FR - TRASFORMATION GAZ BE OVERSCHAKELEN OP EEN ANDERE GASSOORT

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "FR - TRASFORMATION GAZ BE OVERSCHAKELEN OP EEN ANDERE GASSOORT"

Transcriptie

1 FR FORMAT DGT HE

2 FR - TRASFORMATION GAZ Le passage d un gaz de la ème famille à un gaz de la ème famille ou vice versa est permis en France mais n est pas permis en Belgique. Les opérations de ce paragraphe sont donc valable seulement pour les chaudières installées en FRANCE. La trasformation ne doit être effectuée que par du personnel agréé et à l aide de composants originaux SIME. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G1) nous fournissons un kit approprié. Pour passer d un gaz à un autre, il faut agir comme suit: Fermer le robinet du gaz. Remplacer le injecteur (1) et le joint () livrées avec le kit de transformation. Tester toutes les connexions du gaz en utilisant de l'eau savonneuse ou des produits spéciaux, en évitant de recourir à des flammes nues.. Appliquer la plaquette indiquant la nouvelle prédisposition du gaz. Procéder au réglage des pressions maximale et minimale de la soupape de gaz comme spécifié au point 4. de ce manuel. OVERSCHAKELEN OP EEN ANDERE GASSOORT Het overschakelen vane en gassoort van de e familie op een gassoort van de e familie of andersom is toegestaan in Frankrijk maar niet in België. De in deze paragrafa vermelde werkzaamheden golden dus uitsluitend voor de ketels die in FRANKRIJK geïnstalleerd zijn. Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Voor de werking op vloeibaar gas (G1) word teen speciale set geleverd. Voor het overschakelen van de ene gassoort op de andere moet het volgende gedaan worden: Draai de gaskraan dicht. Vervang het inspuitstuk (1) en de afdichting () met die bij de ombouwset geleverd zijn. Test alle gasaansluitingen waarbij u zeepsop of speciale producten moet gebruiken, gebruik uiteraard geen open vuur. Breng het plaatje met de gassoort waar het toestel op ingesteld is aan. Stel de maximum en minimum druk van de gasklep in zoals vermeld in punt 4. van deze handleiding. 1

3 POUR L INSTALLATEUR INDEX 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE pag. 4 INSTALLATION pag. 8 CARACTERISTIQUES pag UTILISATION ET ENTRETIEN pag. 1 Die komplette technische Dokumentation in deutscher Sprache des Geräts steht beim Importeur zur Verfügung. FORMAT DGT HE - FRANÇAIS Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 7, 7045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modèle FORMAT DGT HE sont conformes à l'a.r. du 8 janvier 004 en ce qui concerne les valeurs d'émission de NOx et CO. Nox : 150 mg/kwh, CO : 110 mg/kwh. IMPORTANT Opérations à réaliser avant de procéder à l installation du générateur : On conseille de procéder au nettoyage de l installation avant de procéder à l installation de la chaudière, en utilisant un détergent spécifique pour installations de chauffage. En particulier, dans les vieilles installations, pour éliminer la boue formée par les résidus de corrosion. On peut recourir, dans ce but, à CV Cleaner d Alentra, en se conformant aux instructions données par le fournisseur. Opérations à réaliser au moment de procéder à l installation du générateur: L installation ayant été menée à bien, on conseille d ajouter, à l eau du circuit primaire, un produit d inhibition pour le contrôle des corrosions, des formations de dépôts et de la croissance microbiologique. On peut utiliser, dans ce but, CV Protector d Alentra, en suivant les instructions du fournisseur. Lors du premier allumage de la chaudière, il est recommandé de procéder aux contrôles suivants: Contrôler qu il n y a pas de liquides ou de matériaux inflammables à proximité de la chaudière. S assurer que la connexion électrique a été effectuée correctement et que le fil de terre est relié à une bonne installation de terre. Ouvrir le robinet du gaz et vérifier la tenue des raccords y compris celui du brûleur. S assurer que la chaudière est prévue pour le type de gaz fourni. Vérifier que le conduit d évacuation des produits de combustion est libre et/ou a été monté correctement. S assurer que les éventuelles vannes sont ouvertes. S assurer que l installation est remplie d eau et a une bonne évacuation. Vérifier que le circulateur n est pas bloqué. Evacuer l air présent dans la tuyauterie du gaz en agissant sur le purgeur spécial prise de pression placé à l entrée de la soupape de gaz.

4 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE FR 1.1 INTRODUCTION FORMAT DGT HE sont des groupes thermiques à pré-mélange à condensation qui utilisent la technologie du microprocesseur pour le contrôle et la gestion des fonctions. Ce sont des appareils conformes aux directives européennes 90/96/CEE, 004/108/CEE, 006/95/CEE et 9/4/CEE. Se conformer aux instructions contenues dans ce manuel pour une installation correcte et un fonctionnement optimal de l'appareil. 1. DIMENSIONS 1..1 FORMAT DGT HE 10-0 T , FORMAT DGT HE ,5 ø 60/ ø 60/ S 1 G R M G R M RACCORDS R Retour installation /4 M Départ installation /4 G Alimentation gaz /4 R Retour bouilleur /4 M Refoulement bouilleur /4 S Vidange condensation ø = = ATTENTION : La version "10-0 T" est prééquipée pour le raccordement d'un bouilleur déporté ; pour l'utiliser en tant que chaudière SEUL CHAUFFAGE il est nécessaire de : - débrancher la sonde du bouilleur (SB) - régler le PAR sur 4. L'opération doit être exécutée de personnel technicien autorisé. Fig. 1 S RACCORDS R Retour installation /4 M Départ installation /4 G Alimentation gaz /4 E Entrée eau sanitaire 1/ U Sortie eau sanitaire 1/ S Vidange condensation ø 5 G = R M G E U = Fig. 1/a 4

5 1. DONNEES TECHNIQUES Modèle T 0 T Puissance thermique Nominale C) kw 19,5 4,6 8,8 19,5 Nominale (50-0 C) kw 0,7 6, 9,4 0,7 Réduite G0-G5 (80-60 C) kw 5,7 7,,7 5,7 Réduite G0-G5 (50-0 C) kw 6, 8,0,1 6, Réduite G1 (80-60 C) kw 6,6 7, 4,1 6,6 Réduite G1 (50-0 C) kw 7, 8,0,8 7, Débit calorifique nominale chauffage/sanitaire kw 0/4 5/0 9, 0 Débit calorifique réduite G0-G5/G1 kw 6,0/7,0 7,5,0/4,0 6,0/7,0 Rendement utile min/max (80-60 C) % 95,/97,5 96,1/98, 91,/96,1 9,5/97,5 Rendement utile min/max (50-0 C) % 105,/10,7 106,/105, 10,5/10,7 105,/10,7 Pertes à l'arrêt à 50 C (EN 48) W Tension d'alimentation V-Hz Puissance électrique absorbée W Degré d isolation électrique IP X5D X5D X5D X5D Plage de régulation chauffage C 0/80 0/80 0/80 0/80 Contenance eau chaudière l 4, 4,8,8 4, Pression maximum de service bar Température maximum de service C Capacité vase d expansion chauffage l Pression vase d expansion chauffage bar 1, 1, 1, 1, Plage de régulation sanitaire C 10/60 10/ Débit sanitaire spécifique (EN 65) l/min 10,5 1, Débit sanitaire continu Δt 0 C l/min 11, 14, Débit sanitaire minimun l/min,, Pression sanitaire min/max bar 0,5/7,0 0,5/7, Température fumées débit max (80-60 C) C Température fumées débit min (80-60 C) C Température fumées débit max (50-0 C) C Température fumées débit min (50-0 C) C Débit fumées min/max kg/h 10/5 1/44 5/15 10/5 CO débit min/max G0-G5 % 9,0/9,0 9,0/9,0 9,/9, 9,0/9,0 CO débit min/max G1 % 10,0/10,0 10,0/10,0 10,0/10,0 10,0/10,0 Certification CE n 11BT566 Catégorie en France/Belgique IIErP/IE(S)B - IP Type C /BP/B5P (seulement en FRANCE) Classe NOx 5 (< 0 mg/kwh) Poids chaudière kg Injecteurs gaz principal Quantité injecteurs n Diamètre injecteurs G0/G5 ø 7,0 7,5 4,0 7,0 Diamètre injecteurs G1 ø 5,0 6,0,1 5,0 Consommation puissance min/max G0-G5 m /h,54/0,6,17/0,79 0,97/1,1,54/0,6 G1 kg/h 1,86/0,54,/0,58 0,8/0,16 1,86/0,54 Pression de alimentation gaz G0/G5 mbar 0/5 0/5 0/5 0/5 G1 mbar FR 5

6 FR 1.4 SCHEMA FONCTIONNEL FORMAT DGT HE 5-0 LEGENDE 1 Ventilateur Échangeur primaire 4 Sonde chauffage (SM) 5 Vanne gaz 6 Échangeur sanitaire 7 Filtre à eau pour chauffage 8 Vanne de dérivation 9 Thermostat sécurité 10 Circulateur avec vanne d'évacuation de l'air 11 Fluxmètre sanitaire 1 Filtre eau sanitaire Soupape de sécurité installation BARS 15 Pressostat eau 16 By-pass automatique 17 Déchargement chaudière 18 Vase d'expansion installation 19 Siphon vidange condensation Robinet d'entrée eau sanitaire (non fourni) Robinet gaz (non fourni) Robinet de départ installation (non fourni) 4 Robinet de retour installation (non fourni) 5 Sonde sanitaire (SB) 6 Robinet de déchargement bouilleur (non fourni) 7 Vase d'expansion sanitaire (non fourni) 8 Soupape de sécurité bouilleur 7 BARS (non fournie) 9 Bouilleur à accumulation (non fourni) 0 Robinet d'entrée eau sanitaire (non fourni) RACCORDS R Retour installation M Départ installation G Alimentation gaz E Entrée eau sanitaire U Sortie eau sanitaire S Vidange condensation FORMAT DGT 10-0 T U E S G M R Fig. 6

7 1.5 COMPOSANTS PRINCIPAUX FORMAT DGT HE 5-0 FR LEGENDE 1 Tableau de commande Ventilateur Mitigeur 4 Électrode d'allumage 5 Sonde chauffage (SM) 6 Échangeur primaire 7 Chambre fumée 8 Sonde fumées 9 Thermostat de sécurité 10 Cuvette de récupération condensation 11 Vanne de dérivation 1 Purge automatique 1 Circulateur FORMAT DGT HE 10-0 T Fig. 7

8 INSTALLATION FR L installation s entend fixe et devra être effectuée par des entreprises spécialisées et qualifiées, conformément aux instructions et aux dispositions indiquées dans ce manuel. Il faudra en outre respecter les normes et les réglementations actuellement en vigueur..1 INSTALLATION - Les chaudières peuvent être installées, sans contraintes d'emplacement ni d'apportair comburant, dans toute pièce de la maison. - Les chaudières peuvent être aussi utilisées dans des endroits partiellement protégés selon la norme EN 97, avec une température ambiante maximale de 60 C et minimale de -5 C. Nous recommandons d'installer les chaudières sous les débords de toiture, à l'intérieur d'un balcon ou dans un renfoncement abrité, en veillant à ce qu'elles ne soient pas exposées directement aux intempéries (pluie, grêle, neige). Les chaudières sont équipées de série de la fonction antigel..1.1 Fonction antigel Les chaudières sont équipées de série de la fonction antigel qui relance la pompe et le brûleur quand la température de l'eau à l'intérieur de l'appareil descend en dessous de la valeur configurée au PAR 10. Toutefois, la fonction antigel est assurée seulement si: - la chaudière est correctement raccordée aux circuits d'alimentation du gaz et électrique; - la chaudière est constamment alimentée; - la chaudière ne s'est pas mise en sécurité pour non allumage; - les composants essentiels de la chaudière ne sont pas en panne; Dans ces conditions, la chaudière est protégée contre le gel jusqu'à une température ambiante de -5 C. ATTENTION : Pour les installations dans les endroits où la température descend en dessous de 0 C, les tuyaux de raccordement doivent être protégés..1. Étrier de support Pour monter l étrier de support de la chaudière, fourni avec l appareil, effectuer les opération suivantes; Fixer l étrier au mur avec des vis à cheville. Soulever la chaudière et accrocher le travers postérieur du châssis à l étrier. Avec les vis, effectuer les réglages nécessaires pour obtenir un positionnement vertical parfait de la chaudière. et de gaz de la chaudière à l'installation, les accessoires suivants sont fournis en option: Kit solaire pour des instantanées code Kit protection raccords code Kit vase expansion chauffage litres 8 code Les instructions détaillées pour le montage des raccords sont contenues dans les emballages.. BRANCHEMENT INSTALLATION Pour protéger l'installation thermique contre la corrosion, les incrustations ou les dépôts nuisibles, il est de la plus grande importance, après l'installation de l appareil, de procéder au lavage de l'installation en utilisant des produits appropriés tels que, par exemple, le Sentinel X00 (nouvelles installations), X400 et X800 (anciennes installations) ou Fernox Cleaner F. Des instructions complètes sont fournies avec les produits mais, pour obtenir des informations complémentaires, il est possible de contacter directement la firme (SENTINEL PERFORMANCE SOLU- TIONS LTD ou FERNOX COOKSON ELEC- TRONICS). Après le lavage de l'installation, pour assurer une protection ò long terme contre les corrosions et les dépôts, on conseille de recourir à des inhibiteurs tels que le Sentinel X100 ou Fernox Protector F1. Il est important de vérifier la concentration de l'inhibiteur après chaque modification apportées à l'installation et à chaque inspection d entretien, selon ce qui a été prescrit par les producteurs (des tests prévus à cet effet sont disponibles auprès des détaillants). Le dispositif d évacuation de la soupape de sécurité doit être relié à Modèle Modèle 10-0 T un entonnoir de récolte pour convoyer l éventuelle purge en cas d'intervention. Au cas où l'installation de chauffage serait sur un plan supérieure par rapport à la chaudière il est nécessaire d'installer sur les tuyauteries de départ/retour de l'installation, les robinet d'interception. ATTENTION: A défaut d un lavage de l'installation thermique et d une addition d'un inhibiteur adéquat, la garantie qui couvre l appareil sera considérée comme nulle. Le branchement au gaz devra être réalisé conformément au règlement national NBN D 51.00/NBN D 61.00/NBN D En dimensionnant les tuyauteries du gaz, du compteur à la chaudière, tenir compte des débits en volumes (consommations) en m /h et de la densité du gaz concerné. Les sections des tuyauteries qui constituent l installation doivent garantir un apport de gaz suffisant pour couvrir la demande maximum, tout en limitant la perte de pression entre le compteur et tout appareil d utilisation ne dépassant pas: 1,0 mbar pour les gaz de la seconde famille (G0/G5),0 mbar pour les gaz de la troisième famille (G1). A l intérieur de la chemise se trouve une plaquette adhésive indiquant les données techniques d identification et le type de gaz pour lequel la chaudière a été conçue...1 Branchement évacuation condensation Pour recueillir la condensation, il est nécessaire de relier l égouttoir siphonné à l évacuation vers le réseau civil par un tuyau présentant une pente de 5 mm par mètre. Seules les tuyauteries en plastique des LEGENDE 1 Fluxmètre sanitaire (bleu) Capteur effet HALL (bleu) Soupape de sécurité BAR 5 Vidange chaudière 6 By-pass automatique (bleu) 7 Pressostat eau 8 Vanne de dérivation 9 Filtre à eau pour chauffage (bleu) 10 Raccord de chargement de l'installation REMARQUE: les composants pour lesquels sont prévus la vérification et le contrôle sont mis en évidence en bleu/blanc.. ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES Pour faciliter le raccordement hydraulique Fig. 4 8

9 évacuations civiles normales sont adaptées pour convoyer la condensation vers le réseau des égouts desservant l habitation... Filtre sur la tuyauterie du gaz La soupape de gaz est équipée de série d'un filtre situé à l'entrée qui n'est cependant pas en mesure de retenir toutes les impuretés contenues dans le gaz et dans les tuyauteries du réseau. Afin d'éviter un mauvais fonctionnement de la soupape, ou même, en certains cas, l'exclusion du dispositif de sécurité dont celle-ci est équipée, nous recommandons de monter sur la tuyauterie du gaz un filtre adéquat..4 REMPLISSAGE INSTALLATION Lorsque l installation est vide la pression de chargement doit être comprise entre 1-1, bar. Pendant la phase de remplissage de l appareil, il est conseillé de couper la tension à la chaudière. Le remplissage doit être effectué lentement de manière à laisser aux bulles d air le temps de s échapper à travers les évents prévus à cet effet..4.1 Vidange du système Veuillez agir sur le bouchon de vidange (5 fig. 4) pour effectuer cette opération. Attention! Éteindre la chaudière avant d effectuer cette opération..5 INSTALLATION DU CONDUIT COAXIAL (ø 60/100 - ø 80/15) Les conduits d'aspiration et d'évacuation coaxiaux sont fournis sur demande en kit avec la notice d'instructions pour le montage. Les schémas de la fig. 6 montrent quelques exemples des différents types de modalité d'évacuation admis ainsi que les longueurs maximums pouvant être atteintes..6 INSTALLATION DES CONDUITS SÉPARÉS (ø 80 - ø 60) Le séparateur air/fumées permet de séparer les conduits d'évacuation des fumées et d'aspiration de l'air (fig. 7) : - pour les conduits ø 80, le séparateur code est disponible sur demande. - pour les conduits ø 60, le séparateur code est disponible sur demande. La longueur maximum totale, obtenue en sommant les longueurs des tuyauteries d'aspiration et d'évacuation, est déterminée par les pertes de charge de chaque accessoire inséré et ne devra pas dépasser 10 mm HO pour la version 10, 1 mm HO pour la version 0 et 15 mm HO pour la version 5-0 (ATTENTION: Le développement total pour chaque conduit ne doit pas dépasser 50 m, même si la perte de charge totale est inférieure à celle maximum admise)..pour les pertes de charge des accessoires, se rapporter au Tableau 1-1/a et pour le calcul des pertes de charge, voir l'exemple de fig Accessoires conduits séparés Les schémas de fig. 9 montrent quelques exemples des différents types de modalité FR LISTE DES ACCESSOIRES ø 60/100 1 Kit conduit coaxial code a Rallonge L code b Rallonge L. 500 code Rallonge verticale L. 140 avec prises code a Coude supplémentaire à 90 code b Coude supplémentaire à 45 code Tuile avec articulation cod Terminal sortie toit L. 185 cod x 6 5 LISTE DES ACCESSOIRES ø 80/15 1 Kit conduit coaxial code a Rallonge L code b Rallonge L. 500 code Adaptateur pour ø 80/15 code a Coude supplémentaire à 90 code b Coude supplémentaire à 45 code Tuile avec articulation cod Terminal sortie toit L. 185 cod y C4 x + y = L (m) H (m) C Modèle Longueur conduit Longueur conduit ø 60/100 ø 80/15 L H L H Min Max Min Max L (m) 10 T 6 m 1, m 8 m 1 m 1, m 15 m 1 0 T 6 m 1, m 8 m 1 m 1, m 15 m 5 6 m 1, m 8 m 1 m 1, m 15 m 0 5 m 1, m 7 m 10 m 1, m 1 m C1 1 ATTENTION: - L installation de tout coude supplémentaire à 90 ø 60/100, diminue le parcours disponible de 1,5 mètres. - L installation de tout coude supplémentaire à 90 ø 80/15, diminue le parcours disponible de,0 mètres. - L installation de tout coude supplémentaire à 45, diminue le parcours disponible de 1,0 mètres. - Au cours du montage s'assurer que le kit conduit coaxial (1) est bien positionné sur un plan horizontal. REMARQUE: Au cours des opérations de raccordement des accessoires, on conseille de lubrifier l'intérieur des joints à l'aide de produits à base de substances à la Silicone, en évitant de recourir ò des huiles ou à des graisses de manière générale. Fig. 6 9

