar de secretaris van de SCWP ten laatste tien (10) werkdagen voor de officiële aanvang van het kampioenschap; Deze lijst zal officieel zijn vanaf het moment de secretaris van de KBZB deze heeft gecontroleerd en goedgekeurd; Deze lijst kan op elk moment aangevuld worden MAAR de speler zal pas aan de 2 e ronde van het kampioenschap kunnen deelnemen. Spelerslijst van kernspelers A-ploegen: Enkel noodzakelijk indien een club twee of meer ploegen opstelt in dezelfde leeftijdscategorie; De club zal op de spelerslijst de kernspelers aanduiden die in de A ploeg spelen; Het aantal kernspelers is afhankelijk van de afdeling waarin de 2 ploegen spelen: o U11: vijf (5) kernspelers; o U13, U15, U17, U20, SD en SH: zeven (7) kernspelers; De aangeduide kernspelers moeten behoren tot de leeftijdscategorie van de A-ploeg; Kernspelers mogen gedurende de hele competitie niet veranderen van ploeg noch spelen in een lagere afdeling; Indien de twee ploegen gerangschikt zijn voor de eindronde zullen deze twee ploegen ook deelnemen aan de eindronde, in dit geval moeten zij de eerste wedstrijd van de eindronde/finale tegen elkaar te spelen. 67

68 Match «Réserve» Avant le premier match, cinq (5) joueurs seront soulignés sur la feuille de match. Ces cinq joueurs ne peuvent pas participer au match réserves. Dans le cas où un des joueurs soulignés n a pas participé au premier match et veut participer au match «Réserve», un sixième joueur qui a participé effectivement au premier match sera souligné. Le joueur souligné qui n'a pas participé au premier match peut alors participer au match «Réserves» Les jeunes filles et Dames sont autorisées à prendre part au match «Réserve». Jouer dans plusieurs équipes et/ou catégories d âge Tout joueur autres que Seniors - joueurs jusque et y compris la catégorie d'âge U20 - peut jouer dans les catégories d'âge supérieures sauf les joueurs de la catégorie U11. Ces derniers peuvent jouer uniquement dans la catégorie U13. Tout joueur autres que Seniors - joueurs jusque et y compris la catégorie d'âge U20 - peut jouer au sein du même club dans les différentes équipes Hommes. Cependant, il est seulement autorisé de jouer un seul match Sénior par journée de compétition. Joueurs étrangers Le joueur étranger non professionnel* doit être en possession d un permis de séjour valable temporaire ou permanent pour prendre part au Championnat. Il devra également fournir une preuve écrite (émail ou autre notification écrite) de la Fédération Nationale du pays où le joueur a joué durant la saison précédente et dans laquelle on certifie que le joueur concerné, qu importe son âge et qu importe sa nationalité, ne participe plus à la compétition nationale du pays en question, que le joueur concerné n est plus licencié pour un club et que par conséquent qu il est libre à être transféré à une autre fédération nationale. Les joueurs provenant d un club Européen doivent être en ordre au point de vue «Transfert LEN» pour prendre part au Championnat. Voir le «Mémo» édité à ce sujet sur le site de la FRBN dans la partie «Règlements». Attention aux périodes de «Transfer LEN» du 01/01 au 31/01 et du01/06 au 30/09 de l année en cours. Le nombre de joueurs étrangers issu de pays non-eee (Espace Européen Economique) est toutefois limité à UN (1) joueur NON PROFESSIONNEL* Reservewedstrijd Vóór de eerste wedstrijd zullen VIJF (5) spelers onderlijnd worden op het wedstrijdformulier. Deze vijf spelers mogen niet deelnemen aan de wedstrijd «Reserve». In het geval een onderlijnde speler niet heeft deelgenomen aan de eerste wedstrijd en wenst deel te nemen aan de wedstrijd «Reserve», zal een zesde speler die effectief aan de wedstrijd heeft deelgenomen, onderlijnd worden. De onderlijnde speler die niet heeft deelgenomen aan de eerste wedstrijd, mag dan deelnemen aan de reserve wedstrijd. De meisjes en de Dames worden gemachtigd om aan de reserve wedstrijd deel te nemen. Spelen in meerdere ploegen en/of spelerscategorieën Elke speler ander dan Senioren - spelers tot en met leeftijdscategorie U20 - mag aantreden in hogere leeftijdscategorieën uitgezonderd deze uit de categorie U11. Die mogen alleen in de hogere categorie U13 opgesteld worden. Elke speler ander dan Senioren - spelers tot en met leeftijdscategorie U20 - mag binnen dezelfde club bij verschillende Senioren teams meespelen. Het is slechts toegelaten om maximum 1 wedstrijd per speeldag te spelen in de Senioren. Buitenlandse spelers De niet- professionele* buitenlandse speler moet in bezit van een tijdelijke of permanente geldige verblijfsvergunning zijn om aan het Kampioenschap deel te nemen. Hij zal eveneens een schriftelijk bewijs ( of gelijkwaardig document) van de Nationale Federatie van het land waar de speler het vorige seizoen heeft gespeeld moet leveren en waarin bevestigd wordt dat de betrokken speler, ongeacht de leeftijd en ongeacht de nationaliteit, niet langer deelneemt aan de nationale competitie van het land in kwestie, niet meer aangesloten is bij een club en bijgevolg vrij is om getransfereerd te worden naar een andere nationale federatie. De spelers afkomstig uit van een Europese club moeten in orde zijn met de procedure «Transfer LEN» om aan het Kampioenschap deel te nemen. Zie de «Memo» op dat gebied uitgegeven op de website van KBZB in het deel «Reglementen». Opgelet: periodes van «Transfer LEN» van 01/01 tot 31/01 en van 01/06 tot 30/09 van het lopende jaar. Het aantal buitenlandse spelers uit een niet-eer land (Europese Economische Ruimte) is beperkt tot één (1) NIET-BEROEPSSPELER*. 68

