erkend vastgoedmakelaar - syndicus een vergelijking van de oude wet (1995) met de nieuwe wet (2010)

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "erkend vastgoedmakelaar - syndicus een vergelijking van de oude wet (1995) met de nieuwe wet (2010)"

Transcriptie

1 erkend vastgoedmakelaar - syndicus wet op mede-eigendom een vergelijking van de oude wet (1995) met de nieuwe wet (2010) la loi sur la copropriété une comparaison entre l ancienne loi (1995) et la nouvelle loi (2010) lid Unie Vlaamse Syndici

2 Oude wet op medeeigendom Ancienne loi sur la copropriété Wetsontwerp: tekst aangenomen door de plenaire vergadering van Kamer en Senaat Projet de loi:texte adopté par la séance plénière du Chambre et Sénat HOOFDSTUK III. - MEDE-EIGENDOM. CHAPITRE III. - DE LA COPROPRIETE HOOFDSTUK III. - MEDE-EIGENDOM. CHAPITRE III. - DE LA COPROPRIETE AFDELING I. - GEWONE MEDE- EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE- EIGENDOM IN HET ALGEMEEN SECTION I re. - DE LA COPROPRIETE ORDINAIRE ET DE LA COPROPRIETE FORCEE EN GENERAL AFDELING I. - GEWONE MEDE- EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE- EIGENDOM IN HET ALGEMEEN SECTION I re. - DE LA COPROPRIETE ORDINAIRE ET DE LA COPROPRIETE FORCEE EN GENERAL Art Burg. Art C. civ. Art Burg. Art C. civ. 1. Bij ontstentenis van overeenkomsten en van bijzondere bepalingen, wordt de eigendom van een zaak die onverdeeld aan verscheidene personen toebehoort, geregeld als volgt: 1 er. A défaut de conventions et de dispositions spéciales, la propriété d'une chose qui appartient indivisément à plusieurs personnes est régie ainsi qu'il suit: 1. Bij ontstentenis van overeenkomsten en van bijzondere bepalingen, wordt de eigendom van een zaak die onverdeeld aan verscheidene personen toebehoort, geregeld als volgt: 1 er. A défaut de conventions et de dispositions spéciales, la propriété d'une chose qui appartient indivisément à plusieurs personnes est régie ainsi qu'il suit: 2. De onverdeelde aandelen worden vermoed gelijk te zijn. 2. Les parts indivises sont présumées égales. 2. De onverdeelde aandelen worden vermoed gelijk te zijn. 2. Les parts indivises sont présumées égales. 3. De mede-eigenaar heeft deel in de rechten en draagt bij in de lasten van de eigendom naar verhouding van zijn aandeel. 3. Le copropriétaire participe aux droits et aux charges de la propriété en proportion de sa part. 3. De mede-eigenaar heeft deel in de rechten en draagt bij in de lasten van de eigendom naar verhouding van zijn aandeel. 3. Le copropriétaire participe aux droits et aux charges de la propriété en proportion de sa part. 4. De mede-eigenaar kan over zijn aandeel beschikken en het met zakelijke rechten bezwaren. 4. Le copropriétaire peut disposer de sa part et la grever de droits réels. 4. De mede-eigenaar kan over zijn aandeel beschikken en het met zakelijke rechten bezwaren. 4. Le copropriétaire peut disposer de sa part et la grever de droits réels. 3

3 ß 5. De mede-eigenaar heeft recht op het gebruik en het genot van de zaak, overeenkomstig haar bestemming en in zover zulks met het recht van zijn deelgenoten verenigbaar is. Daden tot behoud van het goed en daden van voorlopig beheer kan hij wettig verrichten. ß 5. Le copropriè taire peut user et jouir de la chose commune conformè ment sa destination et dans la mesure compatible avec le droit de ses consorts. Il fait valablement les actes purement conservatoires et les actes d'administration provisoire. ß 5. De mede-eigenaar heeft recht op het gebruik en het genot van de zaak, overeenkomstig haar bestemming en in zover zulks met het recht van zijn deelgenoten verenigbaar is. Daden tot behoud van het goed en daden van voorlopig beheer kan hij wettig verrichten. ß 5. Le copropriè taire peut user et jouir de la chose commune conformè ment sa destination et dans la mesure compatible avec le droit de ses consorts. Il fait valablement les actes purement conservatoires et les actes d'administration provisoire. verschillende eigenaars toebehorende erven, zijn echter niet vatbaar voor verdeling. Het aandeel in de onverdeelde onroerende goederen kan niet overgedragen, met zakelijke rechten bezwaard of in beslag genomen worden dan samen met het erf waarvan het onafscheidbaar is. distincts appartenant des propriè taires diffè rents ne sont point sujets partage. La quote-part dans les biens immobiliers indivis ne peut Í tre aliè nè e, grevè e de droits rè els ou saisie qu'avec l'hè ritage dont elle est insè parable. verschillende eigenaars toebehorende erven, zijn echter niet vatbaar voor verdeling. Het aandeel in de onverdeelde onroerende goederen kan niet overgedragen, met zakelijke rechten bezwaard of in beslag genomen worden dan samen met het erf waarvan het onafscheidbaar is. distincts appartenant des propriè taires diffè rents ne sont point sujets partage. La quote-part dans les biens immobiliers indivis ne peut Í tre aliè nè e, grevè e de droits rè els ou saisie qu'avec l'hè ritage dont elle est insè parable. ß 6. Andere daden van beheer alsmede daden van beschikking moeten, om geldig te zijn, met medewerking van alle mede-eigenaars geschieden. Evenwel kan een der mede-eigenaars de overige noodzaken deel te nemen aan daden van beheer waarvan de rechter de noodzakelijkheid erkent. ß 7. Ieder mede-eigenaar draagt bij in de nuttige uitgaven tot behoud en tot onderhoud, alsook in de kosten van beheer, de belastingen en andere lasten betreffende de zaak. ß 8. De verdeling van de zaak is onderworpen aan regels, die bepaald zijn in de titel Erfenissen. ß 9. Onverdeelde onroerende goederen die bestemd zijn tot het gemeenschappelijk gebruik van twee of meer onderscheiden en aan ß 6. Ne sont valables que moyennant le concours de tous les les autres actes d'administration et les actes de disposition. NÈ anmoins, l'un des peut contraindre les autres participer aux actes d'administration reconnus nè cessaires par le juge. ß 7. Chacun des contribue aux dè penses utiles de conservation et d'entretien, ainsi qu'aux frais d'administration, impù ts et autres charges de la chose commune. ß 8. Le partage de la chose commune est rè gi par les rë gles È tablies au titre Des successions. ß 9. NÈ anmoins, les biens immobiliers indivis qui sont affectè s l'usage commun de deux ou plusieurs hè ritages ß 6. Andere daden van beheer alsmede daden van beschikking moeten, om geldig te zijn, met medewerking van alle mede-eigenaars geschieden. Evenwel kan een der mede-eigenaars de overige noodzaken deel te nemen aan daden van beheer waarvan de rechter de noodzakelijkheid erkent. ß 7. Ieder mede-eigenaar draagt bij in de nuttige uitgaven tot behoud en tot onderhoud, alsook in de kosten van beheer, de belastingen en andere lasten betreffende de zaak. ß 8. De verdeling van de zaak is onderworpen aan regels, die bepaald zijn in de titel Erfenissen. ß 9. Onverdeelde onroerende goederen die bestemd zijn tot het gemeenschappelijk gebruik van twee of meer onderscheiden en aan ß 6. Ne sont valables que moyennant le concours de tous les les autres actes d'administration et les actes de disposition. NÈ anmoins, l'un des peut contraindre les autres participer aux actes d'administration reconnus nè cessaires par le juge. ß 7. Chacun des contribue aux dè penses utiles de conservation et d'entretien, ainsi qu'aux frais d'administration, impù ts et autres charges de la chose commune. ß 8. Le partage de la chose commune est rè gi par les rë gles È tablies au titre Des successions. ß 9. NÈ anmoins, les biens immobiliers indivis qui sont affectè s l'usage commun de deux ou plusieurs hè ritages De aan deze medeeigendom verbonden lasten, met name de kosten van onderhoud, herstelling en vernieuwing, moeten worden omgeslagen naar evenredigheid van de respectieve waarde van elk privatief deel, tenzij wanneer de partijen beslissen die kosten om te slaan naar evenredigheid van het nut dat de delen en diensten die deze kosten teweegbrengen, voor elk van de privatieve delen hebben. De partijen kunnen de waarde en het nut als criteria ook combineren. De bepalingen van deze paragraaf zijn van dwingend recht. ß 10. In het geval van ß 9 staat het elke medeeigenaar vrij op zijn kosten aan de zaak veranderingen aan te brengen, mits hij de bestemming daarvan niet wijzigt en aan de rechten van zijn deelgenoten geen afbreuk doet. Les charges de cette copropriè tè, notamment les frais d'entretien, de rè paration et de rè fection, doivent Í tre rè parties en fonction de la valeur respective de chaque bien privatif, sauf si les parties dè cident de les rè partir en proportion de l'utilitè pour chaque bien privatif, des biens et services communs donnant lieu ces charges. Les parties peuvent È galement combiner les critë res de valeur et d'utilitè. Les dispositions du prè sent paragraphe sont impè ratives. ß 10. Dans le cas prè vu au ß 9, il est loisible chacun des de modifier ses frais la chose commune, pourvu qu'il n'en change pas la destination et qu'il ne nuise pas aux droits de ses consorts. De aan deze medeeigendom verbonden lasten, met name de kosten van onderhoud, herstelling en vernieuwing, moeten worden omgeslagen naar evenredigheid van de respectieve waarde van elk privatief deel, tenzij wanneer de partijen beslissen die kosten om te slaan naar evenredigheid van het nut dat de delen en diensten die deze kosten teweegbrengen, voor elk van de privatieve delen hebben. De partijen kunnen de waarde en het nut als criteria ook combineren. De bepalingen van deze paragraaf zijn van dwingend recht. ß 10. In het geval van ß 9 staat het elke medeeigenaar vrij op zijn kosten aan de zaak veranderingen aan te brengen, mits hij de bestemming daarvan niet wijzigt en aan de rechten van zijn deelgenoten geen afbreuk doet. Les charges de cette copropriè tè, notamment les frais d'entretien, de rè paration et de rè fection, doivent Í tre rè parties en fonction de la valeur respective de chaque bien privatif, sauf si les parties dè cident de les rè partir en proportion de l'utilitè pour chaque bien privatif, des biens et services communs donnant lieu ces charges. Les parties peuvent È galement combiner les critë res de valeur et d'utilitè. Les dispositions du prè sent paragraphe sont impè ratives. ß 10. Dans le cas prè vu au ß 9, il est loisible chacun des de modifier ses frais la chose commune, pourvu qu'il n'en change pas la destination et qu'il ne nuise pas aux droits de ses consorts. 4 5

4 AFDELING II. - GEDWONGEN MEDE- EIGENDOM VAN GEBOUWEN OF GROEP VAN GEBOUWEN Onderafdeling I. - Algemene bepalingen. Art Burg. De beginselen met betrekking tot de gedwongen medeeigendom, neergelegd in artikel 577-2, ß 9, en de bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op ieder gebouw of groep van gebouwen waarvan het eigendomsrecht tussen verschillende personen verdeeld is volgens kavels die elk een gebouwd privatief gedeelte en een aandeel in onroerende bestanddelen bevatten. Voornoemde beginselen en bepalingen zijn niet van toepassing indien de aard van de goederen zulks niet rechtvaardigt en alle mede-eigenaars instemmen met die afwijking. Ieder gebouw of groep van gebouwen n waarop die beginselen van toepassing zijn, moet worden beheerst door een basisakte en een reglement van medeeigendom. Bij ontstentenis van of tegenstrijdigheid tussen titels, worden de gedeelten van gebouwen of gronden die tot het SECTION II. - DE LA COPROPRIETE FORCEE DES IMMEUBLES OU GROUPES Dí IMMEUBLES. Sous-section premië re. - Dispositions gè nè rales Art C. civ. Les principes relatifs la copropriè tè forcè e È noncè s l'article 577-2, ß 9, et les rë gles de la prè sente section, sont applicables tout immeuble ou groupe dí immeubles dont la propriè tè est rè partie entre plusieurs personnes par lots comprenant chacun une partie privative et une quote-part dans des È lè ments immobiliers communs. Ils ne s'y appliquent pas si la nature des biens ne le justifie pas et que tous les s'accordent sur cette dè rogation. Tout immeuble ou groupe dí immeubles b tis auxquels s'appliquent ces principes doit Í tre rè gi par un acte de base et un rë glement de copropriè tè. Dans le silence ou la contradiction des titres, sont rè putè es communes les parties de b timents ou de AFDELING II. - GEDWONGEN MEDE- EIGENDOM VAN GEBOUWEN OF GROEP VAN GEBOUWEN Onderafdeling I. - Algemene bepalingen. Art Burg. De beginselen met betrekking tot de gedwongen medeeigendom, neergelegd in artikel 577-2, ß 9, en de bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op ieder gebouw of groep van gebouwen waarvan het eigendomsrecht tussen verschillende personen verdeeld is volgens kavels die elk een gebouwd privatief gedeelte en een aandeel in onroerende bestanddelen bevatten. Voornoemde beginselen en bepalingen zijn niet van toepassing indien de aard van de goederen zulks niet rechtvaardigt en alle mede-eigenaars instemmen met die afwijking. Ieder gebouw of groep van gebouwen waarop die beginselen van toepassing zijn, moet worden beheerst door een basisakte en een reglement van medeeigendom. Bij ontstentenis van of tegenstrijdigheid tussen titels, worden de gedeelten van gebouwen of gronden die tot het SECTION II. - DE LA COPROPRIETE FORCEE DES IMMEUBLES OU GROUPES Dí IMMEUBLES. Sous-section premië re. - Dispositions gè nè rales Art C. civ. Les principes relatifs la copropriè tè forcè e È noncè s l'article 577-2, ß 9, et les rë gles de la prè sente section, sont applicables tout immeuble ou groupe dí immeubles b tis dont le droit de propriè tè est rè parti entre plusieurs personnes par lots comprenant chacun une partie privative et une quote-part dans des È lè ments immobiliers communs. Ils ne s'y appliquent pas si la nature des biens ne le justifie pas et que tous les s'accordent sur cette dè rogation. Tout immeuble ou groupe dí immeubles b tis auxquels s'appliquent ces principes doit Í tre rè gi par un acte de base et un rë glement de copropriè tè. Dans le silence ou la contradiction des titres, sont rè putè es communes les parties de b timents ou de gebruik van alle medeeigenaars of van enkelen onder hen bestemd zijn, geacht gemeenschappelijk te zijn. Art Burg. ß 1. De basisakte en het reglement van medeeigendom, die de statuten van het gebouw of groepen van gebouwen vormen, alsook iedere wijziging die daarin wordt aangebracht, moeten het voorwerp zijn van een authentieke akte. terrains affectè es l'usage de tous les ou de certains d'entre eux. Art C. civ. ß 1 er L'acte de base et le rë glement de copropriè tè, qui constituent les statuts de lí immeuble ou groupe dí immeubles b tis, ainsi que toute modification apportè e ceux-ci, doivent faire l'objet d'un acte authentique. gebruik van alle medeeigenaars of van enkelen onder hen bestemd zijn, geacht gemeenschappelijk te zijn. De basisakte kan, ingeval de hoofdvereniging bestaat uit twintig of meer kavels voorzien in de vorming van deelverenigingen per gebouw bij een groep van gebouwen of ingeval in een gebouw een fysieke verdeling in duidelijk te onderscheiden onderdelen aanwezig is, per onderdeel van het gebouw. Deze deelverenigingen zijn enkel bevoegd voor de in de basisakte aangeduide particulier delen met dien verstande dat de hoofdvereniging exclusief bevoegd blijft voor de algemeen delen en de zaken die tot het gemeenschappelijk beheer van de medeeigendom behoren. De artikelen en volgende zijn van toepassing op deze deelverenigingen. Art Burg. ß 1. De basisakte en het reglement van medeeigendom, die de statuten van het gebouw of groepen van gebouwen vormen, alsook iedere wijziging die daarin wordt aangebracht, moeten het voorwerp zijn van een authentieke akte. terrains affectè es l'usage de tous les ou de certains d'entre eux. Si lí indivision principale comprend vingt lots ou plus lí acte de base peut prè voir la crè ation dí associations partielles par immeuble dans un groupe dí immeubles ou, si un immeuble comporte une sè paration physique en È lè ments clairement distincts, par È lè ment de cet immeuble. Ces associations partielles ne sont compè tentes que pour les parties communes particulië res dè signè es dans lí acte de base, È tant entendu que lí indivision principale reste exclusivement compè tente pour les parties communes gè nè rales et les È lè ments qui relë vent de la gestion commune de la copropriè tè. Les articles et suivants sont applicables ces associations partielles. Art C. civ. ß 1 er L'acte de base et le rë glement de copropriè tè, qui constituent les statuts de lí immeuble ou groupe dí immeubles b tis, ainsi que toute modification apportè e ceux-ci, doivent faire l'objet d'un acte authentique. 6 7