10 FR d'évacuation admis..6. Raccordement aux conduits de fumée existants Le conduit d'évacuation ø 80 ou ø 60 peut être aussi raccordé aux conduits de fumée existants. Quand la chaudière marche à basse température, il est possible d'utiliser les conduits de fumée courants aux conditions suivantes : - Le conduit de fumée ne doit pas être utilisé par d'autres chaudières. - L'intérieur du conduit de fumée doit être protégé du contact direct avec la condensation de la chaudière. Les produits de la combustion doivent être acheminés à l'aide d'une tuyauterie flexible ou de tuyaux rigides en plastique avec un diamètre d'environ mm et la condensation doit être évacuée à travers le siphon au pied de la tuyauterie. La hauteur utile du siphon doit être d'aumoins 150 mm. min. 0,50 m 1 LEGENDE 1 Séparateur avec prise Coude d aspiration de l air Coude d évacuation des fumées CA Aspiration CS Evacuation REMARQUE: Pour assurer le fonctionnement de la chaudière en cas d utilisation d un coude à 90 en aspiration, respecter une distance minimum du conduit de 0,50 m. Fig. 7 TABLEAU 1 - ACCESSOIRES ø 80 Accessoires ø 80 Perte de charge (mm HO) Aspiration Evacuation Aspiration Evacuation Aspiration Evacuation Aspiration Evacuation Séparateur air/fumées Coude à 90 MF 0,05 0,10 0,15 0,0 0,0 0,5 0,5 0,0 Coude à 45 MF 0,05 0,05 0,10 0,10 0,15 0,15 0,0 0,0 Rallonge L (horizontale) 0,05 0,05 0,10 0,10 0,15 0,15 0,0 0,0 Rallonge L (vertical) 0,05 0,05 0,10 0,10 0,15 0,15 0,0 0,0 Terminal à mur 0,05 0,15 0,05 0,0 0,10 0,5 0,10 0,5 Conduit coaxial à mur * Terminal sortie toit * 0,5 0,05 0,50 0,05 0,80 0,10 1,10 0,15 * Les pertes du accessoire en aspiration comprennent le collecteur code /01 TABLEAU 1/a - ACCESSOIRES ø 60 Accessoires ø 60 Perte de charge (mm HO) Aspiration Evacuation Aspiration Evacuation Aspiration Evacuation Aspiration Evacuation Séparateur air/fumées 1,5 0,5,10 0,40,50 0,50,50 0,50 Coude à 90 MF 0,15 0,40 0,0 0,70 0,40 0,90 0,50 1,10 Coude à 45 MF 0,10 0,5 0,5 0,50 0,5 0,70 0,45 0,90 Rallonge L (horizontale) 0,10 0,40 0,5 0,70 0,40 0,90 0,50 1,10 Rallonge L (vertical) 0,10 0,0 0,5 0,50 0,40 0,60 0,50 0,70 Terminal à mur 0,15 0,70 0,0 1,00 0,50 1,0 0,80 1,40 Conduit coaxial à mur * Terminal sortie toit * 0,5 0,05 0,50 0,05 0,80 0,10 1,10 0,15 * Les pertes du accessoire en aspiration comprennent le collecteur code /01 Exemple de calcul d installations consenties, dans la version 5, des accessoires ø 80, vu que la somme des pertes de charge de chaque accessoire insérés est inférieure à 15 mm HO: Aspiration Evacuation 9 mètres tube horizontal ø 80 x 0,15 1,5 9 mètres tube horizontal ø 80 x 0,15 1,5 n coudes 90 ø 80 x 0,0 0,40 n coudes 90 ø 80 x 0,5 0,50 n 1 embout ø 80 0,10 0,5 Perte de charge globale 1,85 +,10 =,95 mm HO Fig. 8 10

11 FR C C C5 LISTE ACCESSOIRES ø 80 1 Séparateur air/fumées code Coudes à 90 MF code (6 p.) a Rallonge L code (6 p.) b Rallonge L. 500 code (6 p.) 4 Terminal d'évacuation code Kit bagues int.-ext. code Terminal aspiration code Coudes à 45 MF code (6 p.) 9 Collecteur code Tuile avec articulation cod Terminal sortie toit L. 181 cod Raccord d aspiration/échappement cod Conduit coaxial ø 80/15 L. 885 cod LISTE ACCESSOIRES ø 60 1 Séparateur air/fumées code a Coude à 90 MF code b Coude à 90 MF avec prise prélèvement code Rallonge L code Terminal d'évacuation code Kit bagues int.-ext. code Terminal aspiration code Coudes à 45 MF code Collecteur code Tuile avec articulation cod Terminal sortie toit L. 181 cod Réduction MF ø 60 code Raccord d aspiration/échappement cod Conduit coaxial ø 80/15 L. 885 cod C8 1 1 C1 C max 0,5 m REMARQUE: Au cours des opérations de raccordement des accessoires, on conseille de lubrifier l'intérieur des joints à l'aide de produits à base de substances à la Silicone, en évitant de recourir ò des huiles ou à des graisses de manière générale. ATTENTION: Pour la typologie C5, les conduits d évacuation et d aspiration ne peuvent pas sortir sur des parois opposées. max 0,5 m Fig. 9.7 EVACUATION FORCÉE (BP/B5P SEULEMENT EN FRANCE) min. 0,50 m Ce type d évacuation se fait avec le kit spécial cod /60. Pour le montage du kit, voir le point.6. Protéger l'aspiration avec l accessoire optionnel cod (fig. 9/a). La perte de charge maximum autorisée ne devra pas être supérieure à 10 mm HO pour la version 10, 1 mm HO pour la version 0 et 15 mm HO pour la version 5-0 (ATTENTION: Je développe total du conduit de déchargement ne doit pas de toute façon dépasser i 50 m, même si la perte de chargement total résulte inférieure à la maxime applicable). Dans la mesure où la longueur maximum de Cod REMARQUE: Pour assurer le fonctionnement de la chaudière en cas d utilisation d un coude à 90 en aspiration, respecter une distance minimum du conduit de 0,50 m. Fig. 9/a 11

12 FR la conduite est déterminée en additionnant les pertes de charge de chaque accessoire introduit, il faut consulter le Tableau 1-1/a pour faire le calcul..8 POSITIONNEMENT DES EMBOUTS DE DÉCHARGEMENT Les embouts de déchargement des appareils à tirage forcé peuvent être placés comme cela a été défini par les normes NBN D et NBN B mise à la terre de la chaudière..9.1 Branchement thermostat d'ambiance programmable Relier le thermostat d'ambiance programmable comme indiqué dans le schéma électrique de la chaudière (voir fig. 11 et 11/a) après avoir enlevé le pont existant. Le thermostat d'ambiance programmable à utiliser doit appartenir à la classe II, conformément à la norme EN (contact électrique propre)..9. Branchement SONDE EXTERNE (en option) La chaudière est prééquipée pour être reliée à une sonde de température externe, fournie sur demande (code ), en mesure de régler automatiquement la valeur de température de départ de la chaudière en fonction de la température externe. Pour le montage, suivre les instructions contenues dans l'emballage. Il est possible d effectuer des corrections aux valeurs lues par le sondeur agissant sur PAR 4..9 BRANCHEMENT ELECTRIQUE La chaudière est livrée avec un câble d alimentation qui, en cas de remplacement, devra être commandé chez SIME. L alimentation devra être effectuée avec tension monophasée 0V 50Hz au moyen d un interrupteur général protégé par des fusibles et une distance entre les contacts de mm minimum. Respecter les polarités L N et la mise à la terre. NOTA: SIME décline toute responsabilité en cas de dommages personnels ou matériels provoqués par l absence de.9. Branchement RÉGULATEUR CLIMATIQUE CR 6 (en option) La chaudière est prééquipée pour être reliée à un régulateur climatique, fourni sur demande (code 80919) accouplé au kit carte d expansion en option code La commande à distance CR 6 permet à l utilisateur de commander la chaudière sans s en approcher, à l exception de la commande de déblocage. Une fois la connexion établie, l afficheur de la chaudière visualise le message Cr. Pour le montage et l'utilisation du régulateur climatique, suivre les instructions contenues dans l'emballage..9.4 Branchement sonde sanitaire dans la vers T La version 10-0 T est fournie avec sonde sanitaire (SB) reliée au connettore CN5. Quand la chaudière est couplée à une unité bouilleur externe, introduire la sonde dans la gaine du bouilleur prévue à cet effet. ATTENTION: La version "10-0 T" est prééquipée pour le raccordement d'un bouilleur déporté; pour l'utiliser en tant que chaudière CHAUFFAGE SEUL il est nécessaire de : - débrancher la sonde du bouilleur (SB) - régler le PAR sur 4. L'opération doit être exécutée de personnel technicien autorisé..9.5 Combinaison avec différents systèmes électroniques Nous reportons ci-dessous quelques exemples d'installation ainsi que leurs combinaisons possibles avec différents systèmes électroniques. Les connexions électriques de la chaudière se réfèrent à la légende reportée dans les schémas (fig /a). La commande valve de zone s active à chaque demande de chauffage de la commande à distance. 1 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT D'AM- BIANCE, OU AVEC COMMANDE À DISTANCE (Code 80919), KIT D EXPANSION COMMANDE À DISTANCE (Code 80940) ET SONDE EXTERNE (Code ) CR Description des sigles des composants reportés dans les schémas d'installation : M Refoulement installation R Retour installation CR Commande à distance CR 6 SE Sonde température externe TA 1- Thermostat d'ambiance de zone VZ 1- Vanne de zone RL 1- Relais de zone SI Séparateur hydraulique P 1- Pompe de zone SB Sonde bouilleur PB Pompe bouilleur IP Installation de sol EXP Carte d'extension (cod ) VM Vanne mélangeuse à trois voie TSB Thermostat séc. basse température SE TA M R EXP 1

13 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D'AMBIANCE ET SONDE EXTERNE (Code ) FR SE TA M R TA TA1 TA VZ VZ1 VZ INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D'AMBIANCE ET SONDE EXTERNE (Code ) TA TA1 TA TA RL RL1 RL SE M R P P1 P SI 4 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D'AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE (Code 80919), KIT D EXPANSION COMMANDE À DISTANCE (Code 80940) ET SONDE EXTERNE (Code ) CR RÉGLAGES PARAMÈTRES SE TA M R EXP TA1 TA Régler le temps d'ouverture de la vanne de zone VZ: PAR 17 = TEMPS OUVERTURE POMPE INSTALLATION VZ VZ1 VZ 1

14 FR 5 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D'AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE (Code 80940) ET SONDE EXTERNE (Code ) SE TA M R SI CR EXP P TA1 RL1 P1 TA RL P REMARQUE: Le réglage du chauffage s'effectue depuis la commande à distance pour la première zone et depuis le panneau de la chaudière pour les autres zones. En cas de demande simultanée de chaleur, la chaudière se met en marche à la température réglée la plus haute. 6 INSTALLATION AVEC VANNE MÉLANGEUSE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET UNE ZONE MÉLANGÉE CR TA TA EXP TSB RL SE M R VM P SI P1 IP 7 INSTALLATION AVEC BOUILLEUR DÉPORTÉ SE M M R R CR EXP BOUILLEUR BOLLITORE RÉGLAGES PARAMÈTRES FORMAT DGT HE 10-0 T avec sonde builleur programmer : PAR = FORMAT DGT HE 10-0 T seulament chauffage programmer : PAR = 4 SB 14

15 .10 SCHÉMA ÉLECTRIQUE VERSIONS 10-0 T FR PA (4 VDC) EXP (4 VDC) SE (, VDC) TA (4 VDC) SB (, VDC) SF (, VDC) SM (, VDC) LEGENDE F Fusible (1.6 AT) TRA Transformateur d'allumage PI Pompe installation V Ventilateur EA Électrode d'allumage EV1- Bobine soupape de gaz VD Vanne de dérivation SL Capteur de niveau de condensation SM Sonde chauffage SB Sonde bouilleur TS Thermostat de sécurité SF Sonde fumée PA Pressostat eau TA Thermostat d'ambiance SE Sonde température externe (en option) EXP Carte d'extension commande à distance (en option) SL (4 VDC) TS (, VDC) CODES PIECES DE RECHANGE CONNECTEURS: CN code CN4 code CN5 code 6165 CN6 code CN7 code En présence de lignes électriques phasephase, il est nécessaire de faire couper par du personnel autorisé la résistance R59 pour permettre la détection de flamme. REMARQUE: Relier le TA aux bornes 5-6 après avoir enlevé le pont. Fig

16 FR.11 SCHÉMA ÉLECTRIQUE VERSIONS 5-0 PA (4 VDC) EXP (4 VDC) SE (, VDC) S.AUX (, VDC) TA (4 VDC) FLM (1 VDC) SM (, VDC) SL (4 VDC) LEGENDE F Fusible (1.6 AT) TRA Transformateur d'allumage PI Pompe installation V Ventilateur EA Électrode d'allumage EV1- Bobine vanne gaz VD Vanne de dérivation SL Capteur de niveau de condensation SM Sonde chauffage TS Thermostat de sécurité FLM Fluxmètre sanitaire SF Sonde fumées PA Pressostat eau TA Thermostat d'ambiance SE Sonde température externe (en option) S.AUX Sonde auxiliaire EXP Carte d expansion commande à distance (en option) REMARQUE: Relier le TA aux bornes 5-6 après avoir enlevé le pont. TS (, VDC) SF (, VDC) CODES PIECES DE RECHANGE CONNECTEURS: CN code CN4 code CN5 code 6165 CN6 code CN7 code En présence de lignes électriques phasephase, il est nécessaire de faire couper par du personnel autorisé la résistance R59 pour permettre la détection de flamme. Fig. 11/a 16

17 CARACTERISTIQUES.1 TABLEAU DE COMMANDE FR DESCRIPTION SYMBOLES DE L'ÉCRAN SYMBOLE FONCTION ÉTÉ SYMBOLE FONCTION HIVER SYMBOLE MODE SANITAIRE SYMBOLE MODE CHAUFFAGE SYMBOLE FONCTIONNEMENT BRÛLEUR BLOCAGE POUR ALLUMAGE/DÉTECTION DE FLAMME MANQUÉE SYMBOLE DEMANDE DE RESET DIGIT PRINCIPAUX - DESCRIPTION DES COMMANDES MODE DE FONCTIONNEMENT/RESET Appuyer sur la touche pour passer à la fonction été et hiver (stand-by s'il se reste sur la touche plus que deux secondes). Le RESET n'est disponible que si une anomalie réinitialisable est signalée. SET SANITAIRE Appuyer sur la touche pour afficher la valeur réglée de la température de l'eau sanitaire. SET CHAUFFAGE Appuyer sur la touche pour afficher la valeur réglée de la température chauffage (valeur non correspondante à la commande à distance). TOUTE DIMINUTION Cette touche permet de modifier les valeurs par défaut. TOUCHE AUGMENTATION Cette touche permet de modifier les valeurs par défaut. - LED VERTE ALLUMÉE = Signalisation présence de tension électrique. Il s'éteint temporairement à toute pression des touches. Il peut être désactivé en établissant PAR = LED ROUGE ÉTEINTE = Fonctionnement régulier. ALLUMÉE = Signale une anomalie sur la chaudière. Clignotant quand nous nous trouvons dans la SECTION PARAMÈTRES. Fig. 1 17

18 FR. ACCÈS AUX PARAMÈTRES INSTALLATEUR Pour accéder aux paramètres pour l'installateur, appuyer simultanément sur les touches ( et ) pendant 5 secondes. La led rouge clignote et l'écran affiche: Pour faire défiler les paramètres, utiliser les touches ou ; pour entrer dans le paramètre, utiliser les touches ou. La valeur réglée clignote et l'écran affiche: Pour modifier la valeur réglée, procéder de la façon suivante: - régler la nouvelle valeur à l'aide des touches ou. - confirmer la valeur réglée à l'aide des touches ou. Pour sortir de la section paramètres, appuyer sur la touche. Le retour à l'affichage se produit automatiquement après 5 minutes. À l'intérieur de la section paramètres, se trouvent l'historique alarmes, info et compteurs (seulement affichage)...1 Remplacement de la carte ou réarmement paramètres Si la carte électronique est remplacée ou réinitialisée, il est nécessaire de configurer les PAR 01 et PAR 0 en associant à chaque typologie de chaudière les valeurs suivantes afin que la chaudière redémarre: TYPE DE GAZ MODÈLE PAR GAZ LIQUIDE 10 T 5 (G1) 0 T GAZ NATUREL 10 T 9 (G0/G5) 0 T CHAUDIÈRE PAR avec installation solaire avec bouilleur 0 10 T - 0 T 04 SECTION PARAMÈTRES CONFIGURATION RAPIDE PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT 01 Configuration combustion -- = ND = = Configuration hydraulique -- = ND = = Désactivation Led présence tension 0 = Désactivé = = 01 1 = Activé 04 Correction des valeurs sonde extérieure C Timer blocage touches -- = Désactivé Min N tours ventilateur Step Allumage rpm x 100 0,1 de 0,1 à 19, de 0 à 81 SANITAIRE - CHAUFFAGE PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT 10 Antigel chaudière C Antigel sonde externe -- = Désactivé C Configuration de la courbe climatique = Température minimale chauffage 0... PAR 14 C Température maximale chauffage PAR C Temps post-circulation sec Retard activation pompe chauffage sec Retard allumage Min Tranche saturation modulation flux statique % Anti-légionelle (seulement bouilleur) 0 = Désactivé = = 0 1 = Activé RÉTABLISSEMENT PARAMÈTRES PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT 49 * Reset paramètres par défaut --, 1 = = = (PAR 01 - PAR 0 = à -- ) * En cas de difficulté de compréhension du réglage actuel ou de comportement anormal ou non compréhensible de la chaudière, nous conseillons de rétablir les valeurs initiales des paramètres en configurant le PAR 49 = 1 et les PAR 1 et PAR comme spécifié au point..1. ALARMES (Affichage) PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT A0 Dernier code anomalie apparue = = = = A1 Code anomalie apparue précédemment = = = = A Code anomalie apparue précédemment = = = = A Code anomalie apparue précédemment = = = = A4 Code anomalie apparue précédemment = = = = A5 Code anomalie apparue précédemment = = = = A6 Code anomalie apparue précédemment = = = = A7 Code anomalie apparue précédemment = = = = A8 Code anomalie apparue précédemment = = = = A9 Code anomalie apparue précédemment = = = = INFO (affichage) PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT i0 Température sonde extérieure C 1 = i1 Température sonde départ C 1 = i Température sonde départ C 1 = i Température sonde fumées C 1 = i4 Température sonde auxiliaire AUX C 1 = i5 Set de température effectif chauffage PAR 1... PAR 14 C 1 = i6 Niveau de détection flamme % 1 = i7 N tours ventilateur rpm 1 = i8 Débit fluxmètre sanitaire l/min 1 = COMPTEURS (affichage) PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR MESURE DÉFAUT c0 Nombre d'heures fonctionnement du brûleur h x 100 0,1 de 0,0 à 9, de 10 à 99 c1 Nombre d'allumages du brûleur x ,1 de 0,0 à 9, de 10 à 99 c Nombre total des anomalies x c Nombre d'accès aux paramètres installateur x c4 Nombre d'accès aux paramètres OEM x