69 La participation de joueurs étrangers de l EEE est libre et non limitée. *Un joueur professionnel est un joueur qui a un contrat de travail avec le club qui l emploie, lequel paie les contributions sociales. Démission / Transfert La période légale des transferts et démissions est du 01 au 31 Août pour la FFBN et 16 mai au 15 juin pour la VZF. Durant ces périodes les joueurs sont libres de changer de club ou de donner leur démission. Les transferts seront effectifs à partir du 01 septembre pour la FFBN et 16 juin pour la VZF. Tous les membres sont tenus de respecter les directives de leur Fédération Régionale (FFBN VZF) même lors d un transfert vers un club d une Fédération Régionale différente. Nous vous invitons à consulter le «Mémo» édité par la FRBN sur son site internet dans la rubrique «Règlements». De deelname van buitenlandse spelers van de EER is vrij en niet beperkt. *BEROEPSSPELER: speler die een arbeidsovereenkomst heeft met een club die tevens de sociale bijdragen betaalt. Ontslagen / Transfers De wettelijke ontslag- en transferperiode voor competitievergunninghouders loopt van 01 tot en met 31 augustus voor de FFBN en 16 mei tot en met 15 juni voor de VZF. Tijdens deze periode is men vrij om van club te veranderen of ontslag te nemen. Het ontslag gaat in vanaf 01 september voor de FFBN en 16 juni voor de VZF. Alle leden dienen zich te houden aan de procedures van hun respectievelijke regionale federaties (VZF en FFBN). Deze dienen ook gerespecteerd te worden bij overgang van en naar een club van de andere regionale federatie. Wij verzoeken u om de «Memo» te raadplegen die door de KBZB op zijn website in de rubriek «Reglementen» werd gepubliceerd. 69

70 BLESSURES Tous les membres licenciés (Joueurs Officiels Arbitres) sont couverts par une assurance accidents du sport prise par leur fédération régionale ou par le club. Les clubs veilleront à être en possession d au moins un formulaire d assurance lors du match. Le formulaire d assurance peut être téléchargé sur les sites internet des fédérations régionales FFBN & VZF. Le club organisateur veillera à posséder lors de chaque match d une boîte de secours pour les premiers soins. Si la nature de la blessure est grave, le club organisateur veillera à appeler les secours ou à guider le joueur blessé vers l hôpital le plus proche. L arbitre mentionnera sur la feuille de match le joueur blessé ainsi que la nature de la blessure. KWETSUREN Alle vergunninghouders (spelers, officials en scheidsrechters) zijn gedekt door een sportongevallenverzekering via hun respectievelijke regionale federatie. Elke club dient dan ook steeds tijdens elke wedstrijd een ongevallenformulier bij de hand te hebben. Het ongevallenformulier kan gedownload worden via de website van de regionale federaties FFBN & VZF. De organiserende club zorgt er steeds voor dat er bij elke wedstrijd een EHBO-kit aanwezig is. Indien de aard van de kwetsuren ernstig is, dient de organiserende ploeg de betrokken speler te laten overbrengen naar het dichtbijgelegen ziekenhuis. De scheidsrechter vermeldt op het wedstrijdblad de gekwetste speler alsook de aard van de kwetsuur. 70

71 SANCTIONS DISCIPLINAIRES Toute mauvaise conduite (violence physique ou verbale) de la part d un joueur, d un coach ou d un officiel est sanctionnée par l arbitre avec une «sanction automatique». La sévérité des «sanctions automatiques» est en rapport avec la faute commise (voir tableau Sanction automatique). Toutes ces «sanctions automatiques» sont suivies d un rapport et elles seront notifiées sur la feuille de match et contresignées par le délégué du club concerné qui a pris connaissance de la sanction automatique. Pour réaliser son rapport, l arbitre utilisera le document officiel de la CCA. Toutes les sanctions automatiques sont sans appel et s appliquent dès le match suivant dans la catégorie dans laquelle le joueur a été sanctionné. Lorsqu un joueur est suspendu pour un match et ce match est remis ou doit être rejoué, le joueur reste toujours suspendu pour ce match même si le délai de la sanction automatique est dépassé. Les matches «Première» et «Réserve» sont considérés comme 1 match. Dès lors un joueur sanctionné d une «sanction automatique» lors du match «Première», ne pourra pas prendre part au match «Réserve». En cas de récidive, la sanction automatique restera d application, le joueur sera d office convoqué auprès de la Commission de Discipline et une éventuelle sanction supplémentaire pourra être prononcée. En cas de noncomparution du joueur, ou de son représentant, le joueur concerné sera suspendu jusqu'à comparution. Récidive = pendant deux années à partir de la date à laquelle la sanction automatique s est manifestée. Toutes les suspensions et sanctions personnelles prononcées par la Commission de Discipline ainsi que les sanctions automatiques restent TOUJOURS d application, même si le joueur change de catégorie et/ou de club. (fin de championnat et reprise du championnat de la saison suivante). Pour tous les cas non prévus, la Commission de Discipline jugera selon le rapport et la feuille de match. Toutes les sanctions disciplinaires prisent par la Commission de Discipline peuvent être consultées sur le site internet de la FRBN sous les rubriques «Organigramme Procès verbaux organes fédéraux Commission de Discipline WP Liste des sanctions disciplinaires WP». TUCHTMAATREGELEN Wangedrag (lichamelijk of mondeling geweld) van een speler, een coach of een official wordt door de scheidsrechter met een «automatische sanctie» bestraft. De ernst van de «automatische sancties» zijn in relatie met de ernst van het wangedrag (zie tabel automatische sancties). Alle «automatische sancties» worden gevolgd door een verslag en zullen op het wedstrijdblad genoteerd worden en door ondertekening of ontvangst van het wedstrijdblad neemt de clubafgevaardigde kennis van de automatische sanctie. De scheidsrechter dient gebruik te maken van het officiële CCS document om zijn verslag op te maken. Alle automatische sancties zijn zonder beroep en zijn van toepassing vanaf de volgende wedstrijd in de categorie waarin de speler werd bestraft. Wanneer een speler voor een wedstrijd wordt geschorst en deze wedstrijd wordt herspeld of uitgesteld, blijft de schorsing van kracht voor de uitgestelde wedstrijd, zelfs indien de termijn van de automatische sanctie voorbij is. De match «Eerste» en «Reserve» wordt beschouwd als 1 wedstrijd. Derhalve kan een speler die met een «automatische sanctie» bij de match «Eerste» wordt bestraft, niet bij de match «Reserve» spelen. In geval van herhaling, blijft de automatische sanctie van toepassing en zal de speler altijd door de Tuchtcommissie opgeroepen worden en kan eventueel een bijkomende sanctie uitgesproken worden. Bij het niet verschijnen van de betrokken speler(s), of zijn/haar vertegenwoordiger, wordt de betrokken speler geschorst tot verschijning. Herhaling: tijdens twee jaar vanaf de datum waarop de automatische sanctie werd opgelopen. Alle persoonlijke schorsingen en sancties uitgesproken door de Tuchtcommissie, alsook de automatische schorsingen, blijven ALTIJD van toepassing, zelfs als de speler op het einde van het seizoen of in het begin van het volgende seizoen van categorie, van afdeling en/of van club verandert. Over elke onvoorziene zaak zal de Tuchtcommissie oordelen volgens verslag en wedstrijdblad. Alle tuchtmaatregelen uitgesproken door de Tuchtcommissie kunnen op de website van de KBZB onder de rubriek «Organigram Verslagen bondsorganen Tuchtcommissie Overzicht disciplinaire sancties WP» geraadpleegd worden. 71