5 De basisakte bevat de beschrijving van het onroerend geheel en van de privatieve en delen, alsook de bepaling van het aandeel van de delen dat aan ieder privatief deel is verbonden, daarbij rekening houdend met de respectieve waarde ervan. Het reglement van medeeigendom moet bevatten: 1 de beschrijving van de rechten en plichten van iedere mede-eigenaar betreffende de privatieve en de gedeelten; 2 de criteria en de berekeningswijze van de verdeling van de lasten; 3 de regels betreffende de wijze van bijeenroeping, de werkwijze en de bevoegdheid van de Lí acte de base comprend la description de lí ensemble immobilier et des parties privatives et communes, ainsi que la fixation de la quotepart des parties communes affè rente chaque partie privative n tenant compte de la valeur respective de celles-ci. Le rë glement de copropriè tè doit comprendre: 1 la description des droits et des obligations de chaque copropriè taire quant aux parties privatives et aux parties communes; 2 les critë res et le mode de calcul de la rè partition des charges; 3 les rë gles relatives au mode de convocation, au fonctionnement et aux pouvoirs de ; De basisakte bevat de beschrijving van het onroerend geheel en van de privatieve en delen, alsook de bepaling van het aandeel van de delen dat aan ieder privatief deel is verbonden waarbij voor die bepaling rekening wordt gehouden met de respectieve waarde van deze delen, die wordt bepaald in functie van de netto-vloeroppervlakte, de bestemming en de ligging van het privatieve deel, op grond van het met redenen omkleed verslag van een notaris, een landmeterexpert, een architect of een vastgoedmakelaar. Dit verslag wordt opgenomen in de basisakte. Het reglement van medeeigendom moet bevatten: 1 de beschrijving van de rechten en plichten van iedere mede-eigenaar betreffende de privatieve en de gedeelten; 2 de met redenen omklede criteria en de berekeningswijze van de verdeling van de lasten; 3 de regels betreffende de wijze van bijeenroeping, de werkwijze en de bevoegdheid van de ; Lí acte de base comprend la description de lí ensemble immobilier et des parties privatives et communes, ainsi que la fixation de la quote-part des parties communes affè rente chaque partie privative, dè termination pour laquelle il est tenu compte de la valeur respective de celles-ci qui est fixè e en fonction de la superficie au sol nette, de lí affectation et la situation de la partie privative, sur la base dí un rapport motivè dí un notaire, dí un gè omë tre-expert, dí un architecte ou dí un agent immobilier. Ce rapport est repris dans lí acte de base. Le rë glement de copropriè tè doit comprendre: 1 la description des droits et des obligations de chaque copropriè taire quant aux parties privatives et aux parties communes; 2 les critë res motivè s et le mode de calcul de la rè partition des charges; 3 les rë gles relatives au mode de convocation, au fonctionnement et aux pouvoirs de ; 4 de wijze van benoeming van een syndicus, de omvang van zijn bevoegdheid en duur van zijn mandaat ß 2. Indien beslist werd een reglement van orde op te stellen, dan kan dat reglement bij onderhandse akte worden opgemaakt. ß 3. Ieder beding van de statuten dat het recht beperkt van de medeeigenaar om het beheer van zijn kavel toe te vertrouwen aan een persoon van zijn keuze, wordt voor niet geschreven gehouden. Onderafdeling II. - Rechtspersoonlijkheid van de vereniging van mede-eigenaars. 4 le mode de nomination dí un syndic, lí È tendue de ses pouvoirs et la durè e de son mandat ß 2. S'il a È tè dè cidè d'è tablir un rë glement d'ordre intè rieur, il peut Í tre È tabli par acte sous seing privè. ß 3. Est rè putè e non È crite toute clause des statuts qui limite le droit du copropriè taire de confier la gestion de son lot la personne de son choix. Sous-section II. - De la personnalitè juridique de l'association des 4 de wijze van benoeming van een syndicus, de omvang van zijn bevoegdheden, de duur van zijn mandaat en de nadere regels voor de hernieuwing ervan, de nadere regels voor de eventuele opzegging van zijn contract, alsook de uit het einde van zijn opdracht voortvloeiende verplichtingen; 5 de jaarlijkse periode van vijftien dagen waarbinnen de gewone van de vereniging van mede-eigenaars plaatsvindt. ß 2. Indien beslist werd een reglement van orde op te stellen, dan kan dat reglement bij onderhandse akte worden opgemaakt. ß 3. Ieder beding van de statuten dat het recht beperkt van de medeeigenaar om het beheer van zijn kavel toe te vertrouwen aan een persoon van zijn keuze, wordt voor niet geschreven gehouden. ß 4. Ieder beding van de statuten dat de rechtsmacht om geschillen die in verband met de toepassing van deze afdeling zouden rijzen aan È È n of meer arbiters opdraagt, wordt voor niet geschreven gehouden. Onderafdeling II. - Rechtspersoonlijkheid van de vereniging van mede-eigenaars. 4 le mode de nomination dí un syndic, lí È tendue de ses pouvoirs, la durè e de son mandat et les modalitè s de renouvellement de celui-ci, les modalitè s du renon È ventuel de son contrat ainsi que les obligations consè cutives la fin de sa mission; 5 la pè riode annuelle de quinze jours pendant laquelle se tient lí assemblè e gè nè rale ordinaire de. ß 2. S'il a È tè dè cidè d'è tablir un rë glement d'ordre intè rieur, il peut Í tre È tabli par acte sous seing privè. ß 3. Est rè putè e non È crite toute clause des statuts qui limite le droit du copropriè taire de confier la gestion de son lot la personne de son choix. ß 4. Est rè putè e non È crite, toute clause des statuts qui confie un ou plusieurs arbitres le pouvoir juridictionnel de trancher des conflits qui surgiraient concernant lí application de la prè sente section. Sous-section II. - De la personnalitè juridique de l'association des 8 9

6 Art Burg. ß 1. De vereniging van mede-eigenaars verkrijgt rechtspersoonlijkheid wanneer de volgende twee voorwaarden vervuld zijn: 1 het ontstaan van de onverdeeldheid door de overdracht of de toekenning van ten minste een kavel; 2 de overschrijving van de basisakte en van het reglement van medeeigendom op het hypotheekkantoor. De plannen van het gebouw kunnen daarbij in de vorm van een door de notaris voor eensluidend verklaard afschrift als bijlage worden gevoegd. Zij draagt de benaming: "", gevolgd door de vermeldingen betreffende de ligging van het gebouw of de groep van gebouwen. Zij heeft haar zetel in het gebouw. Indien het over een groep van gebouwen gaat, moet de basisakte bepalen in welk gebouw de zetel van de vereniging gevestigd is. Art C. civ. ß 1 er. L'association des acquiert la personnalitè juridique au moment o sont rè unies les deux conditions suivantes : 1 la naissance de l'indivision par la cession ou l'attribution d'un lot au moins; 2 la transcription de l'acte de base et du rë glement de copropriè tè la conservation des hypothë ques. Les plans de l'immeuble peuvent y Í tre annexè s sous forme de copie certifiè e conforme par le notaire. Elle porte la dè nomination: ì association des î, suivie des indications relatives la situation de l'immeuble ou du groupe d'immeubles b tis. Elle a son sië ge dans l'immeuble. S'il s'agit d'un groupe d'immeubles, l'acte de base dè termine quel immeuble constitue le sië ge de l'association. Art Burg. ß 1. De vereniging van mede-eigenaars verkrijgt rechtspersoonlijkheid wanneer de volgende twee voorwaarden vervuld zijn: 1 het ontstaan van de onverdeeldheid door de overdracht of de toekenning van ten minste een kavel; 2 de overschrijving van de basisakte en van het reglement van medeeigendom op het hypotheekkantoor. De plannen van het gebouw kunnen daarbij in de vorm van een door de notaris voor eensluidend verklaard afschrift als bijlage worden gevoegd. Zij draagt de benaming: "", gevolgd door de vermeldingen betreffende de ligging van het gebouw of de groep van gebouwen. Zij heeft haar zetel in het gebouw. Indien het over een groep van gebouwen gaat, moet de basisakte bepalen in welk gebouw de zetel van de vereniging gevestigd is. Art C. civ. ß 1 er. L'association des acquiert la personnalitè juridique au moment o sont rè unies les deux conditions suivantes : 1 la naissance de l'indivision par la cession ou l'attribution d'un lot au moins; 2 la transcription de l'acte de base et du rë glement de copropriè tè la conservation des hypothë ques. Les plans de l'immeuble peuvent y Í tre annexè s sous forme de copie certifiè e conforme par le notaire. Elle porte la dè nomination: ì association des î, suivie des indications relatives la situation de l'immeuble ou du groupe d'immeubles b tis. Elle a son sië ge dans l'immeuble. S'il s'agit d'un groupe d'immeubles, l'acte de base dè termine quel immeuble constitue le sië ge de l'association. niet of niet tijdig werden overgeschreven, kan de zich ten aanzien van derden niet op haar rechtspersoonlijkheid beroepen; deze zijn echter wel gerechtigd ze in te roepen tegen de vereniging. ß 3. De vereniging van mede-eigenaars kan geen ander vermogen hebben dan de roerende goederen nodig voor de verwezenlijking van haar doel, dat uitsluitend bestaat in het behoud en het beheer van het gebouw of de groep van gebouwen. ß 4. Onverminderd artikel 577-9, ß 5, kan de tenuitvoerlegging van beslissingen waarbij de wordt veroordeeld, worden gedaan op het vermogen van iedere mede-eigenaar naar evenredigheid van zijn aandeel in de gedeelten Onderafdeling III. Beheer van het gebouw of van de groep van gebouwen ou de retard dans la transcription des statuts, lí association des ne pourra se prè valoir de la personnalitè juridique l'è gard des tiers lesquels auront nè anmoins la facultè d'en faire È tat contre elle. ß 3. Lí association des ne peut avoir d'autre patrimoine que les meubles nè cessaires l'accomplissement de son objet, qui consiste exclusivement dans la conservation et l'administration de l'immeuble ou du groupe d'immeubles b tis. ß 4. Sans prè judice de l'article 577-9, ß 5, l'exè cution des dè cisions condamnant peut Í tre poursuivie sur le patrimoine de chaque copropriè taire proportionnellement sa quote-part dans les parties communes, Sous-section III. De l'administration de l'immeuble ou du groupe d'immeubles b tis niet of niet tijdig werden overgeschreven, kan de zich ten aanzien van derden niet op haar rechtspersoonlijkheid beroepen; deze zijn echter wel gerechtigd ze in te roepen tegen de vereniging. ß 3. De vereniging van mede-eigenaars kan geen ander vermogen hebben dan de roerende goederen nodig voor de verwezenlijking van haar doel, dat uitsluitend bestaat in het behoud en het beheer van het gebouw of de groep van gebouwen. ß 4. Onverminderd artikel 577-9, ß 5, kan de tenuitvoerlegging van beslissingen waarbij de wordt veroordeeld, worden gedaan op het vermogen van iedere mede-eigenaar naar evenredigheid van zijn aandeel in de gedeelten Onderafdeling III Organen van de ou de retard dans la transcription des statuts, lí association des ne pourra se prè valoir de la personnalitè juridique l'è gard des tiers lesquels auront nè anmoins la facultè d'en faire È tat contre elle. ß 3. Lí association des ne peut avoir d'autre patrimoine que les meubles nè cessaires l'accomplissement de son objet, qui consiste exclusivement dans la conservation et l'administration de l'immeuble ou du groupe d'immeubles b tis. ß 4. Sans prè judice de l'article 577-9, ß 5, l'exè cution des dè cisions condamnant peut Í tre poursuivie sur le patrimoine de chaque copropriè taire proportionnellement sa quote-part dans les parties communes, Sous-section III Des organes de ß 2. Indien de statuten ß 2. En cas d'omission Alle documenten uitgaande van de vermelden het ondernemingsnummer van die vereniging. ß 2. Indien de statuten Tous les documents È manant de l'association des mentionnent le numè ro d'entreprise de ladite association. ß 2. En cas d'omission Art Burg. ß 1. Iedere eigenaar van een kavel is lid van de en neemt deel aan de beraadslagingen. Art C. civ. ß 1 Chaque copropriè taire d'un lot fait partie de et participe ses dè libè rations. Art Burg. ß 1. Iedere eigenaar van een kavel is lid van de en neemt deel aan de beraadslagingen. Art C. civ. ß 1 er. Chaque propriè taire d'un lot fait partie de et participe ses dè libè rations