19 REMARQUE: sur le panneau de commandes de la chaudière est apposée une étiquette reportant la valeur des PAR 01 et PAR 0 à saisir (fig. 17). FR. SONDE EXTERNE BRANCHÉE En case de présence de sonde externe, les SET de chauffage peuvent être obtenues à partir des courbes de chauffe (PAR 1) en fonction de la température extérieure et sont de toute façon comprises dans les limites des valeurs d'amplitude décrites au point. (PAR 1 e PAR 14). La courbe de chauffe à programmer peut être sélectionnée entre et 40 (par étapes de 1). En augmentant la pente représentée par les courbes de fig. 1, on augmente la température de départ de l'installation par rapport à la température extérieure..4 FONCTIONS DE LA CARTE La carte électronique est dotée des fontions suivantes : - Protection antigel circuit chauffage. - Système d'allumage et de détection de flamme. - Programmation depuis le tableau de commande de la puissance et du gaz de fonctionnement de la chaudière. - Antiblocage de la pompe qui se relance pendant quelques secondes (10 ) au bout de 48h d'inactivité. - Fonction ramoneur activable depuis le tableau de commande. - Température modulable avec sonde extérieure reliée. Elle est programmable depuis le tableau de commande. - Réglage automatique de la puissance d'allumage et maximum de chauffe. Les réglages sont automatiquement gérés par la carte électronique pour garantir la souplesse d'utilisation de l'installation maximale. - Interface avec les systèmes électroniques suivants: commande à distance CR 7 ou CR 6 avec connexion à une carte expansion code SONDES DE TEMPÉRATURE Dans le Tableau 4 figurent les valeurs de résistance (Ω) que l'on obtient sur les sondes chauffage, sanitaire et fumées en fonction de la température. Avec sonde chauffage (SM) et fumées (SF) interrompue, la chaudière ne fonctionne dans aucun des deux services. Avec sonde bouilleur (SB) interrompue, la chaudière en mode hiver ne fournit que le chauffage ; en mode été, elle ne fournit que l eau chaude sanitaire. TABLEAU 4 ATTENTION : les courbes sont calculées avec une température ambiante de 0 C. L utilisateur en agissant sur la touche du panneau de commandes peut modifier ±5 C le set ambiant pour lequel la courbe est calculée. Température ( C) Résistance (Ω) ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE L'allumage et la détection de flamme sont contrôlés par deux électrodes placées sur le brûleur qui garantissent des temps de détection inférieurs à une seconde, en cas d'extinctions accidentelles ou de manque de gaz..6.1 Cycle de fonctionnement L'allumage du brûleur se fait au maximum dans les 10 secondes à partir de l'ouverture de la soupape de gaz. Des allumages ratés, entraînant l'activation du signal de mise en sécurité (blocage), peuvent être attribués à : Manque de gaz L'électrode d'allumage continue à décharger pendant 10 sec. maxi; l'anomalie est signalée dès lors que le brûleur ne s'allume pas. Cela peut se produire au premier allumage ou après une longue période d'inactivité à cause de la présence d'air dans la tuyauterie du gaz. Le manque de gaz peut être causé par le robinet du gaz qui est fermé ou par une des bobines de la soupape dont l'enroulement est interrompu, empêchant l'ouverture de celle-ci. L'électrode n'émet pas de décharge Dans la chaudière on remarque seulement l'ouverture du gaz au brûleur ; au bout de 10 secondes, l'anomalie est signalée. Cela peut être dû au fait que le câble de l'électrode est interrompu ou n'est pas bien fixé aux points de connexion. L'électrode est à la masse ou est très détériorée : il faut la remplacer. La carte électronique est défectueuse. En cas de coupure fortuite de courant, le brûleur s'arrête immédiatement; dès le rétablissement de la tension, la chaudière redémarrera automatiquement..7 PRESSOSTAT D EAU Fig. 1 Le pressostat d'eau (C fig. 14/a) intervient, en bloquant le fonctionnement du brûleur, si 19

20 FR la pression en chaudière est inférieure à 0,6 bar. Pour rétablir le fonctionnement du brûleur reporter la pression de l'installation à des valeurs comprises entre 1-1, bar..8 DEPRESSION DISPONIBLE POUR L INSTALLATION La dépression résiduelle pour l installation de chauffage est représentée, en fonction du débit, sur le graphique de la fig. 14. Pour obtenir la hauteur maximum de refoulement qui soit disponible, il faut désactiver le by-pass, en tournant le raccord en position verticale (fig. 14/a). DEPRESSION PREVALENZA RESIDUELLE RESIDUA (mbar) By-pass con by-pass activé senza By-pass by-pass désactivé Format DGT HE PORTATA DEBIT (l/h) (l/h) DEPRESSION RESIDUELLE (mbar) PREVALENZA RESIDUA (mbar) con By-pass by-pass activé senza By-pass by-pass désactivé Format DGT HE T - 5/15 0 T - 5/15 1 T PORTATA (l/h) DEBIT (l/h) Fig. 14 C B LÉGENDE A By-pass activé B By-pass exclu C Pressostat eau A RÉFÉRENCE RIFERIMENTO POSITION POSIZIONE BY-PASS BY-PASS Fig. 14/a 0

21 4 UTILISATION ET ENTRETIEN 4.1 VANNE GAZ La chaudière est fabriquée de série avec une vanne gaz modèle SIT 848 SIGMA (fig. 16). FR 4. REGLAGE GAZ 4..1 Configuration combustible d'ali mentation 4 5 Pour accéder aux paramètres pour l'installateur, appuyer simultanément sur les touches ( et ) pendant 5 secondes. La led rouge clignote et l afficheur visualise: 1 6 Faire défiler les paramètres à l'aide des touches ou. Pour entrer dans le paramètre de configuration du combustible PAR 01, appuyer sur les touches ou. La valeur configurée clignote et si la chaudière est une version 0 T à méthane, l afficheur visualise: Pour que la chaudière version 0 T puisse fonctionner au GPL, appuyer sur la touche jusqu à ce qu apparaisse la valeur 06. Confirmer cette valeur en appuyant sur les touches ou. Quitter la section paramètres en appuyant sur la touche. Dans le tableau ci-dessous sont indiquées les SET qui doivent être entrés, en fonction du gaz d'alimentation, pour toutes les versions. TYPE DE GAZ MODÈLE PAR GAZ LIQUIDE 10 T 5 (G1) 0 T GAZ NATUREL 10 T 9 (G0/G5) 0 T Réglage des pressions de la vanne gaz Vérifier les valeurs de CO avec un analyseur de combustion. Séquence des opérations : 1) Appuyer simultanément 5 secondes sur les touches et. L afficheur visualise (Lo): la chaudière fonctionne à la puissance minimum. ) Appuyer sur la touche pour mettre la chaudière sur la position de puissance maximum (Hi). ) Rechercher les valeurs de CO à la puissance maxi indiquées ci-dessous à l'aide du régulateur de puissance (5 fig. 16) : Puissance MAX Modèle CO CO chaudière (G0/G5) (G1) 10 9, ±0, 10,0 ±0, ,0 ±0, 10,0 ±0, 4) Appuyer sur la touche pour mettre la chaudière sur la position de puissance minimum (Lo). 5) Rechercher les valeurs de CO à la LEGENDE 1 Prise de pression en amont Prise de pression intermédiaire Entrée signal air (VENT) 4 Prise de pression en aval 5 Régulateur de puissance 6 OFF-SET puissance mini indiquées ci-dessous, à l'aide de la vis de régulation OFF-SET (6 fig. 16) : 6) Appuyer plusieurs fois sur les touches et pour vérifier les pressions; s'il y a lieu, effectuer les corrections opportunes. 7) Appuyer de nouveau sur la touche pour sortir de la fonction. 4.4 DEMONTAGE DE LA JAQUETTE Fig. 16 Puissance MIN Modèle CO CO chaudière (G0/G5) (G1) 10 9, ±0, 10,0 ±0, ,0 ±0, 10,0 ±0, Pour un entretien aisé de la chaudière il est possible de démonter complètement la jaquette comme indiqué dans la fig. 17. Tourner le tableau de commande vers l'a- 1

22 FR vant pour accéder aux composants à l'intérieur de la chaudière. 4.5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 4 x Codice/Code Modello/Model FORMAT DGT HE 5 Matricola/Serial n PAR 1 = 10 (G0/G5) / 6 (G1) PAR = 01 1 Fig. 17 L'entretien programmé du générateur doit être effectué à des intervalles annuels par un personnel technicien qualifié. Au cours des opérations d entretien, il est nécessaire que le personnel technique agréé contrôle que l égouttoir siphonné est plein d eau (cette vérification est surtout nécessaire quand le générateur reste inutilisé pendant un long laps de temps). Le remplissage éventuel se fait par l orifice prévu à cet effet (fig. 18). Pour nettoyer l échangeur et le brûleur, procéder de la façon suivante (fig. 18) : - Débrancher la chaudière. - Vider la cuvette de récolte de la condensation. - Ôter le tuyau. - Diriger un jet d air vers l intérieur du brûleur et de l échangeur pour éliminer la poussière et tout résidu de combustion. NE PAS UTILISER DE PRODUITS CHIMI- QUES OU DE BROSSES EN ACIER. - Enlever la cuvette de récolte de la condensation, la nettoyer et la replacer en serrant les écrous de fixation à l aide d une clé dynamométrique. - Après avoir monté la cuvette, vérifier l étanchéité avec un testeur de fuites Fonction ramoneur Pour effectuer la vérification de combustion de la chaudière, appuyer simultané- CHAMBRE CAMERA DES FUMO FUMÉES MANICHETTA TUYAU CUVETTE VASCHETTA COPPIA COUPLE DI DE SERRAGGIO TIRAGE : : Nm Nm Fig. 18

23 bar ment quelques secondes sur les touches ( et ) du panneau de commandes.. La fonction ramoneur est activée et maintenue pendant 15 minutes. Durant les 15 minutes de la fonction ramoneur, réappuyer sur la touche ( ) pour faire fonctionner la chaudière à la puissance maximum (Hi) et sur la touche ( ) pour la faire fonctionner à la puissance minimum (Lo). La chaudière fonctionne en mode chauffage avec extinction à 80 C et rallumage à 70 C. Avant d'activer la fonction ramoneur, il faut s'assurer que les soupapes radiateur ou que les éventuelles soupapes de zone sont ouvertes. L'essai peut être aussi exécuté en mode de fonctionnement sanitaire. Pour cela, il suffit de prélever, après avoir activé la fonction ramoneur, de l'eau chaude d'un ou de plusieurs robinets. Dans cette condition la chaudière fonctionne à la puissance maximum, avec le primaire contrôlé entre 60 C et 50 C. Pendant toute la durée de l'essai les robinets de l'eau chaude doivent rester ouverts. Pour quitter la fonction ramoneur, appuyer sur la touche du panneau de commandes. La fonction ramoneur se désactive automatiquement au bout de 15 minutes Nettoyage du filtre à eau pour chauffage (fig. 19) Pour nettoyer le filtre, fermer les robinets d arrêt départ/retour installation, couper la tension au tableau de commandes, démonter l habillage et vidanger la chaudière à travers le dispositif prévu à cet effet. Placer un récipient sous le filtre. Dégager le filtre de la languette à l aide d une pince et le nettoyer en éliminant les impuretés et les dépôts de calcaire. ficheur du panneau de commandes visualise l alarme et la led rouge s allume. Ci-après sont reportées les descriptions des anomalies, ainsi que l'alarme et la solution correspondantes : ANOMALIE ÉVACUATION DES FUMÉES AL 01 Déclenchement du pressostat des fumées. Si cette condition dure deux minutes, la chaudière marque un arrêt forcé de trente minutes, après quoi, elle retente l allumage. ANOMALIE BASSE PRESSION EAU AL 0 (fig. 0/a) Si la pression détectée par le transducteur est inférieure à 0,5 bars, la chaudière s'arrête et l'anomalie AL 0 s'affiche à l'écran. Rétablir la pression jusqu'à ce que la pression indiquée sur l hydromètre soit comprise entre 1 et 1, bars. Si la procédure de chargement de l'installation doit être répétée plusieurs fois, on conseille de vérifier l'étanchéité de l'installation de chauffage (vérifier la présence éventuelle de pertes) Fig. 0/a pour une raison quelconque la carte perd la visibilité de la flamme, la chaudière s'arrête et l'anomalie AL 06 s'affiche à l'écran. Appuyer sur la touche du panneau de commandes pour faire redémarrer la chaudière. Fig. 0/b ANOMALIE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ AL 07 (fig. 0/c) L'ouverture de la ligne de connexion avec FR Fig. 19 ANOMALIE SONDE CHAUFFAGE AL 05 Quand la sonde chauffage (SM) est ouverte ou en court-circuit, la chaudière s'arrête et l'anomalie AL 05 s'affiche à l'écran. 4.6 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas d'anomalies de fonctionnement, l af- BLOCAGE FLAMME AL 06 (fig. 0/b) Si le contrôle de la flamme ne détecte pas la présence de flamme à la fin d'une séquence complète d'allumage ou si Fig. 0/c

24 FR le thermostat de sécurité entraîne l'arrêt de la chaudière, l'écran affiche AL 07 et la led verte reste allumée. Si cette condition persiste pendant plus d'1 minute, la chaudière se bloque, l'écran affiche toujours l'anomalie AL 07 et la led rouge s'allume. Appuyer sur la touche du panneau de commandes pour faire redémarrer la chaudière. ANOMALIE FLAMME PARASITE AL 08 Si la section de contrôle de flamme détecte la présence de flamme même dans les phases où la flamme ne devrait pas être présente, cela veut dire qu'une panne du circuit de détection de flamme s'est produite, la chaudière s'arrête et l'anomalie AL 08 s'affiche à l'écran. ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE AL 10 CHAUDIÈRE COMBINÉE AVEC INSTALLA- TION SOLAIRE (PAR = ): Anomalie sonde entrée sanitaire. Quand la sonde est ouverte ou en court-circuit, la chaudière perd la fonction solaire et l'écran affiche l'anomalie AL 10. DÉCLENCHEMENT SONDE FUMÉES AL 1 (fig. 0/d) Si la sonde des fumées se déclenche, la chaudière s arrête et l afficheur visualise l anomalie AL 1. Appuyer sur la touche du panneau de commandes pour faire redémarrer la chaudière. ANOMALIE NIVEAU DE CONDENSA- TION AL 18 Le déclenchement est dû à la fermeture du contact normalement ouvert du capteur de niveau de condensation. La chaudière marque un arrêt forcé de dix minutes et l afficheur visualise l anomalie AL 18, après quoi, la chaudière retente l allumage. Fig. 0/d ANOMALIE SONDE FUMÉES AL 14 Lorsque la sonde fumée est ouverte ou court-circuitée, la chaudière s arrête et l écran affiche l anomalie AL 14. ANOMALIE DU VENTILATEUR AL 15 Le nombre de tours du ventilateur sort de la plage de vitesse fixée. Si la condition d activation anomalie persiste pendant deux minutes, la chaudière effectue un arrêt forcé de trente minutes et l écran affiche l anomalie AL 15. Au terme de l arrêt forcé la chaudière retente l allumage. 4

25 POUR L USAGER MISE EN GARDE En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l appareil, le désactiver et s abstenir de toute tentative de réparation ou d intervention directe. S adresser rapidement au personnel technique agréé. L installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d assistance et d entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié. Il est strictement interdit d altérer les dispositifs scellés par le contructeur. Il est formellement interdit d obstruer ou de réduire les dimensions de l ouverture d aération du local où est installé l appareil. Les ouvertures d aération sont indispensables pour garantir une bonne combustion. Pour plus de sécurité, il est déconseillé de laisser des enfants ou des personnes handicapées non assistées s occuper de la chaudière. Surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec la chaudière. FR ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT BLOCAGE TOUCHES: en cas de non utilisation de l'appareil, une fois que 15 minutes se sont écoulées depuis la dernière configuration (PAR 5 par défaut), les touches se bloquent et l afficheur s éteint. Pour régler un des modes de fonctionnement, appuyer sur une touche quelconque pendant plus de deux secondes (sur l'écran apparaissent progressivement de un à quatre segments avant de passer au déblocage des touches). ALLUMAGE DE LA CHAUDIÈRE (fig. 1) Le premier allumage de la chaudière doit être effectué par un personnel autorisé. Par la suite, s'il s'avère nécessaire de remettre en marche la chaudière, suivre les opérations suivantes avec attention: ouvrir le robinet du gaz pour permettre l'entrée du combustible. Positionner l'interrupteur général de l'installation sur allumé. Après un arrêt, attendre environ 0 secondes avant de rétablir les conditions de fonctionnement de façon à ce que la chaudière puisse effectuer la séquence de vérification. L'allumage de la led verte indique la présence de tension. Hiver Appuyer sur la touche des commandes pour activer la fonction hiver (chauffage et eau sanitaire). L'écran apparaitra comme le montre la figure. Été Appuyer sur la touche des commandes pour activer la fonction été (production d'eau chaude sanitaire uniquement). L'écran apparaitra comme le montre la figure. ATTENTION: pour configurer les modes de fonctionnement les plus adéquats, effleurer simplement les touches. Quand la chaudière perçoit la commande, la led verte s'éteint pendant un court instant. Si le PAR 5 est désactivé, l afficheur reste toujours allumé. Fig. 1 5