72 72

73 73

74 74

75 75

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND Commission Sportive Water-Polo / Sportcommissie Waterpolo Secrétariat / Secretariaat Pierre LEDENT Chée Pont du Sart, 182 7110 Houdeng-Goegnies

Nadere informatie

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND Commission Sportive Water-Polo / Sportcommissie Waterpolo Secrétariat / Secretariaat Pierre LEDENT Chée Pont du Sart, 182 7110 Houdeng-Goegnies

Nadere informatie

COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO

COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO EDITION / EDITIE: 20-10-2016 INDEX Préface 4 Voorwoord Nouveautés et Modifications

Nadere informatie

COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO

COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND COMMISSION SPORTIVE WATER-POLO / SPORTCOMMISSIE WATERPOLO EDITION / EDITIE: 13-10-2017 INDEX Préface 4 Voorwoord Compétition Générale

Nadere informatie

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND DIRECTIVES Version 15/08/2017 NOUVEAUTES RICHTLIJNEN Versie 15/08/2017 NIEUWIGHEDEN Un championnat «Demoiselles» est créé, voir chapitre «Demoiselles» Les Demoiselles et Dames dans le Championnat 2017-2018

Nadere informatie

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND Commission Sportive Water-Polo / Sportcommissie Waterpolo Secrétariat / Secretariaat Pierre LEDENT Chée Pont du Sart, 182 7110 Houdeng-Goegnies

Nadere informatie

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND

FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND FEDERATION ROYALE BELGE DE NATATION / KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND Commission Sportive Water-Polo / Sportcommissie Waterpolo Secrétariat / Secretariaat Pierre LEDENT Chée Pont du Sart, 182 7110 Houdeng-Goegnies

Nadere informatie

REGLEMENT CHAMPIONNATS DE BELGIQUE C 500 REGLEMENT BELGISCHE KAMPIOENSCHAPPEN

REGLEMENT CHAMPIONNATS DE BELGIQUE C 500 REGLEMENT BELGISCHE KAMPIOENSCHAPPEN FEDERATION BELGE DE BADMINTON BELGISCHE BADMINTON FEDERATIE REGLEMENT CHAMPIONNATS DE BELGIQUE C 500 REGLEMENT BELGISCHE KAMPIOENSCHAPPEN Version 2013, approuvée par l AG du 26-06-13 Chaque amende est

Nadere informatie

LA COLOMBE JOYEUSE REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN

LA COLOMBE JOYEUSE REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN LA COLOMBE JOYEUSE - 2017 REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN Er worden drie voorbereidende klassementen opgesteld. 1 KLASSEMENT 1 ste AFGEGEVEN: ( max. 20 personen) Hier worden alle liefhebbers geklasseerd die

Nadere informatie

UNANIEM GOEDGEKEURD, APPROUVE A L UNANIMITE

UNANIEM GOEDGEKEURD, APPROUVE A L UNANIMITE Voorstel 1 tot wijziging aan het sportreglement ABSO/BVOS Onderwerp: de mogelijkheid bieden om buitenlandse leden van Belgische clubs te laten deelnemen aan specifieke wedstrijden Voorstel 1A: de mogelijkheid

Nadere informatie

Cercle d Escrime LA LICORNE. Les 19 et 20 mars 2016

Cercle d Escrime LA LICORNE. Les 19 et 20 mars 2016 Cercle d Escrime LA LICORNE Hall des sports du parc de la Dodaine, (Avenue J. Mathieu) 1400 Nivelles Les 19 et 20 mars 2016 TOURNOI DES JEUNES, coupe «Vers l Avenir» - coupe «Wallonie Bruxelles», TOURNOI

Nadere informatie

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs; BLANCHISSERIES - C.C.T. : DUREE DU TRAVAIL - DUREE DU C.C.T. du 07.02.1991 (A.R. 17.06.1992 - M.B. 01.08.1992) C.C.T. du (A.R. - M.B. 16.06.1994), modifiée par C.C.T. du 16.03.1995 (A.R. 19.09.1995 - M.B.