7 In geval van verdeling van het eigendomsrecht van een kavel, of wanneer dit het voorwerp is van een gewone onverdeeldheid, wordt het recht om aan de beraadslagingen van de deel te nemen geschorst totdat de belanghebbenden de persoon aanwijzen die dat recht zal uitoefenen. ß 2. Onverminderd En cas de dè membrement du droit de propriè tè portant sur un lot, ou si celui-ci fait l'objet d'une indivision ordinaire, le droit de participation aux dè libè rations de est suspendu jusqu' ce que les intè ressè s dè signent celui qui exercera ce droit. ß 2. Sans prè judice de In geval van verdeling van het eigendomsrecht van een privatieve kavel of ingeval de eigendom van een private kavel is bezwaard met een recht van erfpacht, opstal, vruchtgebruik, gebruik of bewoning, wordt het recht om aan de beraadslagingen van de deel te nemen geschorst totdat de belanghebbenden de persoon aanwijzen die hun lasthebber zal zijn. Wanneer È È n van de belanghebbenden en zijn wettelijke of conventionele vertegenwoordiger niet kunnen deelnemen aan de aanwijzing van een lasthebber wijzen de andere belanghebbenden rechtsgeldig een lasthebber aan. Deze laatste wordt opgeroepen voor de algemene vergaderingen, oefent het recht van deelname aan de beraadslagingen ervan uit en ontvangt alle documenten die afkomstig zijn van de. De belanghebbenden delen de syndicus schriftelijk de identiteit van hun lasthebber mee. ß 2. De syndicus houdt een algemene vergadering tijdens de in het reglement van medeeigendom vastgestelde periode of telkens als er dringend in het belang van de mede-eigendom een beslissing moet worden genomen. Onverminderd het eerste En cas de division du droit de propriè tè portant sur un lot privatif ou lorsque la propriè tè dí un lot privatif est grevè e dí un droit dí emphytè ose, de superficie, dí usufruit, dí usage ou dí habitation, le droit de participation aux dè libè rations de est suspendu jusquí ce que les intè ressè s dè signent la personne qui sera leur mandataire. Lorsque lí un des intè ressè s et son reprè sentant lè gal ou conventionnel ne peuvent participer la dè signation de ce mandataire, les autres intè ressè s dè signent valablement ce dernier. Ce dernier est convoquè aux assemblè es gè nè rales, exerce le droit de participation aux dè libè rations de celles-ci et reá oit tous les documents provenant de. Les intè ressè s communiquent par È crit au syndic lí identitè de leur mandataire. ß 2. Le syndic tient une assemblè e gè nè rale au cours de la pè riode fixè e par le rë glement de copropriè tè ou chaque fois quí une dè cision doit Í tre prise dí urgence dans lí intè rí t de la copropriè tè. Sans prè judice de artikel 577-8, ß 4, 1, kan de bijeengeroepen worden op verzoek van È È n of meer medeî igenaars die ten minste È È n vijfde van de aandelen in de gedeelten bezitten. l'article 577-8, ß 4, 1, peut Í tre convoquè e l'initiative d'un ou de plusieurs possè dant au moins un cinquië me des quotesparts dans les parties communes. lid, houdt de syndicus een op verzoek van È È n of meer mede-eigenaars die ten minste È È n vijfde van de aandelen in de gedeelten bezitten Dit verzoek wordt bij een ter post aangetekende brief aan de syndicus gericht, die binnen de dertig dagen na de ontvangst van het verzoek de bijeenroeping verzendt aan de medeeigenaars. Wanneer de syndicus geen gevolg geeft aan dit verzoek, kan È È n van de mede-eigenaars die het verzoek mee heeft ondertekend, zelf de bijeenroepen. ß 3 De bijeenroeping vermeldt de plaats waar, alsook de dag en het uur waarop de vergadering plaatsvindt,alsmede de agenda met opgave van de punten die ter bespreking zullen worden voorgelegd. De syndicus agendeert de schriftelijke voorstellen die hij heeft ontvangen van de medeeigenaars, van de raad van mede-eigendom of de deelverenigingen zonder rechtspersoonlijkheid, ten minste drie weken vû Û r de eerste dag van de in het reglement van medeeigendom bepaalde periode waarin de gewone algemene vergadering moet plaatsvinden. lí alinè a premier, le syndic tient une assemblè e gè nè rale sur requí te d'un ou de plusieurs qui possë dent au moins un cinquië me des parts dans les parties communes. Cette requí te est adressè e au syndic par lettre recommandè e la poste et celui-ci adresse la convocation aux dans les trente jours de la rè ception de la requí te. Si le syndic ne donne pas suite cette requí te, un des qui a cosignè la requí te peut convoquer lui-mí me. ß 3 La convocation indique lí endroit, le jour et lí heure auxquels aura lieu lí assemblè e, ainsi que lí ordre du jour avec le relevè des points qui seront soumis discussion. Le syndic inscrit lí ordre du jour les propositions È crites des, du conseil de copropriè tè ou des associations partielles dè pourvues de la personnalitè juridique, quí il a reá ues au moins trois semaines avant le premier jour de la pè riode fixè e dans le rë glement de copropriè tè, au cours de laquelle ordinaire doit avoir 12 13

8 De bijeenroeping vermeldt volgens welke nadere regels de documenten over de geagendeerde punten kunnen worden geraadpleegd. De bijeenroeping geschiedt bij een ter post aangetekende brief, tenzij de geadresseerden individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk hebben ingestemd de oproeping via een ander communicatiemiddel te ontvangen. De bijeenroepingen die worden verzonden naar het laatst door de syndicus op het ogenblijk van verzending gekende adres, worden geacht geldig te zijn. Behalve in spoedeisende gevallen wordt die bijeenroeping ten minste vijftien dagen vû Û r de datum van de vergadering ter kennis gebracht, tenzij het reglement van medeeigendom in een langere termijn heeft voorzien; ß 4. Te allen tijde kunnen È È n of meer medeeigenaars, dan wel de raad van mede-eigendom zo er een is, de syndicus de punten meedelen waarvan zij willen dat ze op de agenda van een worden geplaatst. Die punten worden door de syndicus in aanmerking genomen, overeenkomstig de in artikel 577-8, ß 4, 1, 1-1, opgenomen bepalingen. lieu. La convocation indique les modalitè s de consultation des documents relatifs aux points inscrits lí ordre du jour La convocation est effectuè e par lettre recommandè e la poste, moins que les destinataires ní aient acceptè individuellement, explicitement et par È crit, de recevoir la convocation par un autre moyen de communication. Les convocations envoyè es la dernië re adresse connue du syndic la date de lí envoi sont rè putè es rè gulië res. Sauf dans le cas dí urgence, cette convocation est communiquè e quinze jours au moins avant la date de lí assemblè e, moins que le rë glement de copropriè tè ní ait prè vu un dè lai plus long; ß 4. tout moment, un ou plusieurs, ou le conseil de copropriè tè sí il en existe un, peuvent notifier au syndic les points dont ils demandent quí ils soient inscrits lí ordre du jour dí une assemblè e gè nè rale. Ces points sont pris en compte par le syndic, conformè ment aux dispositions de lí article 577-8, ß 4, ß 3. Behoudens strengere bepalingen in het reglement van medeî igendom, beraadslaagt de algemene vergadering alleen dan rechtsgeldig wanneer meer dan de helft van de medeî igenaars aanwezig of vertegenwoordigd is en voor zover zij ten minste de helft van de aandelen in de gedeelten bezitten. Indien dat quorum niet werd bereikt, zal een tweede algemene vergadering na het verstrijken van een termijn van ten minste vijftien dagen bijeenkomen die zal beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige of ß 3. Sous rè serve de conditions plus strictes fixè es par le rë glement de copropriè tè, ne dè libë re valablement que si plus de la moitiè des sont prè sent ou reprè sentè s et pour autant qu'ils possë dent au moins la moitiè des quotesparts dans les parties communes. Si ce quorum n'est pas atteint, une deuxië me assemblè e gè nè rale sera rè unie aprë s un dè lai de quinze jours au moins et pourra dè libè rer quels que soient le nombre des membres prè sents ou reprè sentè s et les Kunnen die punten evenwel niet op de agenda van die vergadering worden geplaatst, rekening houdend met de datum waarop de syndicus het verzoek daartoe heeft ontvangen, dan worden ze op de agenda van de daaropvolgende geplaatst. ß 5. De algemene vergadering moet door een mede-eigenaar worden voorgezeten. De beraadslaagt alleen rechtsgeldig wanneer aan het begin van de meer dan de helft van de mede-eigenaars aanwezig of vertegenwoordigd is en voor zover zij ten minste de helft van de aandelen in de delen bezitten. Niettemin beraadslaagt de tevens rechtsgeldig wanneer de medeeigenaars die aanwezig of vertegenwoordigd zijn aan het begin van de, meer dan drie vierde van de aandelen van de delen vertegenwoordigen. Indien geen van beide quorums wordt bereikt, zal een tweede algemene vergadering na het verstrijken van een termijn van ten minste vijftien dagen bijeenkomen die zal beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige of 1,1-1. Toutefois, compte tenu de la date de rè ception de la demande par le syndic, si ces points ne peuvent Í tre inscrits lí ordre du jour de cette assemblè e, ils le sont lí ordre du jour de suivante. ß 5. Lí assemblè e gè nè rale doit Í tre prè sidè e par un copropriè taire. Lí assemblè e gè nè rale ne dè libë re valablement que si, au dè but de lí assemblè e gè nè rale, plus de la moitiè des sont prè sents ou reprè sentè s et pour autant quí ils possë dent au moins la moitiè des quotes-parts dans les parties communes. NÈ anmoins, dè libë re aussi valablement si les prè sents ou reprè sentè s au dè but de lí assemblè e gè nè rale reprè sentent plus de trois quarts des quotes-parts dans les parties communes. Si aucun des deux qourums ní est atteint, une deuxië me assemblè e gè nè rale sera rè unie aprë s un dè lai de quinze jours au moins et pourra dè libè rer quels que soient le nombre des membres prè sents ou 14 15

9 vertegenwoordigde leden en de aandelen van medeî igendom waarvan ze houder zijn. ß 4. Iedere medeî igenaar beschikt over een aantal stemmen dat overeenstemt met zijn aandeel in de gedeelten. ß 5. Iedere medeî igenaar kan zich laten vertegenwoordigen door een lasthebber, al dan niet lid van de algemene vergadering. Niemand kan aan de stemming deelnemen, zelfs niet als lasthebber, voor een groter aantal stemmen dan het totaal van de stemmen waarover de andere aanwezige of vertegenwoordigde medeî igenaars beschikken. quotes-parts de copropriè tè dont ils sont titulaires. ß 4. Chaque copropriè taire dispose d'un nombre de voix correspondant sa quote-part dans les parties communes. ß 5. Tout copropriè taire peut se faire reprè senter par un mandataire, membre de ou non. Nul ne peut prendre part au vote, mí me comme mandataire, pour un nombre de voix supè rieur la somme des voix dont disposent les autres prè sents ou reprè sentè s. vertegenwoordigde leden en de aandelen van medeeigendom waarvan ze houder zijn. ß 6. Iedere mede-eigenaar beschikt over een aantal stemmen dat overeenstemt met zijn aandeel in de gedeelten. ß 7. Iedere mede-eigenaar kan zich laten vertegenwoordigen door een lasthebber, al dan niet lid van de algemene vergadering. De volmacht vermeldt de naam van de lasthebber. De volmacht kan algemeen of specifiek zijn en mag alleen maar gelden voor È È n, tenzij gebruik wordt gemaakt van een algemene of specifieke notariî le volmacht. Niemand kan aan de stemming deelnemen, zelfs niet als lasthebber, voor een groter aantal stemmen dan het totaal van de stemmen waarover de andere aanwezige of vertegenwoordigde mede-eigenaars beschikken. Niemand mag meer dan drie volmachten aanvaarden. Een lasthebber mag evenwel meer dan drie volmachten krijgen als het totaal van de stemmen waarover hij zelf beschikt en die van zijn volmachtgevers niet reprè sentè s et les quotes-parts de copropriè tè dont ils sont titulaires. ß 6. Chaque copropriè taire dispose dí un nombre de voix correspondant sa quote-part dans les parties communes. ß 7. Tout copropriè taire peut se faire reprè senter par un mandataire, membre de ou non. La procuration dè signe nommè ment le mandataire. Elle peut Í tre gè nè rale ou spè ciale et ne peut concerner quí une assemblè e gè nè rale, hormis le cas dí une procuration notariè e gè nè rale ou spè ciale. Nul ne peut prendre part au vote, mí me comme mandataire, pour un nombre de voix supè rieur la somme des voix dont disposent les autres prè sents ou reprè sentè s. Nul ne peut accepter plus de trois procurations de vote. Toutefois, un mandataire peut recevoir plus de trois procurations de vote si le total des voix dont il dispose lui-mí me et De syndicus kan niet als lasthebber van een medeî igenaar tussenkomen op een, niettegenstaande zijn recht, wanneer hij medeî igenaar is, om in die hoedanigheid deel te nemen aan de beraadslagingen van de vergadering. ß 6. De beslissingen van de worden bij volstrekte meerderheid van stemmen van de aanwezige of de vertegenwoordigde medeeigenaars genomen, tenzij wanneer de wet of de statuten een gekwalificeerde meerderheid of de È È nparigheid vereisen. ß 7. Een persoon die door de vereniging van medeî igenaars als lasthebber is aangesteld of die door haar is tewerkgesteld, kan noch persoonlijk, noch bij volmacht, deelnemen aan de beraadslagingen en de stemmingen die betrekking hebben op de hem toevertrouwde taak. Le syndic ne peut intervenir comme mandataire d'un copropriè taire, nonobstant le droit pour lui, s'il est copropriè taire, de participer ce titre aux dè libè rations de l'assemblè e. ß 6. Les dè cisions de sont prises la majoritè absolue des voix des prè sents ou reprè sentè s, sauf si la loi ou les statuts exigent une majoritè qualifiè e ou l'unanimitè. ß 7. Aucune personne mandatè e par l'association des ou employè e par elle ne pourra participer personnellement ou par procuration aux dè libè rations et aux votes relatifs la mission qui lui a È tè confiè e. meer dan 10% bedraagt van het totaal aantal stemmen dat toekomt aan alle kavels van de medeeigendom. De syndicus kan niet als lasthebber van een medeeigenaar tussenkomen op een algemene vergadering, niettegenstaande zijn recht, wanneer hij medeeigenaar is, om in die hoedanigheid deel te nemen aan de beraadslagingen van de vergadering. ß 8. De beslissingen van de worden genomen bij volstrekte meerderheid van de stemmen van de mede-eigenaars die op het ogenblik van de stemming aanwezig of vertegenwoordigd zijn, tenzij de wet een gekwalificeerde meerderheid vereist. Voor de berekening van de vereiste meerderheid worden de onthoudingen, de blanco en de ongeldige stemmen niet beschouwd als uitgebrachte stemmen. ß 9 Een lasthebber van de of iemand die door in dienst is genomen of voor die vereniging diensten levert in het raam van enige andere overeenkomst, mag niet persoonlijk of bij volmacht deelnemen aan de beraadslaging en de stemmingen over de opdracht die hem werd toevertrouwd. de celles de ses mandants ní excë de pas 10% du total des voix affectè es lí ensemble des lots de la copropriè tè. Le syndic ne peut intervenir comme mandataire dí un copropriè taire, nonobstant le droit pour lui, sí il est copropriè taire, de participer ce titre aux dè libè rations de lí assemblè e. ß 8. Les dè cisions de sont prises la majoritè absolue des voix des prè sents ou reprè sentè s au moment du vote, sauf si la loi exige une majoritè qualifiè e. Les abstentions, les votes nuls et blancs ne sont pas considè rè s comme des voix È mises pour le calcul de la majoritè requise. ß 9 Aucune personne mandatè e ou employè e par, ou prestant pour elle des services dans le cadre de tout autre contrat, ne peut participer personnellement ou par procuration aux dè libè rations et aux votes relatifs la mission qui lui a È tè 16 17