26 FR RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU DE CHAUFFAGE (fig. ) Pour régler la température de l'eau de chauffage souhaitée, appuyer sur la touche des commandes. L'écran apparaitra comme le montre la figure. Modifier les valeurs à l'aide des touches ( et ). Pour retourner à la visualisation standard, appuyer sur la touche ou n'appuyer sur aucune touche pendant 1 minute. Si la température de retour de l eau est inférieure à 55 C environ, on obtient la condensation des produits de combustion qui augmente ultérieurement l efficacité de l échange thermique. Réglage avec sonde externe reliée Quand une sonde externe est présente, le système choisit automatiquement la valeur de la température de départ et module rapidement la température de départ en fonction des variations de la température extérieure. Si on souhaite modifier la valeur de la température, à savoir l'augmenter ou la diminuer par rapport à celle calculée automatiquement par la carte électronique, il suffit de suivre les instructions indiquées au paragraphe précédent. Le niveau de correction diverse d'une valeur de température proportionnelle calculée. L'écran apparaitra comme le montre la figure /a. Fig. Fig. /a RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU SANITAIRE (fig. ) Pour régler la température de l'eau de sanitaire souhaitée, appuyer sur la touche des commandes. L'écran apparaitra comme le montre la figure. Modifier les valeurs à l'aide des touches ( et ). Pour retourner à la visualisation standard, appuyer sur la touche ou n'appuyer sur aucune touche pendant 1 minute. Fig. ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE (fig. 4) En cas d'absences de courte durée, appuyer pendant plus de deux secondes sur la touche du panneau de commandes. L'écran apparaitra comme le montre la figure (chaudière en stand-by). De cette manière, en laissant actives l'alimentation électrique et l'alimentation du combustible, la chaudière est protégée par les systèmes antigel et antiblocage de la pompe. Dans le cas où on prévoit une période prolongée de non-utilisation, on conseille de mettre la chaudière hors tension à l'aide de l'interrupteur général de l'installation, de fermer le robinet du gaz et, si des basses températures sont prévues, de vider l'installation hydraulique afin d'éviter la rupture des tuyauteries par effet de la congélation de l'eau. Fig. 4 6

27 bar ANOMALIES ET SOLUTIONS En cas d'anomalies de fonctionnement, une alarme s'affiche à l'écran et la led rouge s'allume. Ci-après sont reportées les descriptions des anomalies, ainsi que l'alarme et la solution correspondantes : AL 01 (fig. 5) Appuyer sur la touche des panneau commandes pour redémarrer la chaudière. Si l'anomalie persiste, faire appel à un personnel technique qualifié. pression indiquée par l'hydromètre est comprise entre 1 et 1, bars. Si la procédure de chargement de l'installation doit être répétée plusieurs fois, on conseille de faire appel à un personnel technique qualifié afin de vérifier l'étanchéité de l'installation de chauffage (vérifier la présence éventuelle de pertes). AL 05 Faire appel à un personnel technique qualifié. AL 06 (fig. 5/b) Appuyer sur la touche des panneau commandes pour redémarrer la chaudière. Si l'anomalie persiste, faire appel à un personnel technique qualifié. AL 07 (fig. 5/c) Appuyer sur la touche des panneau commandes pour redémarrer la chaudière. Si l'anomalie persiste, faire appel à un personnel technique qualifié. FR Fig. 5/c Fig. 5 AL 0 (fig. 5/a) Si la pression de l'eau détectée est inférieure à 0,5 bars, la chaudière s'arrête et l'anomalie AL 0 s'affiche à l'écran. Rétablir la pression jusqu'à ce que la Fig. 5/b AL 08 Faire appel à un personnel technique qualifié. AL 10 Faire appel à un personnel technique qualifié. AL 1 (fig. 5/d) Appuyer sur la touche des panneau commandes pour redémarrer la chaudiè Fig. 5/a 7

28 FR re. Si l'anomalie persiste, faire appel à un personnel technique qualifié. Fig. 5/d AL 14 Faire appel à un personnel technique qualifié. AL 15 Faire appel à un personnel technique qualifié. AL 18 Faire appel à un personnel technique qualifié. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est indispensable d effectuer chaque année le nettoyage et le contrôle de la chaudière. L entretien préventif devra être effectué exclusivement par un personnel technique autorisé. La chaudière est équipée d un câble électrique d alimentation qui, en cas de remplacement, doit être commandé au constructeur. 8

29 VOOR DE INSTALLATEUR INHOUDSOPGAVE 1 SCHRIJVING VAN HET TOESTEL pag. 0 INSTALLATIE pag. 4 KENMERKEN pag. 4 4 GEBRUIK EN ONDERHOUD pag. 47 Die komplette technische Dokumentation in deutscher Sprache des Geräts steht beim Importeur zur Verfügung. FORMAT DGT HE - NEDERLANDS De firma Fonderie SIME SpA, gevestigd in Via Garbo 7, 7045 Legnago (VR) - Italië, verklaart dat haar gasketels model FORMAT DGT HE in overeenstemming zijn met het Reglement A.R. van 8 januari 004 voor wat de NOx en CO emissiewaarden betreft. NOx: 150 mg/kwh, CO: 110 mg/kwh. LANGRIJK Handelingen die vóór de installatie van de ketel verricht moeten worden: er wordt geadviseerd om de installatie schoon te maken alvorens over te gaan tot het installeren van de ketel, waarbij een specifiek schoonmaakmiddel voor verwarmingsinstallaties gebruikt moet worden. Dit geldt met name voor oude installaties om het bezinksel dat door corrosierestanten veroorzaakt is op doeltreffende wijze te verwijderen. Daartoe kan CV Cleaner van Alentra gebruikt worden, waarbij de aanwijzingen van de fabrikant aangehouden moeten worden. Handelingen die gelijktijdig met de installatie van de ketel verricht moeten worden: na afloop van de installatie wordt geadviseerd om een remmend product aan het water van het primaire circuit toe te voegen om corrosie, vorming van afzettingen en microbiologische groei tegen te gaan. Daartoe kan CV Protector van Alentra gebruikt worden, waarbij de aanwijzingen van de fabrikant aangehouden moeten worden. Op het moment dat de ketel voor de eerste keer in werking gesteld wordt verdient het aanbeveling om de volgende controles te verrichten: Nagaan of er zich geen ontvlambare vloeistoffen of materialen in de onmiddellijke nabijheid van de ketel bevinden. Zich ervan verzekeren dat de elektrische aansluiting op de juiste wijze uitgevoerd is en dat de ketel op een deugdelijk geaard stopcontact aangesloten is. De gaskraan opendraaien en alle aansluitingen, inclusief die van de brander, op dichtheid controleren. Zich ervan verzekeren dat de ketel ingesteld is om op de beschikbare gassoort te functioneren. Controleren of de afvoerleiding van de verbrandingsproducten vrij is en/of op de juiste manier gemonteerd is. Zich ervan verzekeren dat eventuele afsluiters open zijn. Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en goed ontlucht is. Nagaan of de circulatiepomp niet geblokkeerd is. De lucht die in de gasleiding zit ontluchten door middel van de speciale ontluchter van de drukmeetaansluiting die op de inlaat van de gasklep gemonteerd is.

30 1 SCHRIJVING VAN HET TOESTEL FR 1.1 INLEIDING FORMAT DGT HE zijn voorgemengde brandersystemen met rookgascondensor die gebruik maken van de microprocessortechnologie voor de controle en het beheer van de uitgevoerde functies. Deze apparaten voldoen aan de Europese richtlijnen 90/96/EEG, 004/108/EEG, 006/95/EEG en 9/4/EEG. Houd u voor een correcte installatie en een goede werking aan de instructies in deze handleiding. 1. AFMETINGEN 1..1 FORMAT DGT HE 10-0 T ,5 1.. FORMAT DGT HE ,5 ø 60/ ø 60/ S 1 G LET OP: de uitvoering 10-0 T kan op een elders opgestelde boiler worden aangesloten. De volgende werkzaamheden moeten worden uitgevoerd om hem als ketel voor ALLEEN VERWARMING te gebruiken: - koppel de boilervoeler (SB) - opstellen de PAR op 4. Deze werkzaamheid moet door bevoegd technisch personeel worden uitgevoerd. R M G R M = = KOPPELINGEN R Retourleiding installatie /4 M Toevoerleiding installatie /4 G Gastoevoer /4 R Retourleiding boiler /4 M Toevoerleiding boiler /4 S Condensaatafvoer ø Afb. 1 S KOPPELINGEN R Retourleiding installatie /4 M Toevoerleiding installatie /4 G Gastoevoer /4 E Inlaat sanitair water 1/ U Uitlaat sanitair water 1/ S Condensaatafvoer ø 5 G = R M G E U = Afb. 1/a 0

31 1. TECHNISCHE GEGEVENS Model T 0 T Thermisch vermogen Nominaal (80-60 C) kw 19,5 4,6 8,8 19,5 Nominaal (50-0 C) kw 0,7 6, 9,4 0,7 Gereduceerd G0-G5 (80-60 C) kw 5,7 7,,7 5,7 Gereduceerd G0-G5 (50-0 C) kw 6, 8,0,1 6, Gereduceerd G1 (80-60 C) kw 6,6 7, 4,1 6,6 Gereduceerd G1 (50-0 C) kw 7, 8,0,8 7, Branderbelasting nominal verwarming/sanitair kw 0/4 5/0 9, 0 Branderbelasting minimum G0-G5/G1 kw 6,0/7,0 7,5,0/4,0 6,0/7,0 Min./max. nuttig rendement (80-60 C) % 95,/97,5 96,1/98, 91,/96,1 9,5/97,5 Min./max. nuttig rendement (50-0 C) % 105,/10,7 106,/105, 10,5/10,7 105,/10,7 Rendementsverlies bij stilstand bij 50 (EN 48) W Voedingsspanning V-Hz Opgenomen elektrische vermogen W Elektrische isolatiegraad IP X5D X5D X5D X5D Regelbereik verwarming C 0/80 0/80 0/80 0/80 Waterinhoud ketel l 4, 4,8,8 4, Maximum bedrijfsdruk bar Maximum temperatuur C Inhoud expansievat verwarming l Druk expansievat verwarming bar 1, 1, 1, 1, Regelbereik sanitair water C 10/60 10/ Specifiek sanitair debiet (EN 65) l/min 10,5 1, Continu sanitair debiet Δt 0 C l/min 11, 14, Minimum sanitair debiet l/min,, Min./max. druk warm water bar 0,5/7,0 0,5/7, Temperatuur rook bij max. debiet (80-60 C) C Temperatuur rook bij min. debiet (80-60 C) C Temperatuur rook bij max. debiet (50-0 C) C Temperatuur rook bij min. debiet (50-0 C) C Min./max. rookdebiet kg/h 10/5 1/44 5/15 10/5 Min./max. CO-debiet (G0-G5) % 9,0/9,0 9,0/9,0 9,/9, 9,0/9,0 Min./max. CO-debiet (G1) % 10,0/10,0 10,0/10,0 10,0/10,0 10,0/10,0 Certificatie CE n 11BT566 Categorie in Frankrijk/België IIErP/IE(S)B - IP Type C /BP/B5P (alleen maar in FRANKRIJK) NOx klasse 5 (< 0 mg/kwh) Gewicht ketel kg Inspuitstukken hoofdgas Aantal inspuitstukken n Diameter straalpijpen G0/G5 ø 7,0 7,5 4,0 7,0 Diameter straalpijpen G1 ø 5,0 6,0,1 5,0 Verbruik bij min./max. vermogen G0-G5 m /h,54/0,6,17/0,79 0,97/1,1,54/0,6 G1 kg/h 1,86/0,54,/0,58 0,8/0,16 1,86/0,54 Gasvoedingsdruk G0/G5 mbar 0/5 0/5 0/5 0/5 G1 mbar FR 1

32 FR 1.4 WERKINGSSCHEMA FORMAT DGT HE 5-0 LEGENDE 1 Ventilator Primaire warmtewisselaar 4 Voeler verwarming (SM) 5 Gasklep 6 Warmtewisselaar warm water 7 Filter water verwarming 8 Keerklep 9 Veiligheidsthermostaat 10 Circulatiepomp met ontluchting 11 Sanitaire debietmeter 1 Inlaatfilter warm water Veiligheidsklep installatie BAR 15 Waterdrukregelaar 16 Automatische bypass 17 Aftapkraan ketel 18 Expansievat installatie 19 Sifon condensafvoer Inlaatkraan warm water (niet bijgeleverd) Gaskraan (niet bijgeleverd) Toevoerkraan installatie (niet bijgeleverd) 4 Retourkraan installatie (niet bijgeleverd) 5 Voeler warm water (SB) 6 Afvoerkraan boiler (niet bijgeleverd) 7 Sanitair expansievat (niet bijgeleverd) 8 Veiligheidsklep boiler 7 BAR (niet bijgeleverd) 9 Opslagboiler (niet bijgeleverd) 0 Inlaatkraan warm water (niet bijgeleverd) FORMAT DGT HE 10-0 T KOPPELINGEN R Retourleiding installatie M Toevoerleiding installatie G Gastoevoer E Inlaat sanitair water U Uitlaat sanitair water S Condensaatafvoer U E S G M R Afb.

33 1.5 VOORNAAMSTE ONDERDELEN FORMAT DGT HE 5-0 FR LEGENDE 1 Bedieningspaneel Ventilator Menger 4 Ontstekingselektrode 5 Voeler verwarming (SM) 6 Primaire warmtewisselaar 7 Rookgaskamer 8 Rookgasvoeler 9 Veiligheidsthermostaat 10 Opvangbakje condenswater 11 Keerklep 1 Automatische ontluchting 1 Circulatiepomp FORMAT DGT HE 10-0 T Afb.

34 INSTALLATIE FR De installatie moet als vast beschouwd worden en mag uitsluitend door gespecialiseerde en deskundige bedrijven tot stand gebracht worden in overeenstemming met de aanwijzingen en de bepalingen die in deze handleiding opgenomen zijn. Bovendien moeten de normen en de reglementen die op dit moment van kracht zijn in acht genomen worden..1 INSTALLATIE De ketels kunnen in iedere huishoudelijke omgeving worden geïnstalleerd, zonder beperkingen ten aanzien van de plaats of de toevoer van verbrandingslucht. De ketels zijn ook geschikt om te werken op een gedeeltelijk beschermde plaats volgens EN 97 bij een maximale omgevingstemperatuur van 60 C en een minimale omgevingstemperatuur van -5 C. Het is raadzaam om de ketels onder een schuin dak, op een balkon of in een beschutte nis te plaatsen. Zorg er in elk geval voor dat ze niet rechtstreeks aan weer en wind (regen, hagel, sneeuw) worden blootgesteld. De ketels zijn standaard voorzien van een antivriesfunctie..1.1 Antivriesfunctie De ketels zijn standaard voorzien van een antivriesfunctie die de pomp en de brander in werking stelt, als de temperatuur van het water in het apparaat onder de waarde ingesteld in PAR 10 zakt.. De antivriesfunctie is echter alleen gegarandeerd als: de ketel correct op het gas- en elektriciteitsnet is aangesloten; de ketel constant gevoed wordt; de ketel niet geblokkeerd is, omdat de ontsteking niet heeft plaatsgevonden; de belangrijkste onderdelen van de ketel niet defect zijn. Onder deze omstandigheden wordt de ketel tegen vorst beschermd tot een omgevingstemperatuur van -5 C. LET OP: als de ketel op een plaats is geïnstalleerd waar de temperatuur onder de 0 C daalt, moeten de verbindingsleidingen worden beschermd. ketel op de installatie gemakkelijker te maken kunnen de volgende accessoires als optie worden geleverd: Zonne kit voor kor tstondig ar t. nr Kit bescherming verbindingen art. nr Kit expansievat verwarming 8 liter art. nr Gedetailleerde instructies voor de montage van de koppelingen vindt u op de verpakking.. AANSLUITING VAN DE INSTALLATIE Om de verwarmingsinstallatie tegen schadelijke corrosie, ketelsteen of kalkafzetting te beschermen is het van het grootste belang om de installatie nadat het toestel geïnstalleerd is schoon te spoelen in overeenstemming met de norm waarbij geschikte producten gebruikt moeten worden zoals bijvoorbeeld Sentinel X00 (nieuwe installaties), X400 en X800 (oude installaties) of fernox Cleaner F. Volledige aanwijzingen worden bij de producten verstrekt maar voor meer informatie is het mogelijk om rechtstreeks contact op te nemen met de firma (SENTINEL PERFORMANCE SOLUTIONS LTD of FER- NOX COOKSON ELECTRONICS). Na het schoonspoelen van de installatie wordt om de installatie ook op de lange termijn tegen corrosie en afzetting te beschermen het gebruik van inhibitoren zoals Sentinel X100 of Fernox Cleaner F geadviseerd. Het is belangrijk om na elke verandering aan de installatie en na elke onderhoudsinspectie de concentratie van de inhibitor volgens de voorschriften van de fabrikanten te controleren (bij de verkopers zijn speciale tests verkrijgbaar). De afvoer van de veiligheidsklep moet op een verzameltrechter aangesloten worden om de eventuele afvoerstroom te geleiden indien de klep inschakelt. Als de verwarmingsinstallatie op een hogere verdieping dan de ketel geplaatst is, moeten de afsluitkranen zijn op Model de toevoer-en retourleiding van de installatie gemonteerd worden. LET OP: Als de verwarmingsinstallatie niet schoongespoeld wordt en er geen geschikte inhibitor aan toegevoegd wordt dan wordt de garantie van het apparaat ongeldig. De gasaansluiting moet uitgevoerd worden volgens het landelijke reglement NBN D 51.00/NBN D 61.00/NBN D Bij het bepalen van de afmetingen van de gasleidingen, van de meter naar de ketel, moet er zowel rekening gehouden worden met het debiet in volume (verbruik) in m /h als met de betreffende dichtheid van het in aanmerking genomen gas. De doorsneden van de leidingen waar de installatie uit bestaat moeten zodanig zijn dat er voldoende gas toegevoerd wordt om aan de maximale vraag te voldoen en om het drukverlies tussen de meter en ongeacht welk gebruikstoestel te beperken tot max.: 1,0 mbar voor de gassen van de tweede familie (G0/G5),0 mbar voor de gassen van de derde familie (G1). In de mantel is een zelfklevend plaatje aangebracht waar de technische gegevens op vermeld staan en de gassoort waar de ketel op ingesteld is...1 Aansluiting van de condensaatafvoer Om het condensaat op te vangen moet de lekbak, die van een hevel voorzien is, op de afvoer in de woning aangesloten worden waarbij een pijp gebruikt moet worden met een minimum afschot van 5 mm per meter. Alleen plastic pijpen voor normale woningafvoeren zijn geschikt om het condensaat naar de afvoer in de woning te leiden... Filter op de gasleiding De gasklep die toegepast wordt is standaard voorzien van een inlaatfilter dat echter niet in.1. Steunbeugel van de ketel Om de steunbeugel, die bij de levering van de ketel inbegrepen is, te monteren moet u als volgt te werk gaan: Bevestig de beugel met de schroeven en de pluggen aan de muur. Til de ketel op en haak het dwarsstuk aan de achterkant van het frame aan de beugel vast. Stel de ketel door middel van de schroeven zodanig af dat de ketel exact in de juiste verticale stand komt te hangen.. AANVULLENDE ACCESSOIRES Om de water- en gasaansluiting van de 9 Model 10-0 T LEGENDE 1 Sanitaire debietmeter (blauw) Sensor effect HALL (blauw) Veiligheidsklep BAR 5 Afvoer ketel 6 Automatische by-pass (blauw) 7 Waterdrukregelaar 8 Keerklep 9 Filter water verwarming (blauw) 10 Aansluiting vulling installatie NOTA: de componenten waarvoor nazicht en controle voorzien is zijn in het blauw/wit aangeduid Afb. 4 4