Nadere informatie

5 Trofee van Vlaanderen 5 Trophée des Flandres

5 Trofee van Vlaanderen 5 Trophée des Flandres organiseert /organise 5 Trofee van Vlaanderen 5 Trophée des Flandres "VICTOR UYTTERHAEGEN" zondag / dimanche 03/09/2017 Watersportbaan / Bassin Nautique "Georges Nachez" Gent PROGRAMMA / PROGRAMME Race

Nadere informatie

Wij hopen dat dit programma u zult interesseren en dat wij het genoegen zullen hebben u te ontmoeten in Moeskroen

Wij hopen dat dit programma u zult interesseren en dat wij het genoegen zullen hebben u te ontmoeten in Moeskroen C e r c l e d e N a t a t i o n «Royal Dauphins Mouscronnois» affilié à la Fédération Royale Belge de Natation en 1946 Matricule N 100 Moeskroen, datum van de post Mevrouw, Mijnheer, Wij hebben het genoegen

Nadere informatie

NATIONALE SPORTREGLEMENTEN INTERPROVINCIALE MATCH MATCH NATIONAL INTERPROVINCES REGLEMENT

NATIONALE SPORTREGLEMENTEN INTERPROVINCIALE MATCH MATCH NATIONAL INTERPROVINCES REGLEMENT NATIONALE SPORTREGLEMENTEN INTERPROVINCIALE MATCH MATCH NATIONAL INTERPROVINCES REGLEMENT 2009 NATIONALE INTERPROVINCIALE MATCH MATCH NATIONAL INTERPROVINCES 1. ALGEMEENHEDEN GENERALITES 1.1 In 2009 wordt

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement DOC 54 3423/004 DOC 54 3423/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 24 januari 2019 24 janvier 2019 WETSONTWERP met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid

Nadere informatie

DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren. DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen. DEEL 3 Competitie voor reserve-elftallen

DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren. DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen. DEEL 3 Competitie voor reserve-elftallen MODALITEITEN KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN 2018-2019 DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen DEEL 3 Competitie voor reserve-elftallen DEEL 4 Competitie

Nadere informatie

DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren. DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen. DEEL 4 Competitie voor jeugdploegen

DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren. DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen. DEEL 4 Competitie voor jeugdploegen MODALITEITEN KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN 2016-2017 DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen DEEL 3 Competitie voor reserve-elftallen DEEL 4 Competitie

Nadere informatie

Koninklijke Belgische Zwembond - Sportcommissie Waterpolo GOEDGEKEURD

Koninklijke Belgische Zwembond - Sportcommissie Waterpolo GOEDGEKEURD Proces-verbaal van de vergadering gehouden op dinsdag 27 april 2010 te Houdeng-Goegnies, secretariaat Aanwezig: Francis MERCIER, Voorzitter; Guido CLAES, Ondervoorzitter Pierre LEDENT, secretaris; Pierre

Nadere informatie

REGLEMENT CLASSEMENT ET RANKING C 700 REGLEMENT KLASSEMENTEN EN RANKING

REGLEMENT CLASSEMENT ET RANKING C 700 REGLEMENT KLASSEMENTEN EN RANKING FEDERATION BELGE DE BADMINTON BELGISCHE BADMINTON FEDERATIE REGLEMENT CLASSEMENT ET RANKING C 700 REGLEMENT KLASSEMENTEN EN RANKING Version 2013, approuvée par l AG du.26-06-13 Chaque amende est évaluée

Nadere informatie

BEKER / COUPE SEASON

BEKER / COUPE SEASON BEKER / COUPE SEASON Verplichte aanwezigheid 7 spelers selecteerbaar voor Belgisch vertegenwoordigd nationaal elftal op het speelveld, gedurende de ganse duur van de wedstrijd Leeftijdgrens Bovengrens

Nadere informatie

Koninklijke Kynologische Unie Sint-Hubertus Union Royale Cynologique Saint-Hubert Sectie 4D. / Section 4D.

Koninklijke Kynologische Unie Sint-Hubertus Union Royale Cynologique Saint-Hubert Sectie 4D. / Section 4D. Koninklijke Kynologische Unie Sint-Hubertus Union Royale Cynologique Saint-Hubert Sectie 4D. / Section 4D. www.kkush.be - www.mykkush.be - www.secties-sections.be Sectie 4D Section. Beste vrienden, Voorzitter

Nadere informatie

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende

Nadere informatie

Het minimum toepasselijk op het bediendenpersoneel, wordt vanaf 1 januari 2000 bepaald :

Het minimum toepasselijk op het bediendenpersoneel, wordt vanaf 1 januari 2000 bepaald : _ -12-1999 COMITE VOOR DE X? van de collectieve van 14 oktober 1992 de collectieve van 15 maart 1985 en 25 juni 1985) vaststelling van de arbeids- en 1 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober

Nadere informatie

POUR JUNIORS ET SÉNIORS

POUR JUNIORS ET SÉNIORS ROYAL SPORT NAUTIQUE DE BRUXELLES 1865 CHAMPIONNAT DE BELGIQUE BATEAUX LONGS POUR JUNIORS ET SÉNIORS RÉGATES INTERNATIONALES DE BRUXELLES SAMEDI 29 ET DIMANCHE 30 SEPTEMBRE 2018 AVANT-PROGRAMME CHAMP DE

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 18.01.2012 Ed. 2 MONITEUR BELGE 3193 FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Administratie van Fiscale Zaken [C 2012/03018] Bericht in verband met de automatische indexering inzake inkomstenbelastingen.