10 ß 10 De syndicus stelt de notulen van de beslissingen op die worden genomen door de algemenen vergadering met vermelding van de behaalde meerderheden en van de naam van de mede-eigenaars die tegen hebben gestemd of zich hebben onthouden. Deze notulen worden aan het einde van de zitting en na lezing ondertekend door de voorzitter van de, door de bij de opening van de zitting aangewezen secretaris en door alle op dat ogenblik nog aanwezige medeeigenaars of hun lasthebbers. ß 11. De leden van de kunnen, mits eenparigheid, schriftelijk alle beslissingen nemen die tot de bevoegdheden van de algemene vergadering behoren, met uitzondering van die welke bij authentieke akte moeten worden verleden. De syndicus stelt hiervan de notulen op. ß 12. De syndicus neemt binnen de dertig dagen na de algemeen vergadering de beslissingen bedoeld in ß ß 10 en 11 op in het register bedoeld in artikel , ß 3 en bezorgt deze binnen dezelfde termijn aan de medeeigenaars en de andere syndici. confiè e. ß 10 Le syndic rè dige le procë s-verbal des dè cisions prises par avec indication des majoritè s obtenues et du nom des qui ont votè contre ou qui se sont abstenus. A la fin de la sè ance et aprë s lecture ce procë s-verbal est signè par le prè sident de, par le secrè taire dè signè lors de lí ouverture de la sè ance et par tous les encore prè sents ce moment ou leurs mandataires. ß 11 Les membres de peuvent prendre lí unanimitè et par È crit toutes les dè cisions relevant des compè tences de, lí exception de celles qui doivent Í tre passè es par acte authentique. Le syndic en dresse le procë s- verbal. ß 12. Le syndic consigne les dè cisions visè es ß ß 10 et 11 dans le registre prè vu lí article , ß 3, dans les trente jours suivant lí assemblè e gè nè rale et transmet celles-ci, dans le mí me dè lai aux et autres syndics. Art Burg. ß 1. Behoudens strengere bepalingen in het reglement van medeeigendom, beslist De beslist: 1 bij meerderheid van drie vierden van de stemmen: a) over iedere wijziging van de statuten voor zover zij slechts het genot, het gebruik of het beheer van de gedeelten betreft; b) over alle werken betreffende de gedeelten, met uitzondering van die waarover de syndicus kan beslissen; c) over de oprichting en de samenstelling van een raad van beheer die tot taak heeft de syndicus bij te staan en toezicht te houden op zijn beheer; Art C. civ. ß 1 er. Sous rè serve de conditions plus strictes fixè es par le rë glement de copropriè tè, L'assemblÈ e gè nè rale dè cide: 1 la majoritè des trois quarts des voix : a) de toute modification aux statuts pour autant qu'elle ne concerne que la jouissance, l'usage ou l'administration des parties communes; b) de tous travaux affectant les parties communes, l'exception de ceux qui peuvent Í tre dè cidè s par le syndic; c) de la crè ation et de la composition d'un conseil de gè rance qui a pour mission d'assister le syndic et de contrù ler sa gestion; Indien de mede-eigenaar de notulen binnen de gestelde termijn niet heeft ontvangen, stelt hij de syndicus schriftelijk hiervan op de hoogte. Art Burg. ß 1. De algemene vergadering beslist: 1 bij meerderheid van drie vierden van de stemmen: a) over iedere wijziging van de statuten voor zover zij slechts het genot, het gebruik of het beheer van de gedeelten betreft; b) over alle werken betreffende de gedeelten, met uitzondering van die waarover de syndicus kan beslissen; c) in elke mede-eigendom omvattende minder dan twintig kavels, met uitzondering van kelders, garages en parkeerplaatsen, over de oprichting en de samenstelling van een raad van mede-eigendom die tot taak heeft erop toe te zien dat de syndicus zijn taken, onverminderd artikel 577-8/2 uitvoert en die enkel kan bestaan uit mede-eigenaars. Daartoe kan hij, nadat hij Si le copropriè taire ní a pas reá u le procë s- verbal dans le dè lai fixè, il doit en informer le syndic par È crit. Art C. civ. ß 1 er. L'assemblÈ e gè nè rale dè cide: 1 la majoritè des trois quarts des voix : a) de toute modification aux statuts pour autant qu'elle ne concerne que la jouissance, l'usage ou l'administration des parties communes; b) de tous travaux affectant les parties communes, l'exception de ceux qui peuvent Í tre dè cidè s par le syndic; c) dans toute copropriè tè de moins de vingt lots, lí exclusion des caves, garages et parkings, de la crè ation et de la composition dí un conseil de copropriè tè, exclusivement composè de, qui a pour mission de veiller la bonne exè cution par le syndic de ses missions, sans prè judice de lí article /2. A cet effet, il peut 18 19

11 de syndicus op de hoogte heeft gebracht, kennis nemen en een kopie maken van alle stukken of documenten die verband houden met het beheer door deze laatste of betrekking hebben op de mede-eigendom. Behoudens de bij wet aan de syndicus en de toegekende bevoegdheden kan de raad van mede-eigendom ongeacht welke andere opdracht of delegatie krijgen, zo de algemene vergadering daar met een meerderheid van drie vierde van de stemmen toe beslist. Een door de verleende opdracht of delegatie mag slechts betrekking hebben op uitdrukkelijk vermelde handelingen en geldt slechts voor È È n jaar. De raad van de medeeigendom bezorgt de mede-eigenaars een omstandig halfjaarlijks verslag over de uitoefening van zijn taak. d) over het bedrag van de opdrachten en contracten vanaf hetwelk mededinging verplicht is, behalve voor de in artikel 577-8, ß 4, 4, bedoelde daden; e) mits bijzondere motivering, over de werken aan bepaalde privatieve delen, die, om economische of technische redenen, zullen worden uitgevoerd prendre connaissance et copie, aprë s en avoir avisè le syndic, de toutes pië ces ou documents se rapportant la gestion de ce dernier ou intè ressant la copropriè tè. Sous rè serve des compè tences lè gales du syndic et de, le conseil de copropriè tè peut recevoir toute autre mission ou dè lè gation sur dè cision de prise la majoritè des trois quarts des voix. Une mission ou une dè lè gation de ne peut porter que sur des actes expressè ment dè terminè s et ní est valable que pour un an. Le conseil de copropriè tè adresse aux un rapport semestriel circonstanciè sur lí exercice de sa mission. d) du montant des marchè s et des contrats partir duquel une mise en concurrence est obligatoire, sauf les actes visè s lí article 577-8, ß 4, 4 ; e) moyennant une motivation spè ciale, de lí exè cution de travaux certaines parties privatives qui, pour des raisons techniques ou 2 bij meerderheid van vier vijfden van de stemmen: a) over iedere andere wijziging van de statuten, daarin begrepen de wijziging van de verdeling van de lasten van de mede-eigendom; b) over de wijziging van de bestemming van het onroerend goed of van een deel daarvan; c) over de heropbouw van het onroerend goed of de herstelling van het beschadigd gedeelte in geval van gedeeltelijke vernietiging; d) over iedere verkrijging van nieuwe onroerende goederen bestemd om gemeenschappelijk te worden; e) over alle daden van beschikking van onroerende goederen. 2 la majoritè des quatre cinquië mes des voix a) de toute autre modification aux statuts, en ce compris la modification de la rè partition des charges de copropriè tè ; b) de la modification de la destination de l'immeuble ou d'une partie de celui-ci; c) de la reconstruction de l'immeuble ou de la remise en È tat de la partie endommagè e en cas de destruction partielle ; d) de toute acquisition de biens immobiliers destinè s devenir communs; e) de tous actes de disposition de biens immobiliers communs. door de vereniging van mede-eigenaars. Deze beslissing wijzigt geenszins de verdeling van de kosten voor deze werken over de medeeigenaars 2 bij meerderheid van vier vijfden van de stemmen: a) over iedere andere wijziging van de statuten, daarin begrepen de wijziging van de verdeling van de lasten van de mede-eigendom; b) over de wijziging van de bestemming van het onroerend goed of van een deel daarvan; c) over de heropbouw van het onroerend goed of de herstelling van het beschadigd gedeelte in geval van gedeeltelijke vernietiging; d) over iedere verkrijging van nieuwe onroerende goederen bestemd om gemeenschappelijk te worden; e) over alle daden van beschikking van onroerende goederen. f) over de wijziging van de statuten in functie van artikel vierde lid B.W.; g) onverminderd artikel vierde lid B.W. over de oprichting van deelverenigingen zonder È conomiques, sera assurè e par. Cette dè cision ne modifie pas la rè partition des co ts de lí exè cution de ces travaux entre les 2 la majoritè des quatre cinquië mes des voix a) de toute autre modification aux statuts, en ce compris la modification de la rè partition des charges de copropriè tè ; b) de la modification de la destination de l'immeuble ou d'une partie de celui-ci; c) de la reconstruction de l'immeuble ou de la remise en È tat de la partie endommagè e en cas de destruction partielle ; d) de toute acquisition de biens immobiliers destinè s devenir communs; e) de tous actes de disposition de biens immobiliers communs. f) de la modification des statuts en fonction de lí article 577-3, alinè a 4, du C.civ.; g) sans prè judice de lí article 577-3, alinè a 4, du C.civ de la crè ation dí 20 21

12 rechtspersoonlijkheid waarbij deze deelverenigingen enkel beslissingen kunnen voorbereiden met betrekking tot de in de beslissing aangeduide particulier gemeen delen. Deze voorstellen van beslissing dienen te worden bekrachtigd op de eerstvolgende algemene vergadering. associations partielles dè pourvues de la personnalitè juridique, celles-ci pouvant uniquement prè parer les dè cisions relatives aux parties communes particulië res indiquè es dans la dè cision. Ces propositions de dè cisions doivent Í tre ratifiè es lors de suivante. of beschikking door de beslist worden bij de door de wet vereiste meerderheid, kan de wijziging van de verdeling van de aandelen van de mede-eigendom, ingeval deze wijziging noodzakelijk is, door de bij dezelfde meerderheid worden beslist. la majoritè requise par la loi, dè cide des travaux ou dí actes dí acquisition ou de disposition, elle peut statuer, la mí me majoritè, sur la modification de la rè partition des quotesparts de copropriè tè dans les cas o cette modification est nè cessaire. ß 2. In geval van gehele of gedeeltelijke vernietiging, worden de vergoedingen die in de plaats komen van het vernietigde onroerend goed bij voorrang aangewend voor de heropbouw ervan, indien daartoe beslist wordt. Onverminderd de vorderingen ingesteld tegen de mede-eigenaar, de bewoner of de derde, die aansprakelijk is voor het schadegeval, zijn de mede-eigenaars verplicht in geval van heropbouw of herstel bij te dragen in de kosten, naar evenredigheid van hun aandeel in de medeeigendom. ß 3. Er wordt met eenparigheid van stemmen van alle medeeigenaars beslist over elke verdeling van de aandelen van de medeeigendom, alsmede over elke beslissing van de betreffende de volledige heropbouw van het onroerend goed. ß 2. En cas de destruction totale ou partielle, les indemnitè s reprè sentatives de l'immeuble dè truit sont affectè es par prioritè la reconstruction lorsque celle-ci est dè cidè e. Sans prè judice des actions exercè es contre le propriè taire, l'occupant ou le tiers, responsable du sinistre, les sont tenus, en cas de reconstruction ou de remise en È tat, de participer aux frais en proportion de leur quote-part dans la copropriè tè. ß 3. Il est statuè l'unanimitè des voix de tous les de la rè partition des quotes-parts de copropriè tè, ainsi que sur toute dè cision de de reconstruction totale de l'immeuble. ß 2. In geval van gehele of gedeeltelijke vernietiging, worden de vergoedingen die in de plaats komen van het vernietigde onroerend goed bij voorrang aangewend voor de heropbouw ervan, indien daartoe beslist wordt. Onverminderd de vorderingen ingesteld tegen de mede-eigenaar, de bewoner of de derde, die aansprakelijk is voor het schadegeval, zijn de mede-eigenaars verplicht in geval van heropbouw of herstel bij te dragen in de kosten, naar evenredigheid van hun aandeel in de medeeigendom. ß 3. Er wordt met eenparigheid van stemmen van alle medeeigenaars beslist over elke verdeling van de aandelen van de medeeigendom, alsmede over elke beslissing van de betreffende de volledige heropbouw van het onroerend goed. ß 2. En cas de destruction totale ou partielle, les indemnitè s reprè sentatives de l'immeuble dè truit sont affectè es par prioritè la reconstruction lorsque celle-ci est dè cidè e. Sans prè judice des actions exercè es contre le propriè taire, l'occupant ou le tiers, responsable du sinistre, les sont tenus, en cas de reconstruction ou de remise en È tat, de participer aux frais en proportion de leur quote-part dans la copropriè tè. ß 3. Il est statuè l'unanimitè des voix de tous les de la rè partition des quotesparts de copropriè tè, ainsi que sur toute dè cision de de reconstruction totale de l'immeuble. Art Burg. ß 1. Wanneer de syndicus niet in het reglement van mede-eigendom aangesteld werd, wordt hij benoemd door de eerste algemene vergadering of, bij ontstentenis daarvan, bij beslissing van de rechter, op verzoek van iedere mede-eigenaar Art C. civ. ß 1 er. Lorsqu'il n'est pas dè signè par le rë glement de copropriè tè, le syndic est nommè par la premië re assemblè e gè nè rale ou, dè faut, par dè cision du juge, la requí te de tout copropriè taire Wanneer tot oprichting van deelverenigingen beslist wordt bij de door de wet vereiste meerderheid, kan de wijziging van de aandelen van de medeeigendom, die ingevolge deze wijziging noodzakelijk is, door de bij dezelfde meerderheid worden beslist. Art Burg. ß 1. Wanneer de syndicus niet in het reglement van mede-eigendom aangesteld werd, wordt hij benoemd door de eerste algemene vergadering of, bij ontstentenis daarvan, bij beslissing van de rechter, op verzoek van iedere mede-eigenaar of door iedere belanghebbende derde. De bepalingen met betrekking tot de band tussen de syndicus en de moeten worden opgenomen in een schriftelijke overeenkomst. Sí il est dè cidè de la constitution dí associations partielles. la majoritè requise par la loi, la modification des quotitè s de la copropriè tè nè cessaire en consè quence de cette modification peut Í tre dè cidè e par la mí me majoritè. Art C. civ. ß 1 er. Lorsqu'il n'est pas dè signè par le rë glement de copropriè tè, le syndic est nommè par la premië re assemblè e gè nè rale ou, dè faut, par dè cision du juge, la requí te de tout copropriè taire ou de tout tiers ayant un intè rí t. Les dispositions rè gissant la relation entre le syndic et doivent figurer dans un contrat È crit. Wanneer echter werken of daden van verwerving Toutefois, lorsque, Indien hij is aangesteld in het reglement van mede- S'il a È tè dè signè dans le rë glement de Indien hij is aangesteld in het reglement van mede- S'il a È tè dè signè dans le rë glement de 22 23