35 staat is om al het vuil dat het gas bevat en dat in de leidingen van het net zit tegen te houden. Om te voorkomen dat de klep niet goed functioneert of in sommige gevallen zelfs de beveiliging waar de klep mee uitgerust is uitgeschakeld wordt verdient het aanbeveling om een geschikt filter op de gasleiding te monteren..4 VULLEN VAN DE INSTALLATIE Als de installatie leeg is moet de vuldruk tussen de 1-1, bar variëren. Tijdens de vulfase wordt geadviseerd om de stroom door middel van de hoofdschakelaar uit te schakelen. Het vullen van de installatie moet langzaam gebeuren zodat de luchtbellen via de speciale ontluchters kunnen ontsnappen..4.1 Legen van de installatie Draai aan de afvoertap (5 Afb. 4) om deze handeling uit te voeren. Let op! Voordat u dit doet moet u eerst de ketel uitschakelen..5 INSTALLATIE VAN DE COAXIALE BUIS (ø 60/100 - ø 80/15) De coaxiale toe- en afvoerbuizen worden op aanvraag in een set geleverd met een instructieblad voor de montage. De schema's in afb. 6 laten enkele voorbeelden zien van de verschillende toegestane afvoerwijzen en de maximaal hanteerbare lengtes..6 INSTALLATIE VAN GESCHEIDEN LEIDINGEN (ø 80 - ø 60) De scheider lucht/rookgassen maakt het mogelijk de leidingen voor de afvoer van de rookgassen en de luchtaanzuiging te scheiden (fig. 7) : - voor leidingen met ø 80 wordt op vraag de scheider met code geleverd - voor leidingen met ø 60 wordt op vraag de scheider met code geleverd. De totale maximumlengte, die is verkregen door de lengtes van de toe- en afvoerleidingen bij elkaar op te tellen, wordt bepaald door de drukverliezen van de afzonderlijk geplaatste accessoires en mag niet hoger zijn dan 10 mm HO model 10-1 mm HO model 0-15 mm HO model 5-0. (LET OP: elke afzonderlijke leiding mag niet langer zijn dan 50 m, ook als het totale drukverlies lager is dan het maximaal toelaatbare drukverlies). Raadpleeg voor de drukverliezen van de accessoires de Tabel 1-1/a en voor de berekening van de drukverliezen het voorbeeld op afb Accessoires voor gescheiden leidingen De schema's in afb. 9 laten enkele voorbeelden zien van de verschillende toegestane afvoerwijzen..6. Aansluiting op bestaande rookkanalen Het afvoerkanaal ø 80 of ø 60 kan ook op bestaande rookkanalen worden aangesloten. Als de ketel op lage temperatuur werkt kunnen normale rookkanalen worden gebruikt onder de volgende omstandigheden: - het rookkanaal mag niet door andere FR LET OP: - De installatie van iedere aanvullende bocht 90 ø 60/100, vermindert het beschikbare stuk met 1,50 meter. - De installatie van iedere aanvullende bocht 90 ø 80/15, vermindert het beschikbare stuk met,0 meter. - De installatie van iedere aanvullende bocht 45 vermindert het beschikbare stuk met 1,0 meter. - Verzeker u er tijdens de montage van dat de set coaxiale buis (1) horizontaal is geplaatst. NB: Bij het aanbrengen van de accessoires wordt geadviseerd om de binnenzijde van de afdichtingen met producten met bestanddelen op siliconenbasis te smeren en geen olie en vet in het algemeen te gebruiken. y 4 C4 x + y = L (m) x H (m) C 6 5 Model Lengte buis Lengte buis ø 60/100 ø 80/15 L H L H Min Max Min Max L (m) 10 T 6 m 1, m 8 m 1 m 1, m 15 m 1 0 T 6 m 1, m 8 m 1 m 1, m 15 m m 1, m 8 m 1 m 1, m 15 m C1 0 5 m 1, m 7 m 10 m 1, m 1 m LIJST MET ACCESSOIRES ø 60/100 1 Set coaxiale buis art. nr a Verlengstuk L art. nr b Verlengstuk L. 500 art. nr Verticaal verlengstuk L. 140 met aansluitingen art. nr a Extra bocht van 90 art. nr b Extra bocht van 45 art. nr Doorvoerpan art. nr Eindstuk dakdoorvoer L. 185 art. nr LIJST MET ACCESSOIRES ø 80/15 1 Set coaxiale buis art. nr a Verlengstuk L art. nr b Verlengstuk L. 500 art. nr Verloopstuk voor ø 80/15 art. nr a Extra bocht van 90 art. nr b Extra bocht van 45 art. nr Doorvoerpan art. nr Eindstuk dakdoorvoer L. 185 art. nr Afb. 6 5

36 FR min. 0,50 m 1 LEGENDE 1 Scheider met greep Bocht aanzuiging lucht Bocht afvoer rookgassen CA Toevoer CS Afvoer OPMERKING: Voor een correcte werking van de ketel, met een bocht van 90 voor de aanzuiging, moet een minimale afstand van de leiding van 0,50 m waargenomen worden. Afb. 7 TAL 1 - ACCESSOIRES ø 80 Accessoires ø 80 Drukverlies (mm HO) Toevoer Afvoer Toevoer Afvoer Toevoer Afvoer Toevoer Afvoer Scheider lucht/rookgassen Bocht 90 MF 0,05 0,10 0,15 0,0 0,0 0,5 0,5 0,0 Bocht 45 MF 0,05 0,05 0,10 0,10 0,15 0,15 0,0 0,0 Verlengstuk L (horizontaal) 0,05 0,05 0,10 0,10 0,15 0,15 0,0 0,0 Verlengstuk L (verticaal) 0,05 0,05 0,10 0,10 0,15 0,15 0,0 0,0 Eindstuk wanddoorvoer 0,05 0,15 0,05 0,0 0,10 0,5 0,10 0,5 Coaxiale aflaat aan de wand * Eindstuk dakdoorvoer * 0,5 0,05 0,50 0,05 0,80 0,10 1,10 0,15 * De verliezen van de toebehoren omvatten de collector art. nr /01 TAL 1/a - ACCESSOIRES ø 60 Accessoires ø 60 Drukverlies(mm HO) Toevoer Afvoer Toevoer Afvoer Toevoer Afvoer Toevoer Afvoer Scheider lucht/rookgassen 1,5 0,5,10 0,40,50 0,50,50 0,50 Bocht 90 MF 0,15 0,40 0,0 0,70 0,40 0,90 0,50 1,10 Bocht 45 MF 0,10 0,5 0,5 0,50 0,5 0,70 0,45 0,90 Verlengstuk L (horizontaal) 0,10 0,40 0,5 0,70 0,40 0,90 0,50 1,10 Verlengstuk L (verticaal) 0,10 0,0 0,5 0,50 0,40 0,60 0,50 0,70 Eindstuk wanddoorvoer 0,15 0,70 0,0 1,00 0,50 1,0 0,80 1,40 Coaxiale aflaat aan de wand * Eindstuk dakdoorvoer * 0,5 0,05 0,50 0,05 0,80 0,10 1,10 0,15 * De verliezen van de toebehoren omvatten de collector art. nr /01 Rekenvoorbeeld van een toelaatbare installatie bij model 5 aangezien de drukverliezen van de afzonderlijke accessoires ø 80 die geplaatst zijn bij elkaar opgeteld minder bedragen dan 15 mm HO: Toevoer Afvoer 9 meter lange horizontale pijp ø 80 x 0,15 1,5 9 meter lange horizontale pijp ø 80 x 0,15 1,5 n bochten 90 ø 80 x 0,0 0,40 n bochten 90 ø 80 x 0,5 0,50 n 1 eindstuk ø 80 0,10 0,5 Totaal drukverlies 1,85 +,10 =,95 mm HO Afb. 8 6

37 FR C LIJST MET ACCESSOIRES ø 80 C C5 1 Scheider lucht/rookgassen art. nr Bocht van 90 MF art. nr (6 stuks) a Verlengstuk L art. nr (6 stuks) b Verlengstuk L. 500 art. nr (6 stuks) 4 Afvoereindstuk art. nr Set int.-ext. ringen Art. nr Inlaateindstuk art. nr Bocht van 45 MF art. nr (6 stuks) 9 Collector art. nr Doorvoerpan art. nr Eindstuk dakdoorvoer L. 181 art. nr Verbinding afzuiging/aflaat art. nr Coaxiale aflaat ø 80/15 L. 885 art. nr C C1 max 0,5 m max 0,5 m LIJST MET ACCESSOIRES ø 60 1 Scheider lucht/rookgassen art. nr a Bocht van 90 MF art. nr b Bocht van 90 MF met aansluiting opname art. nr Verlengstuk L art. nr Afvoereindstuk art. nr Set int.-ext. ringen Art. nr Inlaateindstuk art. nr Bocht van 45 MF art. nr Collector art. nr Doorvoerpan art. nr Eindstuk dakdoorvoer L. 181 art. nr Verloopstuk MF ø 60 art. nr Verbinding afzuiging/aflaat art. nr Coaxiale aflaat ø 80/15 L. 885 art. nr C NB: Bij het aanbrengen van de accessoires wordt geadviseerd om de binnenzijde van de afdichtingen met producten met bestanddelen op siliconenbasis te smeren en geen olie en vet in het algemeen te gebruiken. LET OP: De afvoer- en aanzuigleidingen mogen bij type C5 niet in tegenover elkaar staande wanden uitkomen. 1 Afb. 9 ketels worden gebruikt. - de binnenkant van het rookkanaal moet worden beschermd tegen het directe contact met de condens van de ketel. De rookgassen moeten door een slang of kunststof buizen meteen diameter van ongeveer mm worden gevoerd, waarbij de condens onderaan de buis met een sifon moet worden afgevoerd. De nuttige hoogte van de sifon moet minstens 150 mm zijn. Het maximum toegestane drukverlies mag niet hoger zijn dan 10 mm HO model 10-1 mm HO model 0-15 mm HO model 5-0. (OPGELET: Ik ontwikkel totaal van de buis min. 0,50 m van lossen moet in ieder geval i niet overschrijden 50 m, zelfs wanneer het verlies van totale lading lager dan Maxime van toepassing volgt). Aangezien de maximum lengte van de lei-.7 GEFORCEERDE AFVOER (BP/ B5P ALLEEN MAAR IN FRANKRIJK) Dit tipologia van lossen vindt met cod kit plaats /60. Zie punt.6 voor de montage van de set. De aanzuiging moet met de accessoire bestelnr (fig. 9/a). Bestelnr. Cod OPMERKING: Voor een correcte werking van de ketel, met een bocht van 90 voor de aanzuiging, moet een minimale afstand van de leiding van 0,50 m waargenomen worden. Afb. 9/a 7

38 FR ding bepaald wordt door de drukverliezen van de afzonderlijke accessoires die erin gestoken zijn bij elkaar op te tellen, moet voor de berekening Tabel 1-1/a aangehouden worden..8 PLAATSING VAN DE AFVOEREINDSTUKKEN De afvoereindstukken van de toestellen met geforceerde trek kunnen geplaatst worden zoals bepaald door de normen NBN D en NBN B ELEKTRISCHE AANSLUITING De ketel wordt geleverd met een elektrische voedingskabel die, als deze aan vervanging toe is, bij SIME besteld moet worden. Voor de voeding is éénfasige spanning van 0V-50Hz nodig via een hoofdschakelaar die beschermd moet worden door zekeringen en die een contactafstand van minimaal mm moet hebben. De polen L-N en de aardingsaansluiting moeten aangehouden worden. OPMERKING: De ketel moet in elk geval aangesloten worden op een stopcontact met aarding; gebeurt dit niet, dan wijst SIME elke aansprakelijkheid voor schade of lichamelijk letsel van de hand..9.1 Aansluiting chronothermostaat Sluit de chronothermostaat volgens het schakelschema van de ketel aan (zie de afbeeldingen 11 en 11/a), nadat u de bestaande brug hebt verwijderd. De te gebruiken chronothermostaat moet van de klasse II zijn, in overeenstemming met de norm EN (schoon elektrisch contact)..9. Aansluiting AFSTANDSDIENING CR 6 (optie) De ketel is voorzien om aangesloten te worden met een afstandsbediening (art. nr ) verbonden met een optionele uitbreidingskit art. nr Met de afstandsbediening kan de ketel volledig op afstand worden bediend, buiten het vrijmaken. Het display van de ketel geeft het volgende bericht weer Cr. Volg voor de montage en het gebruik van de afstandsbediening de aanwijzingen op de verpakking..9. Aansluiting BUITENVOELER (optie) De ketel kan op een buitentemperatuurvoeler worden aangesloten, die op aanvraag wordt geleverd (art. nr ), en die de waarde van de aanvoertemperatuur van de ketel in functie van de buitentemperatuur onafhankelijk kan regelen. Volg voor de montage de aanwijzingen op de verpakking. Men kan correcties aanbrengen aan de door de sonde gelezen waarden door PAR 4 te verstellen..9.4 Aansluiting warmwatervoeler in de uitvoering 10-0 T De uitvoering 10-0 T wordt geleverd met een warmwatervoeler (SB) die op de connector CN5 is aangesloten. Als de ketel met een externe boilerunit is verbonden moet de voeler in de speciale huls van de boiler worden geplaatst. LET OP: de uitvoering 10-0 T kan op een elders opgestelde boiler worden aangesloten. De volgende werkzaamheden moeten worden uitgevoerd om hem als ketel voor ALLEEN VERWARMING te gebruiken: - koppel de boilervoeler (SB) - stel de PAR op 4. Deze werkzaamheid moet door bevoegd technisch personeel worden uitgevoerd..9.5 Combinatie met verschillende elektronische systemen Hierna vermelden we enkele voorbeelden van installaties en de verbindingen met verschillende elektronische voorzieningen. De elektrische aansluitingen dienen uitgevoerd zoals weergegeven in de schema s (Afb /a). De besturing zoneklep wordt geactiveerd bij ieder verzoek voor verwarming door de afstandsbediening. 1 BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE EN OMGEVINGSTHERMOSTAAT, OF MET AFSTANDSDIENING (Art. nr ), UITBREIDINGSKIT AFSTANDSDIENING (Art. nr ) EN BUITENVOELER (Art. nr ) Beschrijving van de afkortingen van de onderdelen in de installatieschema's: M Toevoerleiding installatie R Retourleiding installatie CR Afstandsbediening CR 6 SE Buitentemperatuurvoeler TA 1- Omgevingsthermostaat van de zone VZ 1- Zoneklep RL 1- Zonerelais SI Evenwichtsfles P 1- Zonepomp SB Boilervoeler PB Pomp boiler IP Installatie vloer EXP Uitbreidingskaart Art. nr VM - Weg mengventiel TSB Thermostaat veiligheid lage temperatuur SE TA M R CR EXP 8

39 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (Art. nr ) FR SE TA M R TA TA1 TA VZ VZ1 VZ BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (Art. nr ) TA TA1 TA TA RL RL1 RL SE M R P P1 P SI 4 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSDIENING (Art. nr ), UITBREIDINGSKIT AFSTANDSDIENING (Art. nr ) EN BUITENVOELER (Art. nr ) CR INSTELLINGEN PARAMETERS SE TA M R EXP TA1 TA Stel de openingsduur van de zoneklep VZ in: PAR 17 = OPENINGSDUUR INSTALLATIEPOMP VZ VZ1 VZ 9

40 FR 5 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, OMGEVINGS-THERMOSTATEN, AFSTANDSDIENING (Cod ), UITBREI- DINGSKIT AFSTANDSDIENING (Cod ) EN EXTERNE SONDE (Cod ) SE TA M R SI CR EXP P TA1 RL1 P1 TA RL P NOTA: De instelling van de verwarming gebeurt met de afstandsbediening voor de eerste zone, terwijl voor de andere zones met het paneel van de ketel. Bij gelijktijdig warmteverzoek zal de ketel geactiveerd worden op de hoogst ingestelde temperatuur. 6 INSTALLATIE MET MENGKRAAN INSTALLATIE MET EEN RECHTSTREEKSE ZONE EN EEN MENGZONE CR TA TA EXP TSB RL SE M R VM P SI P1 IP 7 INSTALLATIE MET BOILER OP AFSTAND CR SE M M R R EXP BOLLITORE BOILER SB INSTELLINGEN PARAMETERS FORMAT DGT HE 10-0 T met boilervoeler instellen: PAR = FORMAT DGT HE 10-0 T voor de enige verwarming instellen: PAR = 4 40

41 .10 SCHAKELSCHEMA UITVOERINGEN 10-0 T FR PA (4 VDC) EXP (4 VDC) SE (, VDC) TA (4 VDC) SB (, VDC) SF (, VDC) LEGENDE F Zekering (1.6 AT) TRA Ontstekingstransformator PI Installatiepomp V Ventilator EA Ontstekingselektrode EV1- Gasklepspoel VD Keerklep SL Sensor niveau condenswater SM Voeler verwarming SB Boilervoeler TS Veiligheidsthermostaat SF Sonde rookgassen PA Waterdrukregelaar TA Omgevingsthermostaat SE Buitentemperatuurvoeler (optie) EXP Hulpprintplaatje afstandsbediening (optie) SM (, VDC) OPMERKING: sluit de TA op de klemmen 5-6 aan, nadat u de brug hebt verwijderd. SL (4 VDC) TS (, VDC) STELNUMMERS VAN DE RESERVEON- DERDELEN VAN DE CONNECTORS: CN art. nr CN4 art. nr CN5 art. nr CN6 art. nr CN7 art. nr AANDACHT: bij elektrische leidingen tussen twee fasen moet men door bevoegd personeel de weerstand R59 laten afsluiten, om vlamdetectie toe te laten. Afb

42 FR.11 SCHAKELSCHEMA UITVOERINGEN 5-0 PA (4 VDC) EXP (4 VDC) SE (, VDC) S.AUX (, VDC) TA (4 VDC) FLM (1 VDC) SM (, VDC) SL (4 VDC) LEGENDE F Zekering (1.6 AT) TRA Ontstekingstransformator PI Installatiepomp V Ventilator EA Ontstekingselektrode EV1- Gasklepspoel VD Keerklep SL Sensor niveau condenswater SM Voeler verwarming TS Veiligheidsthermostaat FLM Sanitaire debietmeter SF Sonde rookgassen PA Waterdrukregelaar TA Omgevingsthermostaat SE Buitentemperatuurvoeler (optie) S.AUX Hulpsonde EXP Hulpprintplaatje afstandsbediening (optie) OPMERKING: sluit de TA op de klemmen 5-6 aan, nadat u de brug hebt verwijderd. TS (, VDC) SF (, VDC) STELNUMMERS VAN DE RESERVEON- DERDELEN VAN DE CONNECTORS: CN art. nr CN4 art. nr CN5 art. nr CN6 art. nr CN7 art. nr AANDACHT: bij elektrische leidingen tussen twee fasen moet men door bevoegd personeel de weerstand R59 laten afsluiten, om vlamdetectie toe te laten. Afb. 11/a 4