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 14 1999 RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL Article 1 -La presente convention collective travail aux employeurs

Nadere informatie

Praktische zaken omtrent de vakantieregeling EGOV SELECT

Praktische zaken omtrent de vakantieregeling EGOV SELECT Praktische zaken omtrent de vakantieregeling Questions pratiques concernant les jours de congés Inhoud: 1.Wettelijke vakantie 2.Extra legale verlofdagen a)categoriedagen b)ancieniteitsdagen c) 55+ dagen

Nadere informatie

Invitatie GANDA BOXING CUP 2017

Invitatie GANDA BOXING CUP 2017 Koninklijke Belgische Boks Bond Vlaamse Boks Liga Invitatie GANDA BOXING CUP 2017 Beste clubs, trainers, We hebben de eer en het genoegen u te inviteren naar de 2e GANDA BOXING CUP 2016 die zal doorgaan

Nadere informatie

RÈGLEMENT DES CHAMPIONNATS DE BELGIQUE

RÈGLEMENT DES CHAMPIONNATS DE BELGIQUE RÈGLEMENT DES CHAMPIONNATS DE BELGIQUE I. GÉNÉRALITÉS Article 1 La Fédération Royale Belge de Tennis peut organiser, chaque année, les championnats nationaux en plein air et/ou sur courts couverts. L organisation

Nadere informatie

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 57936 MONITEUR BELGE 15.09.2015 BELGISCH STAATSBLAD Les propositions sont introduites auprès du Ministre-Président du Gouvernement flamand et comprennent au moins les données suivantes : 1 les prénoms

Nadere informatie

BELGISCHE REDDINGS FEDERATIE FÉDÉRATION BELGE DE SAUVETAGE AQUATIQUE

BELGISCHE REDDINGS FEDERATIE FÉDÉRATION BELGE DE SAUVETAGE AQUATIQUE BELGISCHE REDDINGS FEDERATIE FÉDÉRATION BELGE DE SAUVETAGE AQUATIQUE Toetredingsprocedure Nationale Eliten Kern Versie 2015-01 Afkortingen ILS: International Life Saving Federation ILSE: International

Nadere informatie

3de PROVINCIAAL Drie reeksen van 16 ploegen. Drie stijgers naar 2de Provinciaal (eerste van iedere reeks); (eindronde eerst geklasseerden voor

3de PROVINCIAAL Drie reeksen van 16 ploegen. Drie stijgers naar 2de Provinciaal (eerste van iedere reeks); (eindronde eerst geklasseerden voor MODALITEITEN SEIZOEN 2015-2016 1ste PROVINCIAAL Eén reeks van 16 ploegen. Kampioen stijgt naar Bevordering. Eindronde: 4 clubs. Als eerste gerechtigde de 2e geklasseerde en de 3 periodekampioenen - de

Nadere informatie

Sous-commission paritaire pour commerce de combustibles de la Flandre. Convention collective de travail du. Duree du travail et organisation.

Sous-commission paritaire pour commerce de combustibles de la Flandre. Convention collective de travail du. Duree du travail et organisation. Sous-commission paritaire pour commerce de combustibles de la Flandre Convention collective de travail du Duree du travail et organisation Champ I. Art. 1. La presente convention collective de travail

Nadere informatie

49188 BELGISCH STAATSBLAD 22.09.2008 MONITEUR BELGE

49188 BELGISCH STAATSBLAD 22.09.2008 MONITEUR BELGE 49188 BELGISCH STAATSBLAD 22.09.2008 MONITEUR BELGE Art. 3. Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : «Art. 15. De subsidies die ten bate van het Nationaal Geografisch Instituut zijn

Nadere informatie

Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération

Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération Chapitre I; - Champ d'application Article 1er: La présente convention

Nadere informatie

Convention collective de travail du 3 mars Champ d'application CHAPITRE II. Avantages sociaux

Convention collective de travail du 3 mars Champ d'application CHAPITRE II. Avantages sociaux Convention collective de travail du 3 mars 2000. Champ d'application Article 1 - La convention collective de travail est applicable aux et aux et ouvrieres des relevant de la commission de la transformation

Nadere informatie

MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN

MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN 2013-2014 INHOUD DEEL 1 DEEL 2 DEEL 3 DEEL 4 DEEL 5 Competitie voor eerste elftallen Heren Competitie voor eerste elftallen Vrouwen Competitie voor reserve-elftallen

Nadere informatie

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe Naviga Reglement Klasse Règlement Naviga Classe Belgische versie Versie 2008 Version Belge Version 2008 Bijlage aan het FDS reglement (Stoom) REGLEMENT ONDER CATEGORIE MINI VAP 50. Opmerking Deze modellen

Nadere informatie

FÉDÉRATION ROYALE BELGE DE NATATION - KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND MEMO BELGIAN SWIMMING CHAMPIONSHIPS 2020

FÉDÉRATION ROYALE BELGE DE NATATION - KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND MEMO BELGIAN SWIMMING CHAMPIONSHIPS 2020 1. INLEIDING & MOTIVERING VAN GEWIJZIGDE ALGEMENE PRINCIPES. Algemene wijzigingen met betrekking tot de verschillende Belgische Kampioenschappen Zwemmen. Limiettijden: - Voor alle Belgische Kampioenschappen

Nadere informatie

17609_Manual_zet in en win.indd :03

17609_Manual_zet in en win.indd :03 17609_Manual_zet in en win.indd 1 18-07-12 10:03 NL Spelregels Een vraag- en antwoordspel, waarbij je niet zélf alle antwoorden hoeft te weten; als je goed in kunt schatten wat je medespelers weten, scoor

Nadere informatie

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 SPILINDEX 110,51 INDICE-PIVOT 110,51 Tegemoetkomingen aan personen met een handicap Allocations aux personnes handicapées (Jaarbedragen) (Montants annuels)

Nadere informatie

SYNTHESE * VOORSTELLEN TOT WIJZIGINGEN VAN BONDSREGLEMENT & SPORTREGLEMENTEN KBZB EDITIE 2018

SYNTHESE * VOORSTELLEN TOT WIJZIGINGEN VAN BONDSREGLEMENT & SPORTREGLEMENTEN KBZB EDITIE 2018 SYNTHESE * VOORSTELLEN TOT WIJZIGINGEN VAN BONDSREGLEMENT & SPORTREGLEMENTEN KBZB EDITIE 2018 SYNTHÈSE * MODIFICATIONS APPROUVÉES AU RÈGLEMENT FÉDÉRAL & RÈGLEMENTS SPORTIFS FRBN ÉDITION 2018 RAAD VAN BESTUUR