13 eigendom, neemt zijn mandaat van rechtswege een einde bij de eerste. Het mandaat van de syndicus kan in geen geval vijf jaar te boven gaan, maar kan worden verlengd. Onder voorbehoud van een uitdrukkelijke beslissing van de, kan hij geen verbintenissen aangaan voor een termijn die de duur van zijn mandaat te boven gaat ß 2. Een uittreksel uit de akte betreffende de aanstelling of benoeming van de syndicus wordt binnen acht dagen na die aanstelling of benoeming, op onveranderlijke wijze en zodanig dat het op ieder tijdstip zichtbaar is, aangeplakt aan de ingang van het gebouw waar de zetel van de vereniging van mede-eigenaars gevestigd is Behalve de datum van de aanstelling of de benoeming, bevat het uittreksel de naam, de voornamen, het beroep en de woonplaats van de syndicus, of indien het gaat om een vennootschap, haar rechtsvorm, haar naam en copropriè tè, son mandat expire de plein droit lors de la premië re assemblè e gè nè rale. En aucun cas, le mandat du syndic ne peut excè der cinq ans, mais est renouvelable Sous rè serve d'une dè cision expresse de, il ne peut souscrire aucun engagement pour un terme excè dant la durè e de son mandat ß 2. Un extrait de lí acte portant dè signation ou nomination du syndic est affichè dans les huit jours de celle-ci de manië re inaltè rable et visible tout moment lí entrè e de lí immeuble, sië ge de L'extrait indique, outre la date de la dè signation ou de la nomination, les nom, prè noms, profession et domicile du syndic ou, s'il s'agit d'un sociè tè, sa forme, sa raison ou dè nomination sociale ainsi que son sië ge eigendom, neemt zijn mandaat van rechtswege een einde bij de eerste. Het mandaat van de syndicus mag niet langer zijn dan drie jaar, maar kan worden hernieuwd door een uitdrukkelijke beslissing van de. Het feit dat het mandaat van de syndicus niet wordt vernieuwd, geeft op zich geen aanleiding tot een vergoeding Onder voorbehoud van een uitdrukkelijke beslissing van de, kan hij geen verbintenissen aangaan voor een termijn die de duur van zijn mandaat te boven gaat. ß 2. Een uittreksel uit de akte betreffende de aanstelling of benoeming van de syndicus wordt binnen acht dagen te rekenen van de datum waarop zijn opdracht een aanvang neemt, op onveranderlijke wijze en zodanig dat het op ieder tijdstip zichtbaar is, aangeplakt aan de ingang van het gebouw waar de zetel van de vereniging van mede-eigenaars gevestigd is. Behalve de datum van de aanstelling of de benoeming, bevat het uittreksel de naam, de voornamen, het beroep en de woonplaats van de syndicus, of indien het gaat om een vennootschap, haar rechtsvorm, haar naam, copropriè tè, son mandat expire de plein droit lors de la premië re assemblè e gè nè rale. Le mandat du syndic ne peut excè der trois ans, mais peut Í tre renouvelè par dè cision expresse de. Le seul fait de ne pas renouveler ce mandat ne peut donner lieu une indemnitè. Sous rè serve d'une dè cision expresse de, il ne peut souscrire aucun engagement pour un terme excè dant la durè e de son mandat. ß 2. Un extrait de lí acte portant dè signation ou nomination du syndic est affichè dans les huit jours dater de la prise de cours de sa mission de manië re inaltè rable et visible tout moment lí entrè e de lí immeuble, sië ge de. L'extrait indique, outre la date de la dè signation ou de la nomination, les nom, prè noms, profession et domicile du syndic ou, s'il s'agit d'une sociè tè, sa forme, sa dè nomination sociale, son sië ge social ainsi firma, alsmede haar maatschappelijke zetel. Het uittreksel moet worden aangevuld met alle andere aanwijzingen die het iedere belanghebbende mogelijk maken onverwijld met de syndicus in contact te treden, met name de plaats waar, het reglement van orde en het register met de beslissingen van de kunnen worden geraadpleegd. De aanplakking van het uittreksel moeten geschiedt door toedoen van de syndicus. ß 3. Indien de betekening niet kan worden gedaan overeenkomstig artikel 35 van het Gerechtelijk Wetboek, geschiedt zij overeenkomstig artikel 38 van dit Wetboek. De aangetekende brief bedoeld in artikel 38, ß 1, derde lid, moet dan aan de woonplaats van de syndicus worden gericht ß 4. Ongeacht de bevoegdheid die hem door het reglement van mede-eigendom wordt social. Il doit Í tre complè tè par toutes autres indications permettant tout intè ressè de communiquer avec lui sans dè lai et notamment le lieu o le rë glement d'ordre intè rieur et le registre des dè cisions de peuvent Í tre consultè s. L'affichage de l'extrait se fait la diligence du syndic ß 3. Lorsque la signification ne peut Í tre faite conformè ment l'article 35 du Code judiciaire, elle se fait conformè ment l'article 38 du mí me Code. La lettre recommandè e visè e l'article 38, ß 1 er, alinè a 3, doit alors Í tre adressè e au domicile du syndic. ß 4. Quels que soient les pouvoirs qui lui sont confè rè s par le rë glement de haar maatschappelijke zetel, alsmede haar ondernemingsnummer indien de onderneming ingeschreven is bij de Kruispuntbank van Ondernemingen. Het uittreksel moet worden aangevuld met alle andere aanwijzingen die het iedere belanghebbende mogelijk maken onverwijld met de syndicus in contact te treden, met name de plaats waar, het reglement van orde en het register met de beslissingen van de kunnen worden geraadpleegd. De aanplakking van het uittreksel moet geschieden door toedoen van de syndicus. ß 2/1. De Koning bepaalt de procedure voor de inschrijving van de syndicus in de Kruispuntbank van Ondernemingen. ß 3. Indien de betekening niet kan worden gedaan overeenkomstig artikel 35 van het Gerechtelijk Wetboek, geschiedt zij overeenkomstig artikel 38 van dit Wetboek. De aangetekende brief bedoeld in artikel 38, ß 1, derde lid, moet dan aan de woonplaats van de syndicus worden gericht ß 4. Ongeacht de bevoegdheid die hem door het reglement van mede-eigendom wordt que son numè ro d'entreprise si la sociè tè est inscrite la Banque-Carrefour des Entreprises Il doit Í tre complè tè par toutes autres indications permettant tout intè ressè de communiquer avec le syndic sans dè lai et notamment le lieu o le rë glement d'ordre intè rieur et le registre des dè cisions de peuvent Í tre consultè s. L'affichage de l'extrait se fait la diligence du syndic ß 2/1. Le Roi fixe la procè dure dí inscription du syndic la Banque- Carrefour des Entreprises. ß 3. Lorsque la signification ne peut Í tre faite conformè ment l'article 35 du Code judiciaire, elle se fait conformè ment l'article 38 du mí me Code. La lettre recommandè e visè e l'article 38, ß 1 er, alinè a 3, doit alors Í tre adressè e au domicile du syndic. ß 4. Quels que soient les pouvoirs qui lui sont confè rè s par le rë glement de 24 25

14 toegekend, heeft de syndicus tot opdracht: copropriè tè, le syndic est chargè : toegekend, heeft de syndicus tot opdracht: copropriè tè, le syndic est chargè : zaken, te vertegenwoordigen; communes; zaken, te vertegenwoordigen; communes; 1 de algemene vergadering bijeen te roepen op de door het reglement van medeeigendom vastgestelde dagen of telkens als er dringend in het belang van de mede-eigendom een beslissing moet worden genomen. 2 de beslissingen van de te notuleren in het register bedoeld in artikel , ß 3 3 deze beslissingen uit te voeren en te laten uitvoeren; 4 alle bewarende maatregelen te treffen en alle daden van voorlopig beheer te stellen; 5 het vermogen van de te beheren; 6 de vereniging van mede-eigenaars, zowel in rechte als voor het beheer van de 1 de convoquer aux dates fixè es par le rë glement de copropriè tè ou tout moment lorsqu'une dè cision doit Í tre prise d'urgence dans l'intè rí t de la copropriè tè 2 de consigner les dè cisions de dans le registre visè l'article , ß 3, 3 d'exè cuter et de faire exè cuter ces dè cisions ; 4 d'accomplir tous actes conservatoires et tous actes d'administration provisoire; 5 dí administrer les fonds de lí association des ; 6 de reprè senter l'association des, tant en justice que dans la gestion des affaires 3 de beslissingen die de heeft genomen, uit te voeren en te laten uitvoeren; 4 alle bewarende maatregelen te treffen en alle daden van voorlopig beheer te stellen; 5 het vermogen van de te beheren; voor zover als mogelijk dient dit in zijn geheel geplaatst te worden op diverse rekeningen, waaronder verplicht een afzonderlijke rekening voor het werkkapitaal en een afzonderlijke rekening voor het reservekapitaal; al deze rekeningen moeten op naam van de vereniging van mede-eigenaars worden geplaatst; 6 de vereniging van mede-eigenaars, zowel in rechte als voor het beheer van de 3 d'exè cuter et de faire exè cuter les dè cisions prises par ; 4 d'accomplir tous actes conservatoires et tous actes d'administration provisoire; 5 dí administrer les fonds de lí association des ; Dans la mesure du possible, ces fonds doivent Í tre intè gralement placè s sur divers comptes, dont obligatoirement un compte distinct pour le fonds de roulement et un compte distinct pour le fonds de rè serve; tous ces comptes doivent Í tre ouverts au nom de lí associations des ; 6 de reprè senter l'association des, tant en justice que dans la gestion des affaires 7 de lijst van de schulden bedoeld in artikel , ß 1, over te leggen binnen vijftien dagen te rekenen van het verzoek van de notaris; 8 aan elke persoon, die het gebouw bewoont krachtens een persoonlijk of zakelijk recht, maar die in de algemene vergadering geen stemrecht heeft, de datum van de vergaderingen mede te delen, om hem in staat te stellen schriftelijk zijn vragen of opmerkingen met betrekking tot de gedeelten te formuleren. Deze zullen als zodanig aan de vergadering worden medegedeeld; 9 alle documenten aangaande het gebouw in mede-eigendom, de boekhouding en de activa die hij beheerde, over te dragen aan zijn opvolger 7 de fournir le relevè des dettes visè es l'article , ß 1er, dans les quinze jours de la demande qui lui en est faite par le notaire ; 8 de communiquer toute personne occupant l'immeuble en vertu d'un droit personnel ou rè el mais ne disposant pas du droit de vote, la date des assemblè es afin de lui permettre de formuler par È crit ses demandes ou observations relatives aux parties communes qui seront ce titre communiquè es l'assemblè e; 9 de transmettre son successeur tous les documents concernant la copropriè tè ainsi que toute la comptabilitè et les actifs dont il avait la gestion. 7 de lijst van de schulden bedoeld in artikel , ß 2 over te leggen binnen dertig dagen te rekenen van het verzoek van de notaris; 8 aan elke persoon, die het gebouw bewoont krachtens een persoonlijk of zakelijk recht, maar die in de algemene vergadering geen stemrecht heeft, de datum van de vergaderingen mede te delen om hem in staat te stellen schriftelijk zijn vragen of opmerkingen met betrekking tot de gedeelten te formuleren. Deze zullen als zodanig aan de vergadering worden medegedeeld; De mededeling wordt op en goed zichtbare plaats aangeplakt in de delen van het gebouw; 9 indien zijn mandaat op om het even welke wijze een einde heeft genomen, binnen een termijn van dertig dagen na de beî indiging van zijn mandaat het volledige dossier van het beheer van het gebouw aan zijn opvolger, of in diens afwezigheid, aan de voorzitter van de laatste te overhandigen, met inbegrip van de boekhouding en de activa die hij beheerde, van elk schadegeval, van een historiek van de rekening waarop de schadegevallen zijn 7 de fournir le relevè des dettes visè es l'article , ß 2,dans les trente jours de la demande qui lui en est faite par le notaire ; 8 de communiquer toute personne occupant l'immeuble en vertu d'un droit personnel ou rè el mais ne disposant pas du droit de vote, la date des assemblè es afin de lui permettre de formuler par È crit ses demandes ou observations relatives aux parties communes qui seront ce titre communiquè es l'assemblè e; La communication se fait par affichage, un endroit visible, dans les parties communes de lí immeuble; 9 de transmettre, si son mandat a pris fin de quelque manië re que ce soit, dans un dè lai de trente jours suivant la fin de son mandat, lí ensemble du dossier de la gestion de lí immeuble son successeur ou, en lí absence de ce dernier, au prè sident de la dernië re assemblè e gè nè rale, y compris la comptabilitè et les actifs dont il avait la gestion, tout sinistre, un historique du compte sur lequel les sinistres ont È tè rè glè s, 26 27

15 vereffend, alsmede van de stukken die de bestemming bewijzen welke werd gegeven aan elke som die niet op de financiî le rekeningen van de mede-eigendom terug te vinden is; 10 een aansprakelijkheidsverzekering aan te gaan die de uitoefening van zijn taak dekt, alsook het bewijs van die verzekering te leveren; in geval van een mandaat om niet, wordt die verzekering aangegaan op kosten van de vereniging van mede-eigenaars; 11 het de medeeigenaars mogelijk te maken inzage te nemen van alle niet-privatieve documenten of gegevens over de mede-eigendom, en wel op alle wijzen die zijn bepaald bij het reglement van medeeigendom, of door de, en, met name, via een internetsite; 12 desgevallend, het postinterventie dossier te bewaren op de wijze die door de Koning is vastgesteld; 13 ten behoeve van de in artikel 577-7, ß 1, 1, d), bedoelde mededinging meerdere kostenramingen over te leggen, op grond van een vooraf opgemaakt bestek; ainsi que les documents prouvant lí affectation qui a È tè donnè e toute somme qui ne se retrouve pas sur les comptes financiers de la copropriè tè ; 10 de souscrire une assurance responsabilitè couvrant lí exercice de sa mission et de fournir la preuve de cette assurance; en cas de mandat gratuit, cette assurance est souscrite aux frais de ; 11 de permettre aux dí avoir accë s tous les documents ou informations caractë re non privè relatifs la copropriè tè, de toutes les manië res dè finies dans le rë glement de copropriè tè ou par, et notamment par un site internet; 12 de conserver, le cas È chè ant, le dossier d'intervention ultè rieure de la faá on dè terminè e par le Roi; 13 de prè senter, pour la mise en concurrence visè e lí article 577-7, ß 1er, 1, d) une pluralitè de devis È tablis sur la base dí un cahier des charges prè alablement È laborè ; met de overeenkomsten voor geregeld verrichte leveringen; 15 de algemene vergadering vooraf om toestemming te verzoeken voor alle overeenkomsten tussen de en de syndicus, diens aangestelden, naaste familieleden, bloedverwanten of aanverwanten tot en met de derde graad, dan wel die van zijn of haar echtgeno(o)t(e) tot in dezelfde graad; hetzelfde geldt voor de overeenkomsten tussen de en een onderneming waarvan de hierboven vermelde personen eigenaar zijn of in het kapitaal waarvan ze een aandeel bezitten, een onderneming waarin zij directiefuncties of toezichthoudende functies bekleden, dan wel een onderneming waarbij zij als loontrekkende in dienst zijn of waarin zij zijn aangesteld; indien de syndicus een rechtspersoon is, mag hij, zonder daartoe specifiek te zijn gemachtigd bij wege van een beslissing van de algemene vergadering, geen overeenkomst voor rekening van de sluiten met een onderneming die direct of indirect een aandeel bezit in zijn kapitaal; contrats de fournitures rè gulië res; 15 de solliciter lí autorisation prè alable de pour toute convention entre et le syndic, ses prè posè s, ses proches, parents ou alliè s jusquí au troisië me degrè inclus, ou ceux de son conjoint jusquí au mí me degrè ; il en est de mí me des conventions entre et une entreprise dont les personnes susvisè es sont propriè taires ou dans le capital de laquelle elles dè tiennent une participation ou dans laquelle elles exercent des fonctions de direction ou de contrù le, ou dont elles sont salariè es ou prè posè es; lorsquí il est une personne morale, le syndic ne peut, sans y avoir È tè spè cialement autorisè par une dè cision de, contracter pour le compte de avec une entreprise qui dè tient, directement ou indirectement, une participation dans son capital; 14 aan de gewone een evaluatierapport voor te leggen in verband 14 de soumettre ordinaire un rapport dí È valuation des 16 de lijst en de persoonsgegevens bij te werken van wie gerechtigd is deel te 16 de tenir jour la liste et les coordonnè es des personnes en droit de 28 29