43 KENMERKEN.1 DIENINGSPANEEL FR SCHRIJVING VAN DE PICTOGRAMMEN VAN HET DISPLAY PICTOGRAM ZOMERMODUS PICTOGRAM WINTERMODUS PICTOGRAM WARMWATERMODUS PICTOGRAM VERWARMINGSMODUS PICTOGRAM WERKING BRANDER BLOKKERING WEGENS GEEN ONTSTEKING/DETECTIE VLAM PICTOGRAM RESET VEREIST - SCHRIJVING VAN DE DIENINGEN WERKINGSMODALITEIT/RESET Door opeenvolgend de toets in te drukken gaat men naar functie Zomer en Winter (stand-by als er zich op de toets meer blijft dan twee tweede). De RESET is enkel beschikbaar indien een Herstelbare afwijking aangegeven wordt. SET SANITAIR Bij indrukken van de toets verschijnt de ingestelde waarde van de temperatuur van het sanitaire water SET VERWARMING Bij indrukken van de toets verschijnt de ingestelde waarde van de verwarmingstemperatuur (waarde heeft geen betrekking op de afstandsbediening) TOETS AFNAME Hiermee worden de standaard ingestelde waarden gewijzigd. TOETS TOENAME Hiermee worden de standaard ingestelde waarden gewijzigd. DIGIT LANGRIJKSTE WAARDEN - GROEN LED AAN = Geeft aan dat er elektrische spanning is. Gaat tijdelijk uit bij ieder indrukken van de toetsen. Kan uitgeschakeld worden door de PAR = 0 in te stellen. 4 - ROOD LED UIT = Normale werking. AAN = Geeft een storing aan bij de ketel. Knipperend wanneer deze zich binnen in de SECTIE PARAMETERS bevindt. Afb. 1 4

44 FR. TOEGANG TOT DE PARAMETERS VOOR DE INSTALLATEUR Om toegang te krijgen tot de parameters voor de installateur, tegelijkertijd de toetsen ( en ) indrukken gedurende 5 seconden. Het rode led knippert en het display geeft weer : Om door de parameters te lopen, de toets of gebruiken; om in de parameter te gaan, de toetsen of gebruiken. De ingestelde waarde knippert en het display geeft weer : Om de ingestelde waarde te wijzigen, tewerk gaan als volgt: - de nieuwe waarde instellen door op de toetsen of te drukken. - de ingestelde waarde bevestigen door op de toetsen of te drukken. Om de sectie parameters te verlaten, op de toets drukken. De terugkeer naar de weergave gebeurt automatisch na 5 minuten. Binnen in de sectie parameters bevinden zich de historiek alarmen, info en tellers (enkel weergave)...1 Vervanging van de kaart of RESET van de parameters Indien de elektrische kaart vervangen of gereset wordt, vooraleer de ketel weer in werking gaat moet de configuratie van PAR 01 en PAR 0 uitgevoerd worden door aan iedere soort ketel de volgende waarden toe te kennen: TYPE GAS MODEL PAR VLOEIBAAR GAS 10 T 5 (G1) 0 T AARDGAS 10 T 9 (G0/G5) 0 T MODEL PAR met solaire combinatie met accumulatie 0 10 T - 0 T 04 SECTIE PARAMETERS SNELLE CONFIGURATIE PAR SCHRIJVING REIK UMEETEENHEID STAP STAND AARDINSTELLING 01 Configuratie verbranding -- = ND = = Hydraulische configuratie -- = ND = = Uitschakelen Led aanwezigheid spanning 0 = Uitgeschakeld = = 01 1 = Geactiveerd 04 Correctie waarden externe sonde C Timer blokkering toetsen -- = Uitgeschakeld Min Aantal omwentelingen ventilator 0, rpm x 100 0,1 van 0,1 tot 19,9 00 Step Ontsteking 1 van 0 tot 81 WARM WATER - VERWARMING PAR SCHRIJVING REIK UMEETEENHEID STAP STAND AARDINSTELLING 10 Antivries ketel C Antivries buitenvoeler -- = Uitgeschakeld C Instelling klimaatcurve = Minimum temperatuur verwarming 0... PAR 14 C Maximum temperatuur verwarming PAR C Tijd postcirculatie sec Uitstel activering pomp verwarming sec Uitstel herontsteking Min Aanpassing sanitaire debietmeter % Antilegionella (alleen boiler) 0 = Uitgeschakeld = = 0 1 = Geactiveerd RESET PARAMETERS PAR SCHRIJVING REIK UMEETEENHEID STAP STAND AARDINSTELLING 49 * Reset parameters op standaardwaarde --, 1 = = = (PAR 01 - PAR 0 = à -- ) * Indien de instelling stroom moeilijk te begrijpen is of in geval van afwijkend of onbegrijpelijk gedrag van de ketel, is het aanbevolen om de initiële waarden van de parameters terug te zetten door de PAR 49 = 1 in te stellen en de PAR 1 en PAR zoals bepaald onder punt..1. ALARMEN (weergave) PAR SCHRIJVING REIK UMEETEENHEID STAP STAND AARDINSTELLING A0 Laatste code opgedoken afwijking = = = = A1 Code vorige opgedoken afwijking = = = = A Code vorige opgedoken afwijking = = = = A Code vorige opgedoken afwijking = = = = A4 Code vorige opgedoken afwijking = = = = A5 Code vorige opgedoken afwijking = = = = A6 Code vorige opgedoken afwijking = = = = A7 Code vorige opgedoken afwijking = = = = A8 Code vorige opgedoken afwijking = = = = A9 Code vorige opgedoken afwijking = = = = INFO (weergave) PAR SCHRIJVING REIK UMEETEENHEID STAP STAND AARDINSTELLING i0 Temperatuur externe sonde C 1 = i1 Temperatuur sonde toevoer C 1 = i Temperatuur sonde toevoer C 1 = i Temperatuur sonde rookgassen C 1 = i4 Temperatuur hulpsonde AUX C 1 = i5 Set temperatuur effectieve verwarming PAR 1... PAR 14 C 1 = i6 Niveau ionisatie vlam % 1 = i7 Toerental ventilator rpm 1 = i8 Debiet sanitaire debietmeter l/min 1 = TELLERS (weergave) PAR SCHRIJVING REIK UMEETEENHEID STAP STAND AARDINSTELLING c0 Aantal werkuren van de brander h x 100 0,1 da 0,0 a 9, da 10 a 99 c1 Aantal ontstekingen van de brander x ,1 da 0,0 a 9, da 10 a 99 c Totaal aantal afwijkingen x c Aantal toegangen tot de parameters installateur x c4 Aantal toegangen tot de parameters OEM x

45 NOTA: op het bedieningspaneel van de ketel is een etiket aangebracht dat de waarden van PAR 01 en PAR 0 die ingegeven moeten worden, aangeeft (afb. 17). FR. AANGESLOTEN BUITENVOELER Als er een buitenvoeler aanwezig is, kunnen de instellingen (SET) voor de verwarming uit de klimaatcurves worden afgeleid in functie van de buitentemperatuur (PAR 1). Deze waarden moeten hoe dan ook binnen de bereiken liggen die bij punt. (PAR 1 en PAR 14). De in te stellen klimaatcurve kan worden gekozen uit een waarde en 40 (met stappen van 1). Door de helling van de curven op afb. 1 groter te maken, neemt de aanvoertemperatuur van de installatie toe in overeenstemming met de buitentemperatuur..4 FUNCTIES VAN DE KAART De elektronische kaart heeft de volgende functies: - Bescherming antigel verwarmingscircuit. - Ontstekings- en detectiesysteem van de vlam. - Instelling vanaf het bedieningspaneel van het vermogen en van het gas waarmee de ketel werkt. - Antiblokkering van de pomp die na 48h van inactiviteit enkele seconden (10 ) wordt gevoed. - Schoorsteenvegerfunctie die vanaf het bedieningspaneel kan worden ingeschakeld. - Glijdende temperatuur met aangesloten buitenvoeler. Deze temperatuur is instelbaar vanaf het bedieningspaneel. - Automatische instelling van het ontstekingsvermogen en maximale verwarming. De instellingen worden automatisch beheerd door de elektronische kaart om de maximale gebruiksflexibiliteit van de installatie te garanderen. - Interface met de volgende elektronische systemen: afstandsbediening CR 7 of CR 6 verbonden met een printplaatje voor uitbreiding art. nr TAL 4 LET OP: De curves zijn berekend met een omgevingstemperatuur van 0 C. Met behulp van de toets op het bedieningspaneel kan de gebruiker de omgevingsinstelling waarvoor de curve berekend is variëren met ±5 C. Temperatuur ( C) Weerstand (Ω) ELEKTRONISCHE ONTSTEKING De ontsteking en de vlamdetectie worden geregeld door twee elektroden op de brander, die binnen een seconde ingrijpen bij onbedoelde uitschakelingen of het ontbreken van gas. Afb. 1 of na lange perioden van stilstand, omdat er lucht in de gasleidingen zit. Dit kan worden veroorzaakt doordat het gaskraantje gesloten is of door één van de spoelen van de klep met onderbroken wikkeling waardoor de opening niet kan plaatsvinden. De ontstekingselektrode vonkt niet In de ketel ziet u alleen de opening van het gas naar de brander, na 10 sec. wordt de storing gemeld. Dit kan worden veroorzaakt door de onderbreking van de kabel van de elektrode of doordat deze niet correct aan de verbindingspunten is bevestigd. De elektrode is geaard of erg versleten: vervang de elektrode. De elektronische kaart is defect..5 TEMPERATUURVOELERS Tabel 4 bevat de weerstandswaarden (Ω) die bij een verandering van de temperatuur bij de verwarmings, warmwatervoeler en rookgasvoeler worden verkregen. Bij een onderbreking van de voeler verwarming (SM) en rookgasvoeler (SF) werken beide functies van de ketel niet. Met de sonde van de boiler (SB) onderbroken, zal de ketel in de winterfunctie alleen voor de verwarming functioneren, en in de zomerfunctie alleen voor de productie van warm water..6.1 Bedrijfscyclus De brander wordt binnen max. 10 seconden na de opening van de gasklep ontstoken. Wanneer de ontsteking niet plaatsvindt waardoor het blokkeringssignaal wordt ingeschakeld, is dit te wijten aan het volgende: Geen gas De ontstekingselektrode blijft gedurende max. 10 sec. vonken, maar als de brander niet wordt ontstoken wordt een storing gemeld. Dit kan gebeuren bij de eerste ontsteking Bij een plotselinge stroomuitval stopt de brander onmiddellijk, bij terugkeer van de stroom zal de ketel automatisch weer in werking worden gesteld..7 DRUKREGELAAR WATER De waterdrukregelaar (C fig. 14/a) komt tussen door de werking van de brander te onderbreken als de druk in de ketel lager is dan de waarde 0,6 bar. Breng de druk van de installatie terug op een waarde tussen 1-1, bar om de brander terug aan te zetten. 45

46 FR.8 SCHIKBARE OPVOERHOOGTE T.B.V. DE INSTALLATIE De beschikbare opvoerhoogte ten behoeve van de verwarmingsinstallatie is afhankelijk van het debiet op de grafiek van afb. 14 weergegeven. Om de maximale beschikbare opvoerhoogte t.b.v. de installatie te verkrijgen moet u de bypass uitgeschakeld worden door de nippel in de verticale stand te draaien (afb. 14/a). SCHIKBARE PREVALENZA OPVOERHOOGTE RESIDUA (mbar) (mbar) Bypass con by-pass ingeschakeld senza Bypass by-pass uitgeschakeld PORTATA DEBIT (l/h) (l/h) Format DGT HE SCHIKBARE OPVOERHOOGTE (mbar) PREVALENZA RESIDUA (mbar) Bypass con by-pass ingeschakeld Bypass senza uitgeschakeld by-pass 0 T - 5/15 1 T PORTATA DEBIET (l/h) (l/h) Format DGT HE T - 5/15 Afb. 14 C B LEGENDE A By-pass ingeschakeld B By-pass uitgeschakeld C Waterdrukregelaar A RIFERIMENTO REFERENTIE POSIZIONE POSITIE BY-PASS BY-PASS Afb. 14/a 46

47 4 GEBRUIK EN ONDERHOUD 4.1 GASKLEP De ketels worden standaard gefabriceerd met een gasklep model SIT 848 SIGMA (afb. 16). FR 4. GASINSTELLINGEN 4..1 Configuratie toevoerbrandstof Ga naar de sectie van de parameters door tegelijk de toetsen ( en ) op het bedieningspaneel 5 seconden lang ingedrukt te houden. De rode led knippert en op de display verschijnt : De parameters worden overlopen met de toets of. Om naar de parameter configuratie brandstof PAR 01 te gaan, druk op de toets of. De ingestelde waarde knippert en indien de ketel in kwestie een versie 0 T is met methaan, geeft de display weer: Opdat de ketel versie 0 T kan werken met LPG, druk op de toets tot het verschijnen van de waarde 06. Bevestig deze waarde met de toets of. Verlaat de sectie parameters door te drukken op de toets. In de tabel hieronder staan de waarden die ingesteld moeten worden wanneer van gas veranderd wordt: TYPE GAS MODEL PAR VLOEIBAAR GAS 10 T 5 (G1) 0 T AARDGAS 10 T 9 (G0/G5) 0 T ) Druk tegelijk en 5 seconden lang op de toetsen en. Op de display verschijnt (Lo), om aan te geven dat de ketel op het minimumvermogen functioneert. ) Druk op de toets opdat de ketel zou overschakelen op het maximaal vermogen (Hi). ) Zoek de CO-waarden bij maximaal vermogen die hieronder weergegeven worden, met behulp van de stuw (5 fig. 16): Vermogen MAX Model CO CO ketel (G0/G5) (G1) 10 9, ±0, 10,0 ±0, ,0 ±0, 10,0 ±0, LEGENDE 1 Voorliggende drukaansluiting Tussenliggende drukaansluiting Ingang luchtsignaal (VENT) 4 Naliggende drukaansluiting 5 Regelschuif 6 OFF-SET Afb. 16 die hieronder weergegeven worden, met behulp van de regelschroef OFF-SET (6 fig. 16): Vermogen MIN Model CO CO ketel (G0/G5) (G1) 10 9, ±0, 10,0 ±0, ,0 ±0, 10,0 ±0, 6) Druk meermaals op de toetsen en om de druk na te gaan; indien nodig, bijsturen. 7) Druk op de toets om de functie te verlaten. 4.4 DEMONTAGE VAN DE MANTEL 4.. Ijking drukwaarden gasklep Controleer de CO-waarden met een brandstofmeter. Sequentie van de handelingen : 4) Druk op de toets opdat de ketel zou overschakelen op het minimaal vermogen (Lo). 5) Zoek de CO-waarden bij min. vermogen Voor een gemakkelijk onderhoud van de ketel kan de mantel volledig worden gedemonteerd, zoals op afb. 17 is weergegeven. Draai het bedieningspaneel naar voren om bij de onderdelen in de ketel te kunnen komen. 47

48 FR Codice/Code Modello/Model FORMAT DGT HE 5 Matricola/Serial n PAR 1 = 10 (G0/G5) / 6 (G1) PAR = REINIGING EN ONDERHOUD Het geprogrammeerde onderhoud van de ketel moet elk jaar door een erkende vakman uitgevoerd worden. Tijdens deze onderhoudsbeurt dient de deskundige monteur te controleren of de wateropvangsifon gevuld is met water (dit dient vooral te worden gecontroleerd als het toestel een lange tijd niet is gebruikt). Vul eventueel water bij via de vulopening (afb. 18). Voor de reiniging van de wisselaar en de brander, als volgt te werk gaan (afb. 18) : - Breng de ketel buiten spanning. - Maak het opvangbakje van het condenswater leeg. - Verwijder het slangetje. - Voor de reiniging wordt een luchtstraal naar de binnenkant van de brander en de wisselaar gericht, om stof en eventuele residuen van de verbranding te verwijderen. GEBRUIK GEEN CHEMISCHE PRO- DUCTEN OF STALEN BORSTELS. - Verwijder het opvangbakje van het condenswater, reinig het en hermonteer het door de borgmoeren vast te draaien met een dynamometrische sleutel. - Na de montage van het bakje wordt de dichtheid gecontroleerd met een lekdetector Schoorsteenvegerfunctie 4 x Afb. 17 Om de verbranding van de ketel te controleren, druk tegelijk en gedurende enkele seconden op de toetsen ( en ) op het bedieningspaneel. De schoorsteenvegerfunctie wordt geactiveerd en duurt 15 minuten. ROOKGASKAMER CAMERA FUMO MANICHETTA SLANGETJE OPVANGBAKJE VASCHETTA COPPIA TREKKOPPEL DI SERRAGGIO : Nm : Nm Afb

49 Tijdens deze 15 minuten van de schoorsteenvegerfunctie, druk opnieuw op de toets ( ) de ketel schakelt over op het max. vermogen (Hi) en met de toets ( ) op het min. vermogen (Lo). De ketel werkt bij verwarming met drempel van 80 C voor de uitschakeling en 70 C voor de inschakeling. (LET OP: Gevaar van te hoge temperatuur in geval van onbeveiligde installaties op lage temperatuur. Alvorens de schoorsteenvegerfunctie in te schakelen moet u controleren of de kleppen van de radiatoren of eventuele zone-afsluiters geopend zijn). De test kan ook worden uitgevoerd tijdens de warmwaterfunctie. Hiervoor is het voldoende om na inschakeling van de schoorsteenvegerfunctie warm water uit één of meerdere kranen af te tappen. In deze toestand werkt de ketel op het maximale vermogen met het primaire circuit tussen 60 C en 50 C. Tijdens de gehele duur van de test moeten de warmwaterkranen open blijven. Om de schoorsteenvegerfunctie te verlaten, druk op de toets op het bedieningspaneel. De schoorsteenvegerfunctie schakelt automatisch uit na 15 minuten vanaf de inschakeling. 4.6 STORINGEN Ingeval van een werkingsprobleem, geeft de display van het bedieningspaneel het alarm weer en brandt de rode led. Hierna worden de beschrijvingen gegeven van de problemen, met relatief alarm en oplossing: PROBLEEM AFVOER ROOKGASSEN AL 01 Ingreep drukmeter rookgassen. Indien het probleem langer dan twee minuten aanhoudt, zal de ketel een geforceerde stop van dertig minuten uitvoeren. Na deze geforceerde stop, probeert de ketel opnieuw in te schakelen. STORING LAGE WATERDRUK AL 0 (afb. 0/a) Als de door de transductor gemeten druk lager is dan 0,5 bar, stopt de ketel en op het display wordt de storing AL 0 weergegeven. Herstel de druk totdat de door de peilmeter weergegeven druk tussen de 1 en 1, bar ligt. Als de vulprocedure van de installatie meerdere malen moet worden herhaald, is het raadzaam om te controleren of het verwarmingssysteem werkelijk waterdicht is (nagaan of er geen lekkages zijn). FR 4.5. Reiniging filter water verwarming (afb. 19) Voor de reiniging van de filter, sluit de kranen toevoer/retour van de installatie, neem de spanning weg op het schakelbord, demonteer de ommanteling en ledig de ketel. Plaats een recipiënt onder de filter. Gebruik een tang om het lipje van de filter vast te nemen en de filter te verwijderen; ga dan over tot de reiniging om onzuiverheden en kalkafzettingen te verwijderen. bar Afb. 19 Afb. 0/a 49