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999 COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999 CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL RELATIVE A LA PRIME DE FIN D'ANNEE Art. 1er. La présente convention collective de

Nadere informatie

RÈGLEMENT. Challenge Trail de la Forêt de la Semois et de la Houille ARTICLE 1

RÈGLEMENT. Challenge Trail de la Forêt de la Semois et de la Houille ARTICLE 1 RÈGLEMENT Challenge Trail de la Forêt de la Semois et de la Houille ARTICLE 1 Le challenge Trail regroupe 5 trails du territoire du Massif Forestier de la Semois et de la Houille. Il est ouvert à tous

Nadere informatie

Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid

Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid Neerlegging-Dépôt: 04/07/2017 Regist.-Enregistr.: 27/07/2017 N : 140661/CO/221 STELSEL VAN WERKLOOSHEID MET BEDR/JFSTOESLAG (SWT) Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg DOC 54 0413/004 DOC 54 0413/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 mei 2016 18 mai 2016 VOORSTEL VAN RESOLUTIE over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 1871/004 DOC 50 1871/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 22 januari 2003 22 janvier 2003 WETSONTWERP tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden

Nadere informatie

Stijgen en dalen seizoen Heren

Stijgen en dalen seizoen Heren Stijgen en dalen seizoen 2017 2018 Heren Voorafgaand Het aantal dalers vanuit EuroMillions League heeft geen enkele invloed op het aantal dalers in de lagere afdelingen. Enkel Top Division Men 1 kan een

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 04.06.2014 MONITEUR BELGE 42651 FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C 2014/22260] 14 MEI 2014. Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de inlichtingenformulieren

Nadere informatie

Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en materiaux de remplacement

Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en materiaux de remplacement Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en materiaux de remplacement Convention collective de travail du 30 Introduction de I. CHAMP Article La presente convention

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002

COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002 COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002 RELATIVE A LA A 58 ANS. Art. La présente convention collective de travail

Nadere informatie

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327)

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327) (CP 7) paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux Convention collective de travail du 9 janvier 999 relative aux conséquences de du revenu minimum mensuel moyen garanti d les entreprises

Nadere informatie

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 52686 VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C 2015/36016] 30 JULI 2015. Ministerieel besluit tot wijziging van de kaart van de focusgebieden, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse

Nadere informatie

TORNOOIREGLEMENT Scholieren

TORNOOIREGLEMENT Scholieren TORNOOIREGLEMENT Scholieren Artikel 1 - Article 1 Het tornooi wordt gespeeld op de terreinen van KFC Poperinge op zaterdag 2 augustus 2008 onder de benaming Zesde Scholierentornooi Ere-secretaris PLATTEEUW

Nadere informatie

3de PROVINCIAAL Drie reeksen van 16 ploegen. Drie stijgers naar 2de Provinciaal (eerste van iedere reeks); (eindronde eerst geklasseerden voor

3de PROVINCIAAL Drie reeksen van 16 ploegen. Drie stijgers naar 2de Provinciaal (eerste van iedere reeks); (eindronde eerst geklasseerden voor MODALITEITEN SEIZOEN 2013-2014 1ste PROVINCIAAL Eén reeks van 16 ploegen. Kampioen stijgt naar Bevordering. Eindronde: 4 clubs. Als eerste gerechtigde de 2e geklasseerde en de 3 periodekampioenen - de

Nadere informatie

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE 39150 BELGISCH STAATSBLAD 14.05.2014 Ed. 2 MONITEUR BELGE Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD 28.07.2010 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 28.07.2010 MONITEUR BELGE 48001 N. 2010 2506 VLAAMSE OVERHEID [C 2010/35508] 11 JUNI 2010. Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007 betreffende de modulaire structuur

Nadere informatie

SPORTCOMMISSIE WATERPOLO

SPORTCOMMISSIE WATERPOLO KONINKLIJKE BELGISCHE ZWEMBOND SPORTCOMMISSIE WATERPOLO INDEX Voorwoord. 4 Sperlerscategorieën in de Belgische competitie. 5 Inschrijvingen 6 Inschrijvingen. 6 Tijdelijke verenigingen 6 Terugtrekking van

Nadere informatie

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT Ministerieel besluit tot

Nadere informatie

OPENBAAR VERVOER CARPOOLING TRANSPORT PUBLIC COVOITURAGE PER WEEK PER MAAND PER 3 MAANDEN PAR PAR 3 MOIS FLEX SEMAINE MOIS

OPENBAAR VERVOER CARPOOLING TRANSPORT PUBLIC COVOITURAGE PER WEEK PER MAAND PER 3 MAANDEN PAR PAR 3 MOIS FLEX SEMAINE MOIS ITAIR COMITE VOOR DE BEDIENDEN VAN DE VOEDINGSNIJVERHEID Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2017, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2012, betreffende de

Nadere informatie

BENELUX JUNIOR WINNER

BENELUX JUNIOR WINNER Chaque année, il y aura une exposition organisée avec l octroi du titre de BENELUX WINNER dans chacun des 3 pays du Benelux (donc 3 expositions par an) en collaboration avec les sociétés canines nationales.

Nadere informatie

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016 Neerlegging-Dépôt: 02/03/2016 Regist.-Enregistr.: 25/04/2016 N : 132765/CO/144 Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture Collectieve arbeidsovereenkomst 2016 van 04februari

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2227/003 DOC 54 2227/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 20 juli 2017 20 juillet 2017 WETSVOORSTEL tot wijziging van de programmawet van 27 april

Nadere informatie

PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN Planning kampioenschappen EERSTE ELFTALLEN HEREN A. MODALITEITEN.

PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN Planning kampioenschappen EERSTE ELFTALLEN HEREN A. MODALITEITEN. PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN Planning kampioenschappen 2015 2016 EERSTE ELFTALLEN HEREN A. MODALITEITEN. Eerste Provinciale Afdeling art. 1561 Een reeks van 16 elftallen. De kampioen stijgt naar Bevordering

Nadere informatie

MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN Competitie voor eerste elftallen - Heren INHOUD

MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN Competitie voor eerste elftallen - Heren INHOUD MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN 2015-2016 INHOUD DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen DEEL 3 Competitie voor reserve-elftallen DEEL

Nadere informatie

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES Article 1 -La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises du commerce alimentaire, à

Nadere informatie

Beloften, Junioren en Senioren Nationale selectiecriteria 2016. Espoirs, Juniors et Seniors Critères de sélections nationaux 2016

Beloften, Junioren en Senioren Nationale selectiecriteria 2016. Espoirs, Juniors et Seniors Critères de sélections nationaux 2016 Espoirs, Juniors et Seniors Critères de sélections nationaux 2016 Entraineurs VVO: Beloften D/H-16 en D/H-18 voor EYOC : Bart Willems Junioren D/H-18* en D/H-20 voor JWOC : Linda Verbraken Senioren D/H

Nadere informatie

HOOFDSTUK I ALGEMENE REGELS - VELDHOCKEY CHAPITRE I - REGLES GENERALES DE HOCKEY SUR GAZON

HOOFDSTUK I ALGEMENE REGELS - VELDHOCKEY CHAPITRE I - REGLES GENERALES DE HOCKEY SUR GAZON CHAPITRE I - REGLES GENERALES DE HOCKEY SUR GAZON Section 1 : Règles générales Article 1 - Modalités L'ARBH organise les compétitions nationales de Hockey sur Gazon selon les modalités et les structures

Nadere informatie

VL NATIONALE 2-8 DEC 2018 GENT

VL NATIONALE 2-8 DEC 2018 GENT (Pour le français voir en dessous) VL 18-19 NATIONALE 2-8 DEC 2018 GENT Oupeye wint de voorronde en lijkt op weg naar de titel in 2de nationale De voorronde afsluiten met de nummers 1 en 2 tegen mekaar,

Nadere informatie

PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN. Planning kampioenschappen

PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN. Planning kampioenschappen PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN Planning kampioenschappen 2013 2014 EERSTE ELFTALLEN HEREN A. MODALITEITEN. Eerste Provinciale Afdeling (art. 1546) Een reeks van 16 elftallen. De kampioen stijgt naar Bevordering

Nadere informatie

Algemene vergadering KBDB Assemblée Générale RFCB

Algemene vergadering KBDB Assemblée Générale RFCB 20/02/2013 Algemene vergadering KBDB Assemblée Générale RFCB STATUTAIRE 1. Inbreuk op de Plichtenleer (achter gesloten deuren) Infraction au Code de Déontologie (à huis clos) Algemene vergadering KBDB

Nadere informatie

KFC Turnhout Competitiehervorming

KFC Turnhout Competitiehervorming Vanaf het voetbalseizoen 2016/2017 zal er een hervorming in het Belgisch voetbal worden doorgevoerd. Hieronder kan je in korte lijnen de hervorming lezen: Onderscheid tussen betaald voetbal en amateur

Nadere informatie

HOOFDSTUK III - BEKERS Artikel 4 - Algemene Organisatie Artikel 5 - Mechanisme - Beker

HOOFDSTUK III - BEKERS Artikel 4 - Algemene Organisatie Artikel 5 - Mechanisme - Beker TITRE III - REGLEMENT SPORTIF HOCKEY GAZON CHAPITRE I - CHAMPIONNATS DE HOCKEY SUR GAZON Article 1 - Règles Générales Article 2 - Format des Championnats Article 3 - Gestion des rencontres CHAPITRE II

Nadere informatie

Reglement Belgische Kampioenschappen. Règlement Championnats de Belgique. Saison 2015-2016. Seizoen 2015-2016

Reglement Belgische Kampioenschappen. Règlement Championnats de Belgique. Saison 2015-2016. Seizoen 2015-2016 Règlement Championnats de Belgique Saison 2015-2016 Comité Sportif Fédéral 12/01/2016 Reglement Belgische Kampioenschappen Seizoen 2015-2016 Federaal Sportcomité 12/01/2016 TABLE DES MATIERES Nul n est

Nadere informatie

Règlement Interdistrict / Reglement Interdistricten september 2012.

Règlement Interdistrict / Reglement Interdistricten september 2012. Règlement Interdistrict / Reglement Interdistricten september 2012. 1. Organisation L Interdistrict de Natation est ouvert à tous les districts de FRBN et est organisé tous les ans dans d ordre suivant

Nadere informatie

CHAPITRE I : CHAMP. Article 1

CHAPITRE I : CHAMP. Article 1 BLANCHISSERIES - C.C.T.: PRIME DE FIN - 05/28 du 07.02.1991 (A.R. 15.09.1993 17.11.1993), par C.C.T. du 07.05.1993 (A.R. 31.01.1995 -M.B. 19.05.1995), modifiée par C.C.T. du 03.03.1994 (A.R. modifiée par

Nadere informatie

SOUS-COMMISSION PARITAIRE DES ELECTRICIENS: INSTALLATION ET DISTRIBUTION. En exécution de 3 de l'accord national du mai 2003.