16 nemen aan de beraadslagingen van de algemene vergadering, en de medeeigenaars op hun eerste verzoek en de notaris indien hij de syndicus hiertoe verzoekt in het kader van de overschrijving van de akten die overeenkomstig artikel 1, eerste lid van de hypotheekwet van 16 december 1851 op het hypotheekkantoor worden overgeschreven, de naam, het adres, de gedeelten en de referenties van de kavels van de andere medeeigenaars te bezorgen; 17 de boekhouding van de te voeren op een duidelijke, nauwkeurige en gedetailleerde wijze, volgens het door de Koning op te stellen minimum genormaliseerd rekeningenstelsel. Elke mede-eigendom die met uitzondering van de kelders, de garages en de parkeerplaatsen minder dan twintig kavels omvat, mag een vereenvoudigde boekhouding voeren die ten minste een weerspiegeling is van de ontvangsten en uitgaven, van de toestand van de kasmiddelen, alsook van de mutaties van beschikbare middelen in contant geld of op de rekeningen, van het bedrag van het werkkapitaal en het reservekapitaal bedoeld in artikel , ß 5, tweede en derde lid, van de schuldvorderingen en de schulden van de medeeigenaars; participer aux dè libè rations de et de transmettre aux, premië re demande, et au notaire sí il en fait la demande au syndic, dans le cadre de la transcription dí actes qui sont transcrits la conservation des hypothë ques conformè ment lí article 1 er, alinè a 1 er, de la loi hypothè caire du 16 dè cembre 1851, les noms, adresses, quotitè s et rè fè rences des lot des autres ; 17 de tenir les comptes de de manië re claire, prè cise et dè taillè e suivant le plan comptable minimum normalisè È tablir par le Roi. Toute copropriè tè de moins de vingt lots lí exclusion des caves, des garages et des parkings est autorisè e tenir une comptabilitè simplifiè e reflè tant au minimum les recettes et les dè penses, la situation de trè sorerie ainsi que les mouvements des disponibilitè s en espë ces et en compte, le montant du fonds de roulement et du fonds de rè serve visè s lí article , ß 5, alinè as 2et 3, les crè ances et les dettes des ; ß 5 De syndicus is als enige aansprakelijk voor zijn beheer; hij kan zijn bevoegdheid niet overdragen dan met de toestemming van de en slechts voor een beperkte duur of voor welomschreven doeleinden. ß 6. De algemene vergadering kan steeds de syndicus ontslaan. Zij kan hem eveneens, indien zij dit wenselijk acht, een voorlopige syndicus toevoegen voor een welbepaalde duur of voor welbepaalde doeleinden. ß 7. Bij verhindering of in gebreke blijven van de syndicus kan de rechter, voor de duur die hij bepaalt, op verzoek van iedere mede-eigenaar een voorlopig syndicus aanwijzen. ß 5 Le syndic est seul responsable de sa gestion; il ne peut dè lè guer ses pouvoirs sans l'accord de et seulement pour une durè e ou des fins dè terminè es. ß 6. L'assemblÈ e gè nè rale peut toujours rè voquer le syndic. Elle peut de mí me, si elle le juge opportun, lui adjoindre un syndic provisoire pour une durè e ou des fins dè terminè es. ß 7. En cas d'empí chement ou de carence du syndic, le juge peut dè signer un syndic provisoire, pour la durè e qu'il dè termine, la requí te d'un copropriè taire. 18 de begrotingsraming voor te bereiden voor de lopende uitgaven voor het onderhoud, de werking en het beheer van de delen en de uitrusting van het gebouw, alsook een begrotingsraming voor te bereiden voor de buitengewone te verwachten kosten; die begrotingsramingen worden jaarlijks ter stemming voorgelegd aan de ; zij zullen worden toegevoegd aan de agenda van de die over die begrotingen moet stemmen. ß 5 De syndicus is als enige aansprakelijk voor zijn beheer; hij kan zijn bevoegdheid niet overdragen dan met de toestemming van de en slechts voor een beperkte duur of voor welomschreven doeleinden. ß 6. De algemene vergadering kan steeds de syndicus ontslaan. Zij kan hem eveneens, indien zij dit wenselijk acht, een syndicus toevoegen voor een welbepaalde duur of voor welbepaalde doeleinden. ß 7. Bij verhindering of in gebreke blijven van de syndicus kan de rechter, voor de duur die hij bepaalt, op verzoek van iedere mede-eigenaar een voorlopig syndicus aanwijzen. 18 de prè parer le budget prè visionnel pour faire face aux dè penses courantes de maintenance, de fonctionnement et dí administration des parties communes et È quipements communs de lí immeuble, ainsi quí un budget prè visionnel pour les frais extraordinaires prè visibles; ces budgets prè visionnels sont soumis, chaque annè e, au vote de ; ils sont joints lí ordre du jour de lí assemblè e gè nè rale appelè e voter sur ces budgets. ß 5 Le syndic est seul responsable de sa gestion; il ne peut dè lè guer ses pouvoirs sans l'accord de et seulement pour une durè e ou des fins dè terminè es. ß 6. L'assemblÈ e gè nè rale peut toujours rè voquer le syndic. Elle peut de mí me, si elle le juge opportun, lui adjoindre un syndic pour une durè e ou des fins dè terminè es. ß 7. En cas d'empí chement ou de carence du syndic, le juge peut dè signer un syndic provisoire, pour la durè e qu'il dè termine, la requí te d'un copropriè taire

17 De syndicus moet door de verzoeker in het geding worden geroepen. Le syndic doit Í tre appelè la cause par le requè rant. De syndicus moet door de verzoeker in het geding worden geroepen. Art /1. Burg. In elk gebouw of groepen van gebouwen omvattende ten minste twintig kavels met uitzondering van de kelders, garages en parkeerplaatsen, wordt door de eerste algemene vergadering een raad van mede-eigendom opgericht. Deze raad, die enkel bestaat uit medeeigenaars, wordt ermee belast erop toe te zien dat de syndicus zijn taken naar behoren uitvoert, onverminderd artikel 577-8/2. Daartoe kan hij, nadat hij de syndicus op de hoogte heeft gebracht, kennis nemen en een kopie maken van alle stukken of documenten die verband houden met het beheer door de syndicus of betrekking hebben op de medeeigendom. Hij kan ongeacht welke andere opdracht of delegatie krijgen, zo de algemene vergadering daar met een meerderheid van drie vierde van de stemmen toe beslist behoudens de bij de wet aan de syndicus en de algemene vergadering toegekende bevoegdheden. Een door de verleende opdracht of delegatie mag slechts betrekking hebben op uitdrukkelijk vermelde handelingen en geldt slechts voor È È n jaar. De raad van mede-eigendom bezorgt de mede- Le syndic doit Í tre appelè la cause par le requè rant. Art /1. C. civ. Dans tout immeuble ou groupe dí immeubles dí au moins vingt lots lí exclusion des caves, garages et parkings, un conseil de copropriè tè est constituè par la premië re assemblè e gè nè rale. Ce conseil, composè de seuls, est chargè de veiller la bonne exè cution par le syndic de ses missions, sans prè judice de lí article /2. cet effet, il peut prendre connaissance et copie, aprë s en avoir avisè le syndic, de toutes pië ces ou documents se rapportant la gestion de ce dernier ou intè ressant la copropriè tè. Il peut recevoir toute autre mission ou dè lè gation sur dè cision de prise une majoritè des 3/4 des voix sous rè serve des compè tences lè gales du syndic et de. Une mission ou une dè lè gation de ne peut porter que sur des actes expressè ment dè terminè s et ní est valable que pour une annè e. Le conseil de copropriè tè adresse Onderafdeling IV. - Rechtsvorderingen. - Openbaarheid. - Tegenstelbaarheid en overdracht. Art Burg. ß 1. De vereniging van mede-eigenaars is bevoegd om in rechte op te treden, als eiser en als verweerder. Sous-section IV. - Des actions en justice - de la publicitè - De l'opposabilitè et de la transmission Art C. civ. ß 1 er. Lí association des a qualitè pour agir en justice, tant en demandant qu'en dè fendant. eigenaars een omstandig halfjaarlijks verslag over de uitoefening van zijn taak. Art /2. Burg. De wijst jaarlijks een commissaris van de rekeningen aan, die al dan niet mede-eigenaar is, wiens verplichtingen en bevoegdheden bij het reglement van medeeigendom worden bepaald. Onderafdeling IV. - Rechtsvorderingen. - Openbaarheid. - Tegenstelbaarheid en overdracht. Art Burg. ß 1. De vereniging van mede-eigenaars is bevoegd om in rechte op te treden, als eiser en als verweerder. Niettegenstaande artikel 577-5, ß 3, heeft de het recht om, al dan niet samen met een of meer mede-eigenaars, op te treden ter vrijwaring van alle rechten tot uitoefening, erkenning of ontkenning van zakelijke of persoonlijke rechten op de delen, of met betrekking tot het beheer ervan. Zij wordt geacht de hoedanigheid en het vereiste belang te hebben om deze rechten te verdedigen. aux un rapport semestriel circonstanciè sur lí exercice de sa mission. Art /2. C. civ. Lí assemblè e gè nè rale dè signe annuellement un commissaire aux comptes, copropriè taire ou non, dont les obligations et les compè tences sont dè terminè es par le rë glement de copropriè tè. Sous-section IV. - Des actions en justice - de la publicitè - De l'opposabilitè et de la transmission Art C. civ. ß 1 er. Lí association des a qualitè pour agir en justice, tant en demandant qu'en dè fendant. Nonobstant lí article 577-5, ß 3, a le droit dí agir, conjointement ou non avec un ou plusieurs, en vue de la sauvegarde de tous les droits relatifs lí exercice, la reconnaissance ou la nè gation de droits rè els ou personnels sur les parties communes, ou relatifs la gestion de celles-ci. Elle est rè putè e avoir la qualitè et lí intè rí t requis pour la dè fense de ce droit

18 Iedere mede-eigenaar kan echter alle rechtsvorderingen alleen instellen betreffende zijn kavel, na de syndicus daarover te hebben ingelicht die op zijn beurt de andere mede-eigenaars inlicht.. ß 2. Iedere mede-eigenaar kan aan de rechter vragen een onregelmatige, bedrieglijke of onrechtmatige beslissing van de algemene vergadering te vernietigen of te wijzigen. Deze vordering moet worden ingesteld binnen drie maanden te rekenen van het tijdstip waarop de belanghebbende kennis van de beslissing heeft genomen. De medeî igenaar die op regelmatige wijze is Tout copropriè taire peut nè anmoins exercer seul les actions relatives son lot, aprë s en avoir informè le syndic qui son tour en informe les autres. ß 2. Tout copropriè taire peut demander au juge d'annuler ou de rè former une dè cision irrè gulië re, frauduleuse ou abusive de l'assemblè e gè nè rale. Cette action doit Í tre intentè e dans un dè lai de trois mois prenant cours au moment o l'intè ressè a pris connaissance de la dè cision. Le copropriè taire rè gulië rement De syndicus is gemachtigd iedere vordering om dringende redenen of vordering tot bewaring van rechten met betrekking tot de delen in te stellen, op voorwaarde dat die zo snel mogelijk wordt bekrachtigd door de. De syndicus stelt de individuele medeeigenaars en de anderen die het recht hebben om deel te nemen aan de beraadslagingen van de onverwijld in kennis van rechtsvorderingen die door of tegen de worden ingesteld. Iedere mede-eigenaar kan echter alle rechtsvorderingen alleen instellen betreffende zijn kavel, na de syndicus daarover te hebben ingelicht die op zijn beurt de andere mede-eigenaars inlicht. ß 2. Iedere mede-eigenaar kan aan de rechter vragen een onregelmatige, bedrieglijke of onrechtmatige beslissing van de algemene vergadering te vernietigen of te wijzigen. Deze vordering moet worden ingesteld binnen een termijn van vier maanden vanaf de datum waarop de algemene vergadering plaatsvond. Le syndic est habilitè introduire toute demande urgente ou conservatoire en ce qui concerne les parties communes, charge dí en obtenir ratification par dans les plus brefs dè lais. Le syndic informe sans dè lai les individuels et les autres personnes ayant le droit de participer aux dè libè rations de des actions intentè es par ou contre. Tout copropriè taire peut nè anmoins exercer seul les actions relatives son lot, aprë s en avoir informè le syndic qui son tour en informe les autres. ß 2. Tout copropriè taire peut demander au juge d'annuler ou de rè former une dè cision irrè gulië re, frauduleuse ou abusive de l'assemblè e gè nè rale. Cette action doit Í tre intentè e dans un dè lai de quatre mois compter de la date laquelle l'assemblè e gè nè rale a eu lieu. opgeroepen, wordt geacht kennis van de beslissing te hebben genomen op het tijdstip waarop ze door de algemene vergadering is goedgekeurd ß 3. Iedere mede-eigenaar kan eveneens aan de rechter vragen, binnen een termijn die deze laatste vaststelt, de bijeenroeping van een te gelasten ten einde over een door voornoemd mede-eigenaar bepaald voorstel te beraadslagen, wanneer de syndicus verzuimt of onrechtmatig weigert zulks te doen. ß 4. Wanneer in de de vereiste meerderheid niet wordt gehaald, kan iedere mede-eigenaar aan de rechter de toestemming vragen om zelfstandig op kosten van de vereniging, dringende en noodzakelijke werken uit te voeren aan de gedeelten. Hij kan eveneens de toestemming vragen om op eigen kosten de werken uit te voeren die hij nuttig acht, zelfs aan de gedeelten, wanneer de zich zonder gegronde reden daartegen verzet. ß 5. Vanaf het instellen van een van de vorderingen bedoeld in de ß ß 3 en 4, en voor zover zijn eis niet afgewezen wordt, is de convoquè est prè sumè avoir pris connaissance de la dè cision au moment de son adoption par. ß 3. Tout copropriè taire peut È galement demander au juge d'ordonner la convocation d'une assemblè e gè nè rale dans le dè lai que ce dernier fixe afin de dè libè rer sur la proposition que ledit copropriè taire dè termine, lorsque le syndic nè glige ou refuse abusivement de le faire. ß 4. Lorsque, au sein de l'assemblè e gè nè rale, la majoritè requise ne peut Í tre atteinte, tout copropriè taire peut se faire autoriser par le juge accomplir seul, aux frais de l'association, des travaux urgents et nè cessaires affectant les parties communes. Il peut, de mí me, se faire autoriser exè cuter ses frais des travaux qui lui sont utiles, mí me s'ils affectent les parties communes, lorsque s'y oppose sans juste motif. ß 5. DË s qu'il a intentè l'une des actions visè es aux ß ß 3 et 4, et pour autant qu'il n'en soit pas dè boutè, le demandeur est dè gagè ß 3. Iedere mede-eigenaar kan eveneens aan de rechter vragen, binnen een termijn die deze laatste vaststelt, de bijeenroeping van een te gelasten ten einde over een door voornoemd mede-eigenaar bepaald voorstel te beraadslagen, wanneer de syndicus verzuimt of onrechtmatig weigert zulks te doen. ß 4. Wanneer in de de vereiste meerderheid niet wordt gehaald, kan iedere mede-eigenaar aan de rechter de toestemming vragen om zelfstandig op kosten van de vereniging, dringende en noodzakelijke werken uit te voeren aan de gedeelten. Hij kan eveneens de toestemming vragen om op eigen kosten de werken uit te voeren die hij nuttig acht, zelfs aan de gedeelten, wanneer de zich zonder gegronde reden daartegen verzet. ß 5. Vanaf het instellen van een van de vorderingen bedoeld in de ß ß 3 en 4, en voor zover zijn eis niet afgewezen wordt, is de ß 3. Tout copropriè taire peut È galement demander au juge d'ordonner la convocation d'une assemblè e gè nè rale dans le dè lai que ce dernier fixe afin de dè libè rer sur la proposition que ledit copropriè taire dè termine, lorsque le syndic nè glige ou refuse abusivement de le faire. ß 4. Lorsque, au sein de l'assemblè e gè nè rale, la majoritè requise ne peut Í tre atteinte, tout copropriè taire peut se faire autoriser par le juge accomplir seul, aux frais de l'association, des travaux urgents et nè cessaires affectant les parties communes. Il peut, de mí me, se faire autoriser exè cuter ses frais des travaux qui lui sont utiles, mí me s'ils affectent les parties communes, lorsque s'y oppose sans juste motif. ß 5. DË s qu'il a intentè l'une des actions visè es aux ß ß 3 et 4, et pour autant qu'il n'en soit pas dè boutè, le demandeur est dè gagè 34 35