50 FR STORING VOELER VERWARMING AL 05 Als de voeler verwarming (SM) open of kortgesloten is, stopt de ketel en op het display wordt de storing AL 05 weergegeven. BLOKKERING VLAM AL 06 (afb. 0/b) Als bij een controle van de vlam na een complete ontstekingsprocedure geen vlam wordt gedetecteerd of als de kaart om welke andere reden dan ook de vlam niet meer waarneemt, dan stopt de ketel en op het display wordt de storing AL 06 weergegeven. Druk op de bedieningstoets om de ketel weer te laten starten. STORING HULPVOELER AL 10 ALLEEN VOOR KETEL MET COMBINATIE ZONNE-INSTALLATIE (PAR = ) : Probleem sonde ingang sanitair water. Wanneer de sonde open of gekortsluit is, gaat de zonnefunctie van de ketel verloren en verschijnt op de display het probleem AL 10. STORING ROOKGASVOELER AL 1 (afb. 0/d) Als de rookgasvoeler ingrijpt, stopt de ketel en wordt op het display de storing AL 1 weergegeven. Druk op de bedieningstoets om de ketel weer te laten starten. Afb. 0/d Afb. 0/b STORING VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT AL 07 (afb. 0/c) De opening van de verbindingslijn met de veiligheidsthermostaat bepaalt de stillegging van de ketel; op de display is AL 07 te zien en de groene led blijft branden. Indien deze conditie langer dan 1 minuut aanhoudt, blokkeert de ketel; op de display blijft AL 07 staan en de rode led brandt nu. Druk op de bedieningstoets om de ketel weer te laten starten. STORING ROOKGASVOELER AL 14 Als de rookgasvoeler open of kortgesloten is, stopt de ketel en op het display wordt de storing AL 14 weergegeven. STORING VENTILATOR AL 15 De omwentelingen van de ventilator vallen niet binnen het vooraf ingestelde snelheidsbereik. Als de storing gedurende twee minuten blijft aanhouden, voert de ketel een geforceerde stop van dertig minuten uit. Na de geforceerde stopzetting probeert de ketel opnieuw te starten. PROBLEEM NIVEAU CONDENSWATER AL 18 De inschakeling wordt bepaald door de sluiting van het normaal open contact van de sensor van het niveau van het condenswater. De ketel voert een geforceerde stop uit van tien minuten en de display geeft het probleem AL 18 weer. Na deze geforceerde stop, probeert de ketel opnieuw in te schakelen. Afb. 0/c STORING VALSE VLAM AL 08 Indien de vlamcontrole ook een vlam detecteert tijdens fases waarin geen vlam aanwezig moet zijn, wil dat zeggen dat het vlamdetectiecircuit defect is, de ketel stopt en op het display wordt de storing AL 08 weergegeven. 50

51 VOOR DE GEBRUIKER LANGRIJKE AANWIJZINGEN In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Wend u zich uitsluitend tot de Erkende Technische Dienst in uw regio. De installatie van de ketel en alle andere service- en onderhoudswerkzaamheden moeten door vakmensen uitgevoerd worden. Het is absoluut verboden om de onderdelen die door de constructeur verzegeld zijn eigenmachtig te veranderen. Het is streng verboden om de luchtinlaatroosters en de ventilatieopeningen in het vertrek waar het toestel is geïnstalleerd af te dekken. Om veiligheidsredenen, wordt eraan herinnerd dat het apparaat niet gebruikt mag worden door kinderen of onbevoegde personen die niet begeleid zijn. Houd kinderen in het oog, om ervoor te zorgen dat ze niet gaan spelen met het apparaat. FR INDRIJFSTELLING EN WERKING BLOKKERING TOETSEN: indien het apparaat niet gebruikt wordt, zullen de toetsen 15 minuten na de laatste instelling (PAR 5 default) geblokkeerd worden en zal de verlichting van de display uitgaan. Om één van de werkwijzen in te stellen, druk om het even welke toets gedurende meer dan twee seconden in (op het display verschijnen progressief van één tot vier segmenten vooraleer over te gaan tot deblokkeren). ONTSTEKING KETEL (afb. 1) De eerste ontsteking van de ketel moet door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Voer de volgende werkzaamheden nauwgezet uit, als de ketel daarna weer in werking moet worden gesteld: open de gaskraan om de brandstof aan te voeren. Zet de hoofdschakelaar van de installatie op 'aan'. Na een stilstand dient men 0 seconden te wachten vooraleer de werkingscondities te hervatten gezien de ketel voorziet in het uitvoeren van een controlesequentie. Het aangaan van het groene led geeft aan dat er spanning is. Winter Druk op de bedieningstoets om de wintermodus te activeren (verwarming en warm water). Het display ziet eruit zoals op de afbeelding. Zomer Druk op de bedieningstoets om de zomermodus te activeren (alleen de productie van warm water). Het display ziet eruit zoals op de afbeelding. AANDACHT: om de meest geschikte werkwijzen in te stellen volstaat het gewoon de toetsen aan te raken. Wanneer de ketel de bediening waarneemt, gaat de groene led even uit. Indien PAR 5 uitgeschakeld wordt, blijft de display verlicht. Afb. 1 51

52 FR TEMPERATUURREGELING VAN HET VERWARMINGSWATER (afb. ) Druk op de bedieningstoets om de gewenste temperatuur van het verwarmingswater in te stellen. Het display ziet eruit zoals op de afbeelding. Wijzig de waarden met de toetsen ( en ). De standaard weergave keert terug zodra op de toets wordt gedrukt of door gedurende 1 minuut op geen enkele toets te drukken. Indien de retourtemperatuur van het water lager is dan ongeveer 55 C, zullen de producten van de verbranding condenseren, wat de efficiëntie van de warmte-uitwisseling vergroot. Instelling met aangesloten buitenvoeler Als er een buitenvoeler aangesloten is, wordt de waarde van de aanvoertemperatuur automatisch door het systeem gekozen, zodat de omgevingstemperatuur snel in functie van de veranderingen van de buitentemperatuur worden aangepast. Als u de temperatuurwaarde ten opzichte van de door de elektronische kaart automatisch berekende waarde wilt verhogen of verlagen, dient u te werk te gaan zoals in de vorige paragraaf is beschreven. Het niveau van verschillende correctie van berekende een waarde van evenredige temperatuur. Het display ziet eruit zoals op afbeelding /a is weergegeven. Afb. Afb. /a TEMPERATUURREGELING VAN HET WARME WATER (afb. ) Druk op de bedieningstoets om de gewenste temperatuur van het warme water in te stellen. Het display ziet eruit zoals op de afbeelding. Wijzig de waarden met de toetsen ( en ). De standaard weergave keert terug zodra op de toets wordt gedrukt of door gedurende 1 minuut op geen enkele toets te drukken. Afb. UITSCHAKELEN KETEL (afb. 4) In geval van korte afwezigheid, druk gedurende meer dan twee seconden op de toets van het bedieningspaneel. Het display toont een weergave zoals weergegeven in figuur (ketel in stand-by). Op deze wijze worden de stroom- en brandstoftoevoer actief gelaten, waardoor de ketel beschermd wordt door de antivriesen antiblokkeersystemen van de pomp. Als de ketel voor een lange periode niet wordt gebruikt, is het raadzaam om de stroomtoevoer af te sluiten met de hoofdschakelaar van de installatie, om de gaskranen dicht te draaien en, bij lage temperaturen, om het hydraulische systeem leeg te maken om een breuk van de leidingen door bevriezing van het water te voorkomen. Afb. 4 5

53 STORINGEN EN OPLOSSINGEN Wanneer zich een storing in de werking voordoet, geeft het display van het bedieningspaneel het alarm weer en het rode led gaat aan. Vervolgens krijgt men de beschrijvingen van de afwijkingen met betreffend alarm en oplossing: AL 01 (afb. 5) Druk op de toets van het bedieningspaneel om de ketel weer in werking te zetten. Als de afwijking blijft, moet men hulp van de locale Geautoriseerde Technische Dienst aanvragen. Als de installatie meerdere malen gevuld moet worden, is het raadzaam om contact op te nemen met gekwalificeerd technisch personeel om na te gaan of het verwarmingssysteem wel waterdicht is (controle van eventuele lekkages). AL 05 Roep de hulp in van gekwalificeerd technisch personeel. AL 06 (afb. 5/b) Druk op de toets van het bedieningspaneel om de ketel weer in werking te zetten. Roep de hulp van gekwalificeerd technisch personeel in, als de storing blijft aanhouden. zetten. Roep de hulp van gekwalificeerd technisch personeel in, als de storing blijft aanhouden. Afb. 5/d FR AL 14 Roep de hulp in van gekwalificeerd technisch personeel. AL 15 Roep de hulp in van gekwalificeerd technisch personeel. Afb. 5 AL 18 Roep de hulp in van gekwalificeerd technisch personeel. AL 0 (afb. 5/a) Als de gemeten waterdruk lager is dan 0,5 bar, stopt de ketel en op het display wordt de storing AL 0 weergegeven. Verdergaan met het hervatten van de druk totdat de watermeter een druk weergeeft van 1 en 1, bar. Afb. 5/b AL 07 (afb. 5/c) Druk op de toets van het bedieningspaneel om de ketel weer in werking te zetten. Roep de hulp van gekwalificeerd technisch personeel in, als de storing blijft aanhouden. REINIGING EN ONDERHOUD Het is onontbeerlijk om de ketel elk jaar schoon te maken en te controleren. Het preventieve onderhoud moet na afloop van elk seizoen uitgevoerd worden en mag uitsluitend door erkende vakmensen verricht worden. De ketel is uitgerust met een elektrische voedingskabel die, als deze aan vervanging toe is, bij Sime besteld moet worden. bar Afb. 5/c AL 08 Roep de hulp in van gekwalificeerd technisch personeel. AL 10 Roep de hulp in van gekwalificeerd technisch personeel. Afb. 5/a AL 1 (afb. 5/d) Druk op de toets van het bedieningspaneel om de ketel weer in werking te 5

54 FR 54

55

56 Cod /09 - Documentation Dpt. PIECES DETACHEES SENEC TEL 071/ * FAX 071/ * senec.sime@senec.be SERVICE TECHNIQUE SENEC TEL 0/ * FAX 0/ * info@senec.be Support technique régional Antwerpen Brasschaat Brussels Charleroi Gent Liège Nivelles Wavre Virton Wezembeek-Oppem TEL 0/ * FAX 0/ * antwerpen@senec.be TEL 0/ * FAX 0/ * senercom.antwerpen@senec.be TEL 0/ * FAX 0/ * bruxelles@senec.be TEL 071/ / / * FAX 071/ * cms.charleroi@senec. TEL 09/ / * FAX 09/7.70. * senercom.gent@senec.be TEL 04/ * FAX 04/ * cms.liège@senec.be TEL 067/.09.7 * FAX 067/ * nivelles@senec.be TEL 06/ * FAX 06/ * virton@senec.be TEL 0/ * FAX 0/ * wezembeek@senec.be WISSELSTUKKEN SENEC TEL 071/ * FAX 071/ * senec.sime@senec.be TECHNISCHE DIENST SENEC TEL 0/ * FAX 0/ * info@senec.be Regionale technische dienst Antwerpen Brasschaat Brussels Charleroi Gent Liège Nivelles Wavre Virton TEL 0/ * FAX 0/ * antwerpen@senec.be TEL 0/ * FAX 0/ * senercom.antwerpen@senec.be TEL 0/ * FAX 0/ * bruxelles@senec.be TEL 071/ / / * FAX 071/ * cms.charleroi@senec.be TEL 09/ / * FAX 09/7.70. * senercom.gent@senec.be TEL 04/ * FAX 04/ * cms.liège@senec.be TEL 067/.09.7 * FAX 067/ * nivelles@senec.be TEL 06/ * FAX 06/ * virton@senec.be Wezembeek-Oppem TEL 0/ * FAX 0/

FR BE MURELLE EV HE TOP

FR BE MURELLE EV HE TOP FR BE MURELLE EV HE TOP FR - TRASFORMATION GAZ Le passage d un gaz de la ème famille à un gaz de la ème famille ou vice versa est permis en France mais n est pas permis en Belgique. Les opérations de ce

Nadere informatie

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs I 0 0 I 0 0 C A FRANÇAIS B NEDERLANDS GSR 0 FA Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir effectué les opérations décrites

Nadere informatie

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM CombiView e Principaux avantages CombiSerie Applications Données techniques Entrée Données configurables par l'utilisateur Relais Affichage Données CEM Communication Conditions d'essai Conformité Conforme

Nadere informatie

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

INSTALLATIE VOORSCHRIFT INSTALLATIE VOORSCHRIFT Ontwerp Voor doorgifte van IP signalen via coax systeem. Voorzien van HF in- en uitgang voor eenvoudig plaatsen tussen coax kabel. Voorzien van RJ-45 aansluiting voor in- uitkoppeling

Nadere informatie

handleiding mode d emploi

handleiding mode d emploi SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:

Nadere informatie

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09) Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder

Nadere informatie

PLANET DEWY BFR

PLANET DEWY BFR ISO 9001: 2000 CERTIFIED COMPANY PLANET DEWY 60-100 BFR FR BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6304343-01/11 POUR L INSTALLATEUR INDEX 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE..............................................................

Nadere informatie

Open haarden Feux ouverts

Open haarden Feux ouverts Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.

Nadere informatie

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt : 1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen

Nadere informatie

SENEC-SIME MODELE FORMAT 07/06/2007 1/68

SENEC-SIME MODELE FORMAT 07/06/2007 1/68 SENEC-SIME MODELE FORMAT 07/06/2007 1/68 SENEC-SIME MODELE FORMAT 07/06/2007 2/68 SENEC-SIME MODELE FORMAT 07/06/2007 3/68 INSTRUCTIONS DESTINEES A L INSTALLATEUR TABLE DES MATIERES 1 DESCRIPTION DE LA

Nadere informatie

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning

Nadere informatie

F o r m a t 2 5 / / 6 0

F o r m a t 2 5 / / 6 0 SENEC-SIME MODELE FORMAT 25-30_60 07/06/2007 1/61 F o r m a t 2 5 / 6 0-3 0 / 6 0 SENEC-SIME MODELE FORMAT 25-30_60 07/06/2007 3/61 INSTRUCTIONS DESTINEES A L INSTALLATEUR TABLE DES MATIERES 1 DESCRIPTION

Nadere informatie

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar Handleiding SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar A. Aansluiting Indien foute draadrichting: wissel de bruine en zwarte motordraad om. B. Afstelling 1. De draairichting van de oprolbuis

Nadere informatie

PLANET DEWY BFR

PLANET DEWY BFR FR PLANET DEWY 60-100 BFR CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA DI QUALITA AZIENDALE POUR L INSTALLATEUR INDEX 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE.............................................................. page 4 2

Nadere informatie

MURELLE HM. Fonderie SIME S.p.A Cod /2013

MURELLE HM. Fonderie SIME S.p.A Cod /2013 MURELLE HM FR NL Fonderie SIME S.p.A Cod. 63711-04/013 FR - TRASFORMATION GAZ Le passage d un gaz de la ème famille à un gaz de la 3ème famille ou vice versa est permis en France mais n est pas permis

Nadere informatie

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande SOLE Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen Afstandsbediening Télécommande 418 419 REVOLUTION VASCHE SOLE inart NOVELLINI decoration technology REVOLUTION VASCHE

Nadere informatie

SENEC-SIME MODELE FORMAT TECHNYL 07/06/2007 1/69

SENEC-SIME MODELE FORMAT TECHNYL 07/06/2007 1/69 SENEC-SIME MODELE FORMAT TECHNYL 07/06/2007 1/69 SENEC-SIME MODELE FORMAT TECHNYL 07/06/2007 2/69 INSTRUCTIONS DESTINEES A L INSTALLATEUR TABLE DES MATIERES 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE... 1 2 INSTALLATION...

Nadere informatie

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/ Fax 057/ internet:

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/ Fax 057/ internet: GF MINI SG-EL GF-EL SG U:\Algemeen\TECHINFO PDF\MICROSM ROLSM\ML-00--NF-ml.doc ML-00--NF 255 BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge MINI-035-FG externe luchtimpulsen Activation

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine

Nadere informatie

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar PRIVA Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar L R 819834 116-121 x 190cm 819835 116-121 x 190cm 819836 126-131 x 190cm 819837 126-131 x 190cm * Receveur de douche non

Nadere informatie

Kit plancher chauffant direct

Kit plancher chauffant direct Document n 1269-4 ~ 04/01/2010 FR NL DE EN IT Kit plancher chauffant direct Perfinox - Condensol - Perfisol DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue

Nadere informatie

Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal

Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal UCGF UCSF UCGF-SE UCSG-SE Onder voorbehoud van wijzigingen - Sous réserve de modifications U:\Algemeen\TECHINFO PDF\MICROSM ROLSM\ML-08--NF-ml.doc

Nadere informatie

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011 CATALOGUSCATALOGUE 2011 Januari 2011 Janvier 2011 Deze prijslijst vervangt alle vorige uitgaven Cette liste de prix remplace toutes les listes précédentes chauffage par le sol Tubes Thermoplastiques alpex

Nadere informatie

NGI Vision Debat

NGI Vision Debat NGI Vision 2030 Debat Résultats que nous voulons obtenir Les sources authentiques de données géographiques sont des données de qualité et mises à jour, à disposition comme «données ouvertes». Les services

Nadere informatie

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Installatie van versie 2.2 van Atoum Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor

Nadere informatie

Fi HTE. Chaudières murales à gaz à condensation Condenserende gaswandketels

Fi HTE. Chaudières murales à gaz à condensation Condenserende gaswandketels Fi HTE Chaudières murales à gaz à condensation Condenserende gaswandketels Notice d emploi et d installation destinée à l usager et à l installateur Gebruikers- en installatiehandleiding bestemd voor de

Nadere informatie

Conseils de sécurité importants

Conseils de sécurité importants Conseils de sécurité importants SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Strasse 2-8, 69190 Walldorf, Allemagne Pompe ZPU Pompe HJ 2 Mesures volontaires de sécurité relatives à des pompes utilisées

Nadere informatie

Chaudières à granulés Pellet CV ketel

Chaudières à granulés Pellet CV ketel Chaudières à granulés Pellet CV ketel maxima14-24 avec système / met systeem Une grande AUTONOMIE de plusieurs mois Grote autonomie van meerdere maanden Système innovant et breveté de NETTOyage du creuset

Nadere informatie

KIT INTERFACE À LED INTERFACESET MET LEDS

KIT INTERFACE À LED INTERFACESET MET LEDS FR KIT INTERFACE À LED NL INTERFACESET MET LEDS SOMMAIRE COMPOSITION KIT...2 INSTALLATION...2 INSTALLATION D UN ACCESSOIRE SANS FIL...2 LÉGENDE SYMBOLES INTERFACE À LED...4 Conformément à notre politique

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 30/260-2 ZBS TOP 30/375-2 ZBS TOP 30/400-2 ZBS TOP 30/260-2 A 23 S 3600 TOP 30/260-2 A 31 S 3600 TOP 30/375-2 A 23 S 3600 TOP 30/375-2 A 31 S 3600 TOP 30/400-2

Nadere informatie

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL:

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL: Hulpstukken Accessoires Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be 2 Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires Aansluitmond type

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI Fork-lift crane series 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email:

Nadere informatie

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service Distribution MT A votre service MS-verdeling Tot uw dienst Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) S1A5881401BE INDEX A3.DOC INSTRUCTIONS...