SOUS-COMMISSION PARITAIRE DES ELECTRICIENS: INSTALLATION ET DISTRIBUTION. En exécution de 3 de l'accord national du mai 2003. SOUS-COMMISSION PARITAIRE DES ELECTRICIENS: INSTALLATION ET DISTRIBUTION Convention collective de travail du juin 2003. SALAIRES HORAIRES En exécution de 3 de l'accord national 2003-2004 du mai 2003. CHAPITRE

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 1234/003 DOC 54 1234/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 27 juni 2018 27 juin 2018 WETSVOORSTEL tot invoering van de vereiste van ouderlijke toestemming

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2395/005 DOC 54 2395/005 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 20 februari 2018 20 février 2018 WETSVOORSTEL tot wijziging van de wet van 13 juni 1986 betreffende

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2753/003 DOC 54 2753/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 januari 2018 18 janvier 2018 WETSONTWERP houdende wijzigingen van diverse bepalingen van het

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 1703 1704 BELGISCH STAATSBLAD 15.01.2010 MONITEUR BELGE 1705 1706 BELGISCH STAATSBLAD 15.01.2010 MONITEUR BELGE 1707 1708 BELGISCH STAATSBLAD 15.01.2010 MONITEUR BELGE 1709 1710 BELGISCH STAATSBLAD 15.01.2010

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD 08.01.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 08.01.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 08.01.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE 731 MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST N. 2010 45 [C 2010/31002] 17 DECEMBER 2009. Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot

Nadere informatie

ONTWERP MODALITEITEN DEEL 4 Competitie voor jeugdploegen

ONTWERP MODALITEITEN DEEL 4 Competitie voor jeugdploegen ONTWERP MODALITEITEN 2012-2013 DEEL 4 Competitie voor jeugdploegen INHOUD DEEL 4 Competitie voor jeugdploegen A. Provinciale jeugdreeksen U19-U17-U15-U13-U11-U10-U9-U8 B. Bijzondere jeugdreeksen U19-U17-U15-U13-U11-U10-U9-U8

Nadere informatie

Clientèle Sociale / Beschermde Klanten

Clientèle Sociale / Beschermde Klanten Les marchés du gaz et de l électricité en région de Bruxelles-Capitale en chiffres De aardgas- en elektriciteitsmarkten in het Brussels Hoofdstedelijk gewest in cijfers Clientèle Sociale / Beschermde Klanten

Nadere informatie

Comite de Commission pour employes de Industrie chimique. Formation. Champ

Comite de Commission pour employes de Industrie chimique. Formation. Champ Comite de Commission pour employes de Industrie chimique Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 Convention collective de travail 4 mai 1999 Formation Toepassingsgebied Champ Deze collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 28893 FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE N. 2008 1822 [C 2008/09406] 2 JUNI 2008. Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst met punten voor prestaties verricht door advocaten belast met gedeeltelijk

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 0321/002 DOC 50 0321/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 6 januari 2000 6 janvier 2000 WETSONTWERP betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de

Nadere informatie

Octroi d'une allocation annuelle de régularisation pour chômeurs

Octroi d'une allocation annuelle de régularisation pour chômeurs Octroi d'une allocation annuelle de régularisation pour chômeurs Cet du 16 mai 2007, Ar du, Moniteur belge du, remplaçant la Cet du 30 novembre 2005, Ar du 1 er septembre 2006, Moniteur belge du 6 octobre

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur Paritair comité 118 van de voedingsnijverheid Commission paritaire 118 de l industrie alimentaire Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur Convention

Nadere informatie

LIGUE ROYALE BELGE DE JUDO - KONINKLIJKE BELGISCHE JUDOBOND

LIGUE ROYALE BELGE DE JUDO - KONINKLIJKE BELGISCHE JUDOBOND LIGUE ROYALE BELGE DE JUDO - KONINKLIJKE BELGISCHE JUDOBOND Selectiecriteria Europese kampioenschappen Wereldkampioenschappen 2017 Critères de sélection aux Championnats d Europe et Championnats du Monde

Nadere informatie

75410 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 4 MONITEUR BELGE

75410 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 4 MONITEUR BELGE 75410 BELGISCH STAATSBLAD 28.12.2006 Ed. 4 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE N. 2006 5305 [C 2006/10029] 21 DECEMBER 2006. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van

Nadere informatie

La présente C.C.T. s'applique aux ouvriers et des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises forestières.

La présente C.C.T. s'applique aux ouvriers et des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises forestières. Commission paritaire pour les entreprises forestières Convention collective de travail du 30 avril 1999 octroyant une prime de fidélité Chapitre I : Champ d'application Article 1er La présente C.C.T. s'applique

Nadere informatie

22306 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

22306 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE 22306 BELGISCH STAATSBLAD 28.04.2006 Ed. 2 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2006 1678 [C 2006/14095] 24 APRIL 2006. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit

Nadere informatie

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 76142 MONITEUR BELGE 18.12.2015 Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Al annexe II du même arrêté, tel qu il a été modifié à ce jour, est apportée la modification suivante : le point IV.25 est inséré, rédigé

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ROYAUME DE BELGIQUE SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Arrêté ministériel déterminant les marchandises dangereuses visées par l article 48 bis 2 de l arrêté royal du 1 er décembre 1975 portant

Nadere informatie

MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN

MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN MODALITEITEN VOOR DE KAMPIOENSCHAPPEN SEIZOEN 2014-2015 INHOUD DEEL 1 Competitie voor eerste elftallen Heren DEEL 2 Competitie voor eerste elftallen Vrouwen DEEL 3 Competitie voor reserve-elftallen DEEL

Nadere informatie

PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN - Planning kampioenschappen

PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN - Planning kampioenschappen PROVINCIAAL COMITE ANTWERPEN - Planning kampioenschappen 2017 2018 EERSTE PLOEGEN HEREN A. MODALITEITEN. Eerste provinciale afdeling. Eén reeks van 16 ploegen. De kampioen stijgt naar derde klasse amateurs

Nadere informatie

Artikel 1. Artikel 2. Artikel 3

Artikel 1. Artikel 2. Artikel 3 Règlement relatif aux élections des membres et des membres suppléants du conseil et des membres de la commission d appel, établi en exécution de l article 19, 5 ième alinéa du règlement d ordre intérieur

Nadere informatie