19 eiser van iedere aansprakelijkheid bevrijd voor alle schade die zou kunnen voortvloeien uit het ontbreken van een beslissing. ß 6. Iedere mede-eigenaar of de vereniging van mede-eigenaars kan aan de rechter vragen: 1 de verdeling van de aandelen in de gedeelten te wijzigen, indien die verdeling onjuist is berekend of indien zij onjuist is geworden ingevolge aan het gebouw aangebrachte wijzigingen; 2 de wijze van verdeling van de lasten te wijzigen, indien deze een persoonlijk nadeel veroorzaakt, evenals de berekening ervan te wijzigen, indien deze onjuist is of onjuist is geworden ingevolge aan het gebouw aangebrachte wijzigingen. ß 7. Wanneer een minderheid van de medeeigenaars de algemene vergadering op onrechtmatige wijze belet een beslissing te nemen met de door de wet of de statuten vereiste meerderheid, kan iedere benadeelde medeeigenaar zich eveneens tot de rechter wenden, zodat deze zich in de plaats van de algemene vergadering stelt en in haar plaats de vereiste beslissing neemt. de toute responsabilitè pour tout dommage qui pourrait rè sulter de l'absence de dè cision. ß 6. Tout copropriè taire peut demander au juge de rectifier: 1 la rè partition des quotes-parts dans les parties communes, si cette rè partition a È tè calculè e inexactement ou si elle est devenue inexacte par suite de modifications apportè es l'immeuble; 2 le mode de rè partition des charges si celui-ci lui cause un prè judice propre, ainsi que le calcul de cellesci s'il est inexact ou s'il est devenu inexact par suite de modifications apportè es l'immeuble. ß 7. Lorsqu'une minoritè de copropriè taire empí che abusivement de prendre une dè cision la majoritè requise par la loi ou par les statuts, tout copropriè taire lè sè peut È galement s'adresser au juge, afin que celui-ci se substitue l'assemblè e gè nè rale et prenne sa place la dè cision requise. eiser van iedere aansprakelijkheid bevrijd voor alle schade die zou kunnen voortvloeien uit het ontbreken van een beslissing. ß 6. Iedere mede-eigenaar of de vereniging van mede-eigenaars kan aan de rechter vragen: 1 de verdeling van de aandelen in de gedeelten te wijzigen, indien die verdeling onjuist is berekend of indien zij onjuist is geworden ingevolge aan het gebouw aangebrachte wijzigingen; 2 de wijze van verdeling van de lasten te wijzigen, indien deze een persoonlijk nadeel veroorzaakt, evenals de berekening ervan te wijzigen, indien deze onjuist is of onjuist is geworden ingevolge aan het gebouw aangebrachte wijzigingen. ß 7. Wanneer een minderheid van de medeeigenaars de algemene vergadering op onrechtmatige wijze belet een beslissing te nemen met de door de wet of de statuten vereiste meerderheid, kan iedere benadeelde medeeigenaar zich eveneens tot de rechter wenden, zodat deze zich in de plaats van de algemene vergadering stelt en in haar plaats de vereiste beslissing neemt. ß 8. In afwijking van de toute responsabilitè pour tout dommage qui pourrait rè sulter de l'absence de dè cision. ß 6. Tout copropriè taire peut demander au juge de rectifier: 1 la rè partition des quotes-parts dans les parties communes, si cette rè partition a È tè calculè e inexactement ou si elle est devenue inexacte par suite de modifications apportè es l'immeuble; 2 le mode de rè partition des charges si celui-ci lui cause un prè judice propre, ainsi que le calcul de cellesci s'il est inexact ou s'il est devenu inexact par suite de modifications apportè es l'immeuble. ß 7. Lorsqu'une minoritè de copropriè taire empí che abusivement de prendre une dè cision la majoritè requise par la loi ou par les statuts, tout copropriè taire lè sè peut È galement s'adresser au juge, afin que celui-ci se substitue l'assemblè e gè nè rale et prenne sa place la dè cision requise. ß 8. Par dè rogation artikel 577-2, ß 7, wordt de mede-eigenaar van wie de vordering, na een gerechtelijke procedure tegen de vereniging van mede-eigenaars, door de rechter gegrond wordt verklaard, vrijgesteld van elke bijdrage in de erelonen en kosten, die worden verdeeld over de andere mede-eigenaars. Als de vordering gedeeltelijk gegrond wordt verklaard, wordt de mede-eigenaar vrijgesteld van elke bijdrage in de erelonen en kosten, van de die met toepassing van artikel 1017, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek ten laste van de vereniging van mede-eigenaars zijn gelegd. ß 9. In afwijking van artikel ß 7 wordt de mede-eigenaar, die verweerder is, in een gerechtelijke procedure ingesteld door de, waarvan de vordering door de rechter volledig ongegrond werd verklaard, vrijgesteld van de bijdrage en de erelonen en de kosten die worden verdeeld over de andere mede-eigenaars. Al s de vordering gedeeltelijk of volledig gegrond wordt verklaard, draagt de mede-eigenaar die verweerder is, bij in de erelonen en kosten ten laste van de vereniging lí article 577-2, ß 7, le copropriè taire dont la demande, lí issue dí une procè dure judiciaire lí opposant, est dè clarè e fondè e par le juge, est dispensè de toute participation la dè pense commune aux honoraires et dè pens, dont la charge est rè partie entre les autres. Si la prè tention est dè clarè e partiellement fondè e, le copropriè taire est dispensè de toute participation aux honoraires et dè pens, mis charge de en application de lí article 1017, alinè a 4, du Code judiciaire. ß 9. Par dè rogation lí article 577-2, ß 7, le copropriè taire dè fendeur engagè dans une procè dure judiciaire intentè e par dont la demande a È tè dè clarè e totalement infondè e par le juge, est dispensè de toute participation aux honoraires et dè pens, dont la charge est rè partie entre les autres. Si la demande est dè clarè e fondè e en tout ou en partie, le copropriè taire dè fendeur participe aux honoraires et dè pens, mis charge 36 37

20 van mede-eigenaars. de. een wijziging besluit. dè cidè es par. dè cidè es par. Art Burg. ß 1. De bepalingen van de statuten kunnen rechtstreeks worden tegengesteld door degenen aan wie ze kunnen worden tegengesteld en die houder zijn van een zakelijk of persoonlijk recht op het gebouw in mede-eigendom. ß 2. Het reglement van orde wordt, binnen een maand na de opstelling ervan, op de zetel van de neergelegd, op initiatief van de syndicus of, wanneer deze nog niet benoemd is, op initiatief van de opsteller ervan. De syndicus werkt zonder verwijl het reglement van orde bij, telkens wanneer de tot Art C. civ. ß 1 er. Les dispositions des statuts peuvent Í tre directement opposè es par ceux qui elles sont opposables et qui sont titulaires d'un droit rè el ou personnel sur l'immeuble en copropriè tè. ß 2. Le rë glement d'ordre intè rieur est dè posè, dans le mois de sa rè daction, au sië ge de lí association des, l'initiative du syndic, ou, si celui-ci n'a pas encore È tè dè signè, l'initiative de son auteur. Le syndic met jour, sans dè lai, le rë glement d'ordre intè rieur en fonction des modifications Art Burg. ß 1. De bepalingen van de statuten kunnen rechtstreeks worden tegengesteld door degenen aan wie ze kunnen worden tegengesteld en die houder zijn van een zakelijk of persoonlijk recht op het gebouw in mede-eigendom. ß 1/1. Elk lid van de van mede-eigenaars brengt zijn adresveranderingen of de wijzigingen in het zakelijk statuut van het privatief deel onverwijld ter kennis van de syndicus. De bijeenroepingen die worden verzonden naar het laatst door de syndicus op het ogenblik van de verzending gekende adres, worden geacht regelmatig te zijn. ß 2. Het reglement van orde wordt, binnen een maand na de opstelling ervan, op de zetel van de neergelegd, op initiatief van de syndicus of, wanneer deze nog niet benoemd is, op initiatief van de opsteller ervan. De syndicus werkt zonder verwijl het reglement van orde bij, telkens wanneer de tot een wijziging besluit. Art C. civ. ß 1 er. Les dispositions des statuts peuvent Í tre directement opposè es par ceux qui elles sont opposables et qui sont titulaires d'un droit rè el ou personnel sur l'immeuble en copropriè tè. ß 1 er /1. Chaque membre de des informe sans dè lai le syndic de ses changements dí adresse ou des changements intervenus dans le statut de droit rè el de la partie privative. Les convocations envoyè es la dernië re adresse connue du syndic la date de lí envoi sont rè putè es rè gulië res. ß 2. Le rë glement d'ordre intè rieur est dè posè, dans le mois de sa rè daction, au sië ge de lí association des, l'initiative du syndic, ou, si celui-ci n'a pas encore È tè dè signè, l'initiative de son auteur. Le syndic met jour, sans dè lai, le rë glement d'ordre intè rieur en fonction des modifications Het reglement van orde kan ter plaatse en zonder kosten door iedere belanghebbende geraadpleegd worden ß 3. De beslissingen van de worden in een register opgetekend, dat zich bevindt op de zetel van de Dit register kan ter plaatse en zonder kosten door iedere belanghebbende geraadpleegd worden. ß 4. Iedere bepaling van het reglement van orde en iedere beslissing van de kan rechtstreeks worden tegengesteld door degenen waaraan zij tegenstelbaar zijn. Zij zijn tevens tegenstelbaar aan een ieder die houder is van een zakelijk of een persoonlijk recht op het onroerend goed in medeî igendom en aan een ieder die houder is van een toelating tot bewoning, zulks onder volgende voorwaarden : 1 met betrekking tot de bepalingen en de beslissingen aangenomen voor het verlenen van het zakelijk of persoonlijk recht, door de kennisgeving die hem verplicht door de verlener wordt gedaan op het tijdstip van de verlening van het recht, van het Le rë glement d'ordre intè rieur peut Í tre consultè sur place et sans frais par tout intè ressè. ß 3. Les dè cisions de sont consignè es dans un registre dè posè sië ge de lí association des Ce registre peut Í tre consultè sur place et sans frais par tout intè ressè. ß 4. Toute disposition du rë glement d'ordre intè rieur et toute dè cision de peuvent Í tre directement opposè es par ceux qui elles sont opposables. Elles sont È galement opposables toute personne titulaire d'un droit rè el ou personnel sur l'immeuble en copropriè tè et tout titulaire d'une autorisation d'occupation, aux conditions suivantes : 1 en ce qui concerne les dispositions et dè cisions adoptè es avant la concession du droit rè el ou personnel, par la communication qui lui est obligatoirement faite par le concè dant au moment de la concession du droit, de Het reglement van orde kan ter plaatse en zonder kosten door iedere belanghebbende geraadpleegd worden ß 3. De beslissingen van de worden in een register opgetekend, dat zich bevindt op de zetel van de Dit register kan ter plaatse en zonder kosten door iedere belanghebbende geraadpleegd worden. ß 4. Iedere bepaling van het reglement van orde en iedere beslissing van de kan rechtstreeks worden tegengesteld door degenen waaraan zij tegenstelbaar zijn. Zij kunnen worden tegengeworpen aan eenieder die houder is van een zakelijk of persoonlijk recht op het onroerend goed in medeeigendom, en wel onder de volgende voorwaarden: 1 met betrekking tot de bepalingen en de beslissingen aangenomen voor het verlenen van het zakelijk of persoonlijk recht, door de kennisgeving die hem verplicht door de verlener wordt gedaan op het tijdstip van de verlening van het recht, van het Le rë glement d'ordre intè rieur peut Í tre consultè sur place et sans frais par tout intè ressè. ß 3. Les dè cisions de sont consignè es dans un registre dè posè au sië ge de lí association des Ce registre peut Í tre consultè sur place et sans frais par tout intè ressè. ß 4. Toute disposition du rë glement d'ordre intè rieur et toute dè cision de peuvent Í tre directement opposè es par ceux qui elles sont opposables. Elles sont opposables toute personne titulaire dí un droit rè el ou personnel sur lí immeuble en copropriè tè aux conditions suivantes: 1 en ce qui concerne les dispositions et dè cisions adoptè es avant la concession du droit rè el ou personnel, par la communication qui lui est obligatoirement faite par le concè dant au moment de la concession du droit, 38 39

Loi actuelle. Wet medeeigendom. Wetsontwerp: tekst aangenomen door de plenaire vergadering van Kamer en Senaat

Loi actuelle. Wet medeeigendom. Wetsontwerp: tekst aangenomen door de plenaire vergadering van Kamer en Senaat Wet medeeigendom op heden Loi actuelle Wetsontwerp: tekst aangenomen door de plenaire vergadering van Kamer en Senaat Projet de loi:texte adopté par la séance plénière du Chambre et Sénat HOOFDSTUK III.