Nadere informatie

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.

Nadere informatie

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd)

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) 1 560 350 5 30 570 600 (850) (1800) (390) 40 Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) glu e Mitigeur Lavabo (non fourni) lavabomengkraan (niet bijgeleverd) 80551/55

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties

Nadere informatie

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU INHOUD / CONTENU 1. OPSTART INBEDRIJFSTELLING INSTALLATIE / MISE EN SERVICE INSTALLATION p. 2 1a. Opstart stookolie en gasbranders / Mise en service brûleurs fioul et gaz 1b. Opstart ketels en sturing

Nadere informatie

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS betaalbaar, betrouwbaar en zuinig. Licensed by ÖkoFEN BlueBurn BLUEBURN WERKT ZOALS EEN GASKETEL. Pellets voeden de primaire verbranding van onder uit zonder de

Nadere informatie

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Daan Curvers COGEN Vlaanderen Yves Lebbe Bruxelles environement Algemene inleiding WKK Algemene inleiding Trias Energetica Wat is WKK? WKK = de gelijktijdige

Nadere informatie

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window by highline P 15 P 15 P 7 P 14 P 8 igas 40 highline igas 40 highline long igas 75 highline igas 75/65 highline igas 110 highline 44 MODELS 2 side 3 side igas 40 2 side P 15 igas 40 2 side long P 15 igas

Nadere informatie

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF Ergänzungssatz für Wärmespeicher WSP 1210 F bis WSP 3610 F Deutsch Ergänzung zur Gebrauchs- und Montageanweisung des WSP-F Supplementary Set for Electric Storage Heaters WSP 1210 F to WSP 3610 F English

Nadere informatie

/108/CE, 2006/95/CE e 92/42/CEE MURELLE HE BFT = S3 92,5 C , R3 M

/108/CE, 2006/95/CE e 92/42/CEE MURELLE HE BFT = S3 92,5 C , R3 M RUS MURELLE HE 1..................................................................... 4.................................................................................. 9...........................................................................

Nadere informatie

EENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À LIGNE UNIQUE À DOSEURS VOLUMÉTRIQUES PNEUMATISCHE POMPEN POMPES PNEUMATIQUES

EENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À LIGNE UNIQUE À DOSEURS VOLUMÉTRIQUES PNEUMATISCHE POMPEN POMPES PNEUMATIQUES BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 1871/004 DOC 50 1871/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 22 januari 2003 22 janvier 2003 WETSONTWERP tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Par ici! Langs hier! HOME PAGE Par ici! Langs hier! HOME PAGE Account Zie bladzijde 11, 12, 13 Voir page 11, 12, 13 Home Page CATALOG PAGE CATALOG PAGE Obtenir les désignations des produits en FR Productbeschrijving in het NL Recherche

Nadere informatie

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE DESCRIPTION Double volume Mono volume d b e f c Mono volume g a h i Double volume a b c d e f g h i Cuve Couvercle avec palette(s) de commande

Nadere informatie

FUTURA RBE SUR GRAND RA COU YON INSTALLATION VERBUIGING OP GROTE STRAAL INSTALLATIE

FUTURA RBE SUR GRAND RA COU YON INSTALLATION VERBUIGING OP GROTE STRAAL INSTALLATIE www.mottura.com ORIENTE ORIENTE 542 ORIENTE 543 Une gamme complète - Oriente est le programme de systèmes de parois coulissantes de Mottura, fonctionnel et qualitatif et qui se décline comme suit: La gamma

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156

Nadere informatie

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ FRANCAIS NEDERLANDS DTG 130 Eco.NOx DTG E 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx/V DTG E 1300 Eco.NOx/V ADAPTATION A UN AUTRE GAZ Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un technicien SERV Elite.

Nadere informatie

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION BS/16277 Standaard vuldoppen Manuele vuldop diameter 35, kleur zwart Bouchons de remplissage manuel standard Bouchon de remplissage manuel diamètre 35, couleur noir BS/22096 Drukvuldoppen Drukvuldop TPO

Nadere informatie

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF ELEKTRISCHE POMP VOOR VET (PEG-N) EN OLIE (PEO-N) POMPES POUR GRAISSE (PEG-N) ET POUR HUILE (PEO-N) TYPISCH VOORBEELD EXEMPLE D APPLICATION U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC

Nadere informatie

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe Naviga Reglement Klasse Règlement Naviga Classe Belgische versie Versie 2008 Version Belge Version 2008 Bijlage aan het FDS reglement (Stoom) REGLEMENT ONDER CATEGORIE MINI VAP 50. Opmerking Deze modellen

Nadere informatie

SNCB. - Installations en panne. NMBS. - Defecte installaties.

SNCB. - Installations en panne. NMBS. - Defecte installaties. Vraag nr. 2139 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 10 februari 2017 aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen NMBS.

Nadere informatie

De Verwarming I Le Chauffage

De Verwarming I Le Chauffage De Verwarming I Le Chauffage Radiatoren handdoekdrogers Radiateurs sèche-serviettes CALA INOX 865 ORFÉO SPA 769 CALA CHROME LNO 689,40 CLIPPER UCL 737,84 PALMA CL 184,22 ALTIMA SPA 1.267 ALIZEA 325 188

Nadere informatie

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Met de Aqua Dimension grond-warmtepomp systemen is het mogelijk om gratis energie

Nadere informatie

Série FLEX / FLEX-reeks

Série FLEX / FLEX-reeks La série FLEX comprend une série de tuyaux fl exibles qui, avec les séries SPG et SP, complète le domaine spécifi que des tubages des cheminées existantes. De FLEX-reeks is samengesteld uit een gamma fl

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen. instaurant une taxe sur les comptes-titres

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen. instaurant une taxe sur les comptes-titres DOC 54 2837/005 DOC 54 2837/005 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 16 januari 2018 16 janvier 2018 WETSONTWERP houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen

Nadere informatie

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende

Nadere informatie

Buizen Tuyaux. Buizen / Tuyaux

Buizen Tuyaux. Buizen / Tuyaux Buizen Tuyaux Buizen / Tuyaux Buizen Tuyaux Ongewapende buizen Tuyaux non-armé Webeco beschikt over een volledig gamma ongewapende buizen met een diameter van 300mm tot 1000mm. Dankzij de machinaal ingestorte

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763108 Omschrijving - Déscription Carport 304 * 510 cm ALU Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig gemaakt, gecontroleerd en

Nadere informatie

OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES

OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES De Opsinox CLV schouwen zijn gemaakt voor gebouwen waar verschillende gesloten verwarmingstoestellen op een gemeenschappelijk

Nadere informatie

Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders

Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders Instructions pour installation, utilisation et entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften F NL Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders CODE

Nadere informatie

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service MIELE SERVICE Tot uw dienst / A votre service Miele Service Certificate 2 Miele Service Certificate 10 jaar totale zekerheid Sinds meer dan 100 jaar is het merk Miele synoniem van kwaliteit, duurzaamheid,

Nadere informatie

TANDWIELPOMPEN POMPES A ENGRENAGE

TANDWIELPOMPEN POMPES A ENGRENAGE TANDWIELPOMPEN POMPES A ENGRENAGE U:\Algemeen\TECHINFO PDF\CENTRAALSM OLIE\O-018m-0a-NF.doc O-018m-0a-NF MPT-200 & MPT-500 TANDWIELPOMPEN - MOTOPOMPES Z O N D E R R E S E R V O I R S A N S R E S E R V

Nadere informatie

OMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND

OMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND OMBOUWINSTRUCTIES VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION RELATIVES AUX MODÈLES DRU ART S2 NL FR DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.395.07 INHOUD Pag.: 3 Nederlands 4 Technische gegevens 5 Français 6 Données techniques

Nadere informatie

Transformateurs monophasés de sécurité

Transformateurs monophasés de sécurité Types : E 24 SC x E 26 SC 63 EF 212 SC x EF 224 SB x E 212 SC x E 224 SB x Dieses Dokument enthält nur einen Teil unseres Katalogs. This document contains only part of our catalogue. In bijgevoegd uittreksel

Nadere informatie

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Accessoires et options Types de profil : - Frame - Frame thermo (profil à rupture de pont thermique) Finition du profil : - aluminium anodisé,

Nadere informatie

Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud

Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud Notice technique d'installation et d'entretien Technische instructies voor de installatie en het onderhoud Chaudière murale gaz instantanée à condensation Condensatie Gaswandketel généralités SOMMAIRE

Nadere informatie

Station Gare de L ouest. Rookafvoer

Station Gare de L ouest. Rookafvoer Station Gare de L ouest Rookafvoer Désenfumage AVBR_Gare_de_l_ouest_-_explication_-_désenfumage_20131017_V1.0_458131529/07/2014 1 / 10 Inhoud / Contenu 1. Werking installatie ter aansturing van de rookafvoer

Nadere informatie

Poêles et poêles à granulés Catalogue 2013-2014

Poêles et poêles à granulés Catalogue 2013-2014 Poêles et poêles à granulés Catalogue 2013-2014 Pelletkachels en pellet CV Katalogus 2013-2014 IL CALORE DELLA NATURA NOTRE SOCIÉTÉ ONS BEDRIJF L'expérience, la compétence, la disponibilité WINTERÖFEN

Nadere informatie

TERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant

TERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant TERRASVERWARMING MET PELLETS CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant TROEVEN VAN FARO POURQUOI FARO? Convectie en straling Convection

Nadere informatie

Instelling kpa. Art. 1/2 * 51.04.70 3/4 * 51.05.70 80-550 1 * 51.06.70 1 1/4 51.07.10 1 1/2 51.08.10 80-700 2 51.09.10

Instelling kpa. Art. 1/2 * 51.04.70 3/4 * 51.05.70 80-550 1 * 51.06.70 1 1/4 51.07.10 1 1/2 51.08.10 80-700 2 51.09.10 MEMBRAANDRUKREGELAAR (MET TWEE RVS ZITTINGEN) RÉDUCTEURS RÉGULATEURS DE PRESSION (COMPENSÉS À MEMBRANE AVEC DEUX SIÈGES EN ACIER INOXYDABLE) PRODUCTGAMMA - GAMME DE PRODUCTION Rinox MM Drukregelaar MM

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 54 3563/004 DOC 54 3563/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 2 april 2019 2 avril 2019 WETSVOORSTEL tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende

Nadere informatie

NEDERLANDS. FRANçais

NEDERLANDS. FRANçais NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz (versie M: met bewegingsdetector) Carte active longue portée - 433 Mhz (version M: avec capteur de mouvement) The installer

Nadere informatie

BETON DE LA LOMME TECHNISCHE INFORMATIE BEKISTINGSBLOKKEN STEPOC

BETON DE LA LOMME TECHNISCHE INFORMATIE BEKISTINGSBLOKKEN STEPOC BETON DE LA LOMME TECHNISCHE INFORMATIE BEKISTINGSBLOKKEN STEPOC P A G 1 BEWAPENINGEN Il n existe PAS de plan d armatures-type correspondant à une application ou à une épaisseur de blocs. Les armatures

Nadere informatie

EASY FEEDER DC 40 / DS 400

EASY FEEDER DC 40 / DS 400 TIJD VOOR VERANDERING LE TEMPS DU CHANGEMENT EST ARRIVE CO MATIC aanvoerapparaat met DC BRUSHLESS SERVO MOTOR CO MATIC entraîneur Avec servomoteur sans balai à courant continu Het meest geavanceerde aanvoerapparaat

Nadere informatie

QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42

QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42 QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42 Marché public de services Q1. De buitendiameter van de kern is 44,45 mm. De dikte van de kern is 6,35 mm (±0,762mm). Kunnen jullie bevestigen of de binnendiameter

Nadere informatie

Buizen Mof-Spie Tuyaux Normal. 300 171 x x x x. 400 248 x x x x. 500 350 x x x x. 600 460 x x x x. 700 617 x x x x. 800 810 x x x x.

Buizen Mof-Spie Tuyaux Normal. 300 171 x x x x. 400 248 x x x x. 500 350 x x x x. 600 460 x x x x. 700 617 x x x x. 800 810 x x x x. buizen tuyaux 2 BUIZEN TUYAUX ONGEWAPENDE BUIZEN TUYAUX NON-ARMÉ Webeco beschikt over een volledig gamma ongewapende buizen met een diameter van 300mm tot 1000mm. Dankzij de machinaal ingestorte glip-dichting

Nadere informatie

OMBOUWINSTRUCTIES NL/BE VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION FR/BE/LU/CH RELATIVES AUX MODÈLES: BERLIEN BREMEN DRU VERWARMING B.V. HOLLAND

OMBOUWINSTRUCTIES NL/BE VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION FR/BE/LU/CH RELATIVES AUX MODÈLES: BERLIEN BREMEN DRU VERWARMING B.V. HOLLAND OMBOUWINSTRUCTIES NL/BE VOOR INSTRUCTIONS DE CONVERSION FR/BE/LU/CH RELATIVES AUX MODÈLES: BERLIEN BREMEN DRU VERWARMING B.V. HOLLAND 957.533.03 INHOUD Pag.: 3 Nederlands 5 Français DRU Verwarming BV verklaart

Nadere informatie

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz Carte active longue portée - 433 Mhz The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Actieve lange

Nadere informatie

ING ActivePay. Guide d utilisation

ING ActivePay. Guide d utilisation ING ActivePay Guide d utilisation Bienvenue dans ING ActivePay Cher utilisateur, Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients et vous remercions de votre confiance! Dans ce guide, vous trouverez

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 771417 Omschrijving - Déscription Carport Hannover 604 x 760 cm Carport Hannover 604 x 760 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE... page 2 2 INSTALLATION... page 4 3 CARACTERISTIQUES... page 9 4 UTILISATION ET ENTRETIEN...

1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE... page 2 2 INSTALLATION... page 4 3 CARACTERISTIQUES... page 9 4 UTILISATION ET ENTRETIEN... RX 27 BF POUR L INSTALLATEUR INDEX 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE............................................................ page 2 2 INSTALLATION.............................................................................

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763207 Omschrijving - Déscription Carport enkel 340 * 570 cm Carport simple 340 * 570 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

INSTRUCTIONS DESTINEES A L INSTALLATEUR

INSTRUCTIONS DESTINEES A L INSTALLATEUR FR BE RM BF INSTRUCTIONS DESTINEES A L INSTALLATEUR TABLE DES MATIERES RM BF - FRANÇAIS 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE..................................................................... pag. 2 2 INSTALLATION.......................................................................................

Nadere informatie

Statische zuigers type Bemal met deksel

Statische zuigers type Bemal met deksel Statische zuigers type Bemal met deksel Aspirateurs statiques type Bemal avec couvercle Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be

Nadere informatie

DEWY EQUIPE P BOX

DEWY EQUIPE P BOX DEWY EQUIPE P100-600 BOX Dewy Equipe P100 BOX: 8106700 Dewy Equipe P200 BOX: 8106701 Dewy Equipe P300 BOX: 8106702 Dewy Equipe P400 BOX: 8106703 Dewy Equipe P500 BOX: 8106704 Dewy Equipe P600 BOX: 8106705

Nadere informatie

AFRISO. Description et notice de montage / Beschrijving en montage handleiding. Flow-Control 3/K-1 Flow-Control 3/M EURO-INDEX S.A.

AFRISO. Description et notice de montage / Beschrijving en montage handleiding. Flow-Control 3/K-1 Flow-Control 3/M EURO-INDEX S.A. EURO-INDEX S.A. 607, Leuvensesteenweg BE-1930 Zaventem, Belgium Tel.: 02 / 7579 244 Fax: 02 / 7579 264 E-Mail: info@euro-index.be AFRISO EURO-INDEX AFRISO-EURO-INDEX GmbH Mess-,Regel-,Überwachungsgeräte

Nadere informatie

SPRINTER - FULLAIR 2C

SPRINTER - FULLAIR 2C SPRINTER - FULLAIR 2C VB-FULLAIR 2C AIR SUSPENSION MERCEDES-BENZ SPRINTER 3,5T-5T Toepassingen Autotransporters Bedrijfswagens Campers Offroadvoertuigen Personenvoertuigen Rolstoelvoertuigen Destinations

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2227/003 DOC 54 2227/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 20 juli 2017 20 juillet 2017 WETSVOORSTEL tot wijziging van de programmawet van 27 april

Nadere informatie

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 52686 VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C 2015/36016] 30 JULI 2015. Ministerieel besluit tot wijziging van de kaart van de focusgebieden, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse

Nadere informatie

Rookafzuiging : Lasdamp Evacuation Gaz : Soudure

Rookafzuiging : Lasdamp Evacuation Gaz : Soudure Rookafzuiging : Lasdamp Evacuation Gaz : Soudure 10/02/2014 PSW 10 Kleine werken / PSW10 Petit travaux Le PSW 10 est un extracteur portable de petites dimensions, idéal pour l aspiration des fumées de

Nadere informatie

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor

Nadere informatie

KITS DE RACCORDEMENT & VANNES 2019.BELU BELU - 20/11/18

KITS DE RACCORDEMENT & VANNES 2019.BELU BELU - 20/11/18 KITS DE RACCORDEMENT & VANNES 09.BELU KITS DE RAC- CORDEMENT & VANNES 5 KITS DE RACCORDEMENT & VANNES 59 KITS DE RAC- CORDEMENT COMPLETS COMMANDÉ AVEC UN SEUL CODE! Pour vous faciliter encore la tâche,

Nadere informatie

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 57936 MONITEUR BELGE 15.09.2015 BELGISCH STAATSBLAD Les propositions sont introduites auprès du Ministre-Président du Gouvernement flamand et comprennent au moins les données suivantes : 1 les prénoms

Nadere informatie

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs; BLANCHISSERIES - C.C.T. : DUREE DU TRAVAIL - DUREE DU C.C.T. du 07.02.1991 (A.R. 17.06.1992 - M.B. 01.08.1992) C.C.T. du (A.R. - M.B. 16.06.1994), modifiée par C.C.T. du 16.03.1995 (A.R. 19.09.1995 - M.B.

Nadere informatie

613 Vlotterschakelaar voor zwaar gebruik. Interrupteur à flotteur pour service lourd. 250 V - 10 A.

613 Vlotterschakelaar voor zwaar gebruik. Interrupteur à flotteur pour service lourd. 250 V - 10 A. 625 Veiligheidspressostaat met manuele herbewapening. Pressostat de sécurité avec réarmement manuel. Aansluiting / Raccordement: Ø /4 F. Voeding / Alimentation: 2 V - 6 A. Pmax.: 5 bar. Omgevingst / t

Nadere informatie

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15 Tool introduction Telebib2 Edifact Validation page 1 / 15 10.01.2012 Er is nu een tool beschikbaar die het mogelijk maakt een tekstbestand met inhoud op basis van de Telebib2 Edifact syntaxis the valideren.

Nadere informatie