Nadere informatie

AFDELING I. - GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN

AFDELING I. - GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN HOOFDSTUK III. - MEDE-EIGENDOM. AFDELING I. - GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN Art. 577-2. Burg. Wetb. 1. Bij ontstentenis van overeenkomsten en van bijzondere bepalingen,

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 0321/002 DOC 50 0321/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 6 januari 2000 6 janvier 2000 WETSONTWERP betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de

Nadere informatie

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 SPILINDEX 110,51 INDICE-PIVOT 110,51 Tegemoetkomingen aan personen met een handicap Allocations aux personnes handicapées (Jaarbedragen) (Montants annuels)

Nadere informatie

Wet op de mede-eigendom van 2 juni 2010

Wet op de mede-eigendom van 2 juni 2010 Wet op de mede-eigendom van 2 juni 2010 Deze wet wordt van kracht op 1 september 2010. Een samenvatting van deze nieuwe wet kunt u hier lezen, de tekst hieronder is de volledige wettekst. Deze tekst is

Nadere informatie

AFDELING I. GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN.

AFDELING I. GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN. WET MEDE-EIGENDOM (uittreksel uit het Burgerlijk Wetboek) (zoals gewijzigd door de Wet van 15 mei 2012 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de mede- eigendom betreft) HOOFDSTUK III. MEDE-EIGENDOM.

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Paritair Comité voor de bedienden van de nonferro metalen non ferreux Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven

Nadere informatie

Gecoördineerde versie nieuwe appartementswet (artikelen 577-2 tot en met 577-14 Burgerlijk Wetboek)

Gecoördineerde versie nieuwe appartementswet (artikelen 577-2 tot en met 577-14 Burgerlijk Wetboek) Gecoördineerde versie nieuwe appartementswet (artikelen 577-2 tot en met 577-14 Burgerlijk Wetboek) Bron: Wet van 2 juni 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de medeeigendom

Nadere informatie

Voorstellen van wetswijzigingen

Voorstellen van wetswijzigingen Voorstellen van wetswijzigingen De commissie beheerders van onroerende goederen van het BIV heeft een studie gemaakt om voorstellen van wetswijzigingen inzake de mede-eigendom in te dienen. Men wil hiermee

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD 28.06.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 28.06.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 28.06.2010 Ed. 2 MONITEUR BELGE 39717 N. 2010 2176 FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C 2010/09584] 2 JUNI 2010. Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van

Nadere informatie

Wet van 2 juni 2010. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Wet van 2 juni 2010. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Wet van 2 juni 2010 2 JUNI 2010. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de mede- eigendom te moderniseren en transparanter te maken. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen

Nadere informatie

WET MEDE-EIGENDOM (uittreksel uit het BW) AFDELING I. GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN.

WET MEDE-EIGENDOM (uittreksel uit het BW) AFDELING I. GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN. WET MEDE-EIGENDOM (uittreksel uit het BW) HOOFDSTUK III. MEDE-EIGENDOM. AFDELING I. GEWONE MEDE-EIGENDOM EN GEDWONGEN MEDE-EIGENDOM IN HET ALGEMEEN. Art. 577-2. 1. Bij ontstentenis van overeenkomsten en

Nadere informatie

Art. 69bis. Carine Libert Hendrik Vanhees

Art. 69bis. Carine Libert Hendrik Vanhees Art. 69bis Art.69bis Onverminderd specifieke afwijkende bepalingen verjaren de vorderingen tot betaling van de rechten geïnd door de beheersvennootschappen na tien jaar te rekenen van de dag van hun inning.

Nadere informatie

LEVEN IN MEDE-EIGENDOM

LEVEN IN MEDE-EIGENDOM LEVEN IN MEDE-EIGENDOM LEVEN IN MEDE-EIGENDOM Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde Wet tot de wijziging werking van van het de Burgerlijk mede-eigendom Wetboek teneinde te moderniseren

Nadere informatie

Hoofdstuk 1 - Toepassingsgebied. Artikel 1.

Hoofdstuk 1 - Toepassingsgebied. Artikel 1. Neerlegging-Dépôt: 14/04/2010 Regist.-Enregistr.: 04/05/2010 N : 99171/CO/324 to Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2010 betreffende de korte modules in diamantopleidingen voor de werknemers

Nadere informatie

4-1409/9 4-1409/9 ZITTING 2009-2010 SESSION DE 2009-2010 4 MEI 2010 4 MAI 2010. N o 133 DE M. VANDENBERGHE ET CONSORTS

4-1409/9 4-1409/9 ZITTING 2009-2010 SESSION DE 2009-2010 4 MEI 2010 4 MAI 2010. N o 133 DE M. VANDENBERGHE ET CONSORTS 4-1409/9 4-1409/9 BELGISCHE SENAAT SÉNAT DE BELGIQUE ZITTING 2009-2010 SESSION DE 2009-2010 4 MEI 2010 4 MAI 2010 Wetsontwerp tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van de mede-eigendom

Nadere informatie

2 2-04- 2010 ERRATUM ERRATUM. tijdelijk, hetzij na ontslag om andere. Commission paritaire de la transformation du papier et du carton n 136

2 2-04- 2010 ERRATUM ERRATUM. tijdelijk, hetzij na ontslag om andere. Commission paritaire de la transformation du papier et du carton n 136 Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale ADMINISTRATION DES RELATIONS COLLECTIVES DU TRAVAIL Direction du Greffe i vz/v Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal

Nadere informatie

ERRATUM ERRATUM PARITAIR COMITE VOOR DE LANDBOUW COMMISSION PARITAIRE DE. CAO nr 61932 van 27.07.2001. CCT 61932 du 27.07.2001

ERRATUM ERRATUM PARITAIR COMITE VOOR DE LANDBOUW COMMISSION PARITAIRE DE. CAO nr 61932 van 27.07.2001. CCT 61932 du 27.07.2001 Ministère fédéral de l'emploi et du Travail ADMINISTRATION DES RELATIONS COLLECTIVES DU TRAVAIL Direction du Greffe Federaal Ministerie van Tewerkstelling en VAN DE Directie van de ERRATUM COMMISSION PARITAIRE

Nadere informatie

IZ -OS- 2005 Bijlage 2 7-07- 2005. Annexe. Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux

IZ -OS- 2005 Bijlage 2 7-07- 2005. Annexe. Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux NEERLEGGING-DÉPÔT REGISTR.-ENREGISTR. IZ -OS- 2005 Bijlage 2 7-07- 2005 NR. Annexe Paritair Comité voor de bedienden van de nonferro metalen métaux non ferreux Collectieve arbeidsovereenkomst van 17juni

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à l enregistrement abusif des noms de domaine

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à l enregistrement abusif des noms de domaine DOC 50 1069/002 DOC 50 1069/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 17 oktober 2002 17 octobre 2002 WETSONTWERP betreffende het wederrechtelijk registreren van domeinnamen

Nadere informatie

Wedstrijdreglement Hug the Trooper

Wedstrijdreglement Hug the Trooper Wedstrijdreglement Hug the Trooper 1. De wedstrijd op hugthetrooper.brightfish.be wordt georganiseerd door Brightfish NV, Eeuwfeestlaan 20, 1020 Brussel. 2. De wedstrijd staat open voor alle personen die

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à la médiation en matière de divorce. betreffende de echtscheidingsbemiddeling DE BELGIQUE

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à la médiation en matière de divorce. betreffende de echtscheidingsbemiddeling DE BELGIQUE DOC 50 0067/005 DOC 50 0067/005 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 februari 2000 18 février 2000 WETSVOORSTEL betreffende de echtscheidingsbemiddeling PROPOSITION

Nadere informatie

Immo Dominique b.v.b.a.

Immo Dominique b.v.b.a. Wet op de mede-eigendom van 30 juni 1994 (Belgisch Staatsblad 26.07.94) (Art. 577) Wet tot wijziging en aanvulling van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek betreffende de mede-eigendom. Deze wet is

Nadere informatie

LEVEN IN MEDE-EIGENDOM

LEVEN IN MEDE-EIGENDOM LEVEN IN MEDE-EIGENDOM LEVEN IN MEDE-EIGENDOM Wet van 2 juni 2010 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde Wet de tot werking wijziging van van de het medeeigendom te moderniseren en Burgerlijk

Nadere informatie

Supplement bij M. Bax (Ed.), Burgerlijk wetboek 17de uitgave, Maklu-Uitgevers, Isbn 978-90-466-0289-8

Supplement bij M. Bax (Ed.), Burgerlijk wetboek 17de uitgave, Maklu-Uitgevers, Isbn 978-90-466-0289-8 Onderhoudsbijdragen Wet Mede-eigendom Supplement bij M. Bax (Ed.), Burgerlijk wetboek 17de uitgave, Maklu-Uitgevers, Isbn 978-90-466-0289-8 Bij de raadpleging van dit wetboek moet in het bijzonder rekening

Nadere informatie

AFDELING 2 - WET OP DE APPARTEMENTSMEDE-EIGENDOM

AFDELING 2 - WET OP DE APPARTEMENTSMEDE-EIGENDOM AFDELING 2 - WET OP DE APPARTEMENTSMEDE-EIGENDOM BURGERLIJK WETBOEK (W.21.III.1804, Ndl.tekst W.30.XII.1961, BS 18.V.1962) BOEK II GOEDEREN EN VERSCHILLENDE BEPERKINGEN VAN DE EIGENDOM TITEL II EIGENDOM

Nadere informatie

» aux travailleurs dont le domicile est

» aux travailleurs dont le domicile est Neerlegging-Dépôt: 10/07/2015 Regist.-Enregistr.: 21/10/2015 W: 129876/CO/341 PARITAIR COMITE VOOR DE BEDIENDE VAN DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN - PC 341 COMMISSION PARITAIRE POUR I'INTERMEDIATION

Nadere informatie

Paritair Comité voor de audiovisuele sector - Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006 met betrekking tôt de eindejaarspremie.

Paritair Comité voor de audiovisuele sector - Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006 met betrekking tôt de eindejaarspremie. Paritair Comité voor de audiovisuele sector - Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006 met betrekking tôt de eindejaarspremie. Artikel 1. Toepassingsgebied Deze collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

Koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling van de retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de

Koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling van de retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de Arrêté royal du 14 mai 1991 fixant les revances à percevoir visées à l'article 20 la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises gardiennage, sur les entreprises sécurité et sur les services internes gardiennage

Nadere informatie

Caractéristiques de la voiture / Eigenschappen van de wagen :

Caractéristiques de la voiture / Eigenschappen van de wagen : BGDC 2016 7 courses / 7 wedstrijden 6 courses au choix / 6 wedstrijden naar keuze INSCRIPTION / INSCHRIJFDOCUMENT Cochez vos choix / Maak uw keuze : Francorchamps 2J/D 02 &03/04 103Db 1*125 ou/of 100+45

Nadere informatie

NIEUWE STATUTEN TITEL I: NAAM - ZETEL - DOEL - DUUR

NIEUWE STATUTEN TITEL I: NAAM - ZETEL - DOEL - DUUR NIEUWE STATUTEN De algemene vergadering van 23 juni 2012, geldig samengeroepen en beschikkend over de nodige aantallen inzake aanwezigheid en beslissingsmeerderheid, heeft beslist tot statutenwijziging

Nadere informatie

0 ^t -05-200*1 D1-07- 2004 NR. Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Commission paritaire pour les services de garde

0 ^t -05-200*1 D1-07- 2004 NR. Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Commission paritaire pour les services de garde Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten Convention collective de travail du 25 mars 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25maart2004 PROCEDURE VALIDATION

Nadere informatie

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of diensten leveren

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of diensten leveren Neerlegging-Dépôt: 10/1012011 Regist.-Enregistr.: 03/11/2011 N : 106668/C0/322 Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of diensten leveren Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

AANPASSING REGLEMENT VAN MEDE-EIGENDOM RESIDENTIE ZONNEHOEK

AANPASSING REGLEMENT VAN MEDE-EIGENDOM RESIDENTIE ZONNEHOEK AANPASSING REGLEMENT VAN MEDE-EIGENDOM RESIDENTIE ZONNEHOEK Met het oog op de aanpassing van het reglement van medeeigendom van de RESIDENTIE ZONNEHOEK, met zetel te 8430 Middelkerke, Leopoldlaan en ondernemingsnummer

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 1338/006 DOC 50 1338/006 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 21 november 2001 21 novembre 2001 WETSONTWERP tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november

Nadere informatie

21 AUGUSTUS 2008 21 AOUT 2008

21 AUGUSTUS 2008 21 AOUT 2008 21 AUGUSTUS 2008 21 AOUT 2008 Koninklijk besluit houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten Arrêté royal fixant les règles complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux

Nadere informatie

NAR Nationale Arbeidsraad

NAR Nationale Arbeidsraad NAR Nationale Arbeidsraad NEERLEGGING REGISTRATÎE DATUM 11-03-2009 23-03-2009 NUMMER 2009-1232 91505 KONÎNKLUK BESLUIT BELGISCH STAATSBLAD COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR. 96 Zitting van vrijdag 20

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 2222/002 DOC 50 2222/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 19 februari 2003 19 février 2003 WETSONTWERP tot wijziging van het koninklijk besluit n r 78 van

Nadere informatie

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD 02.01.2014 MONITEUR BELGE

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD 02.01.2014 MONITEUR BELGE 29 Gelet op het advies nr. 54.492/1 van de Raad van State, gegeven op 17 december 2013 met toepassing van artikel 84, 1, eerste lid, 1 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, op 12 januari 1973;

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ROYAUME DE BELGIQUE SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Arrêté ministériel déterminant les marchandises dangereuses visées par l article 48 bis 2 de l arrêté royal du 1 er décembre 1975 portant

Nadere informatie

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1953 No. 14 Overgelegd aan de Staten-Generaal door de Minister van Buitenlandse Zaken

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1953 No. 14 Overgelegd aan de Staten-Generaal door de Minister van Buitenlandse Zaken 1 (1953) No. 1 TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN JAARGANG 1953 No. 14 Overgelegd aan de Staten-Generaal door de Minister van Buitenlandse Zaken A. TITEL Aanvullend Protocol bij de op 21

Nadere informatie

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327)

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327) (CP 7) paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux Convention collective de travail du 9 janvier 999 relative aux conséquences de du revenu minimum mensuel moyen garanti d les entreprises

Nadere informatie

Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin.

Par travailleurs, on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. Sous-commission paritaire des établissemts et services d'éducation et d'hébergemt de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone Convtion collective de travail du 18

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. teneinde de werking van de mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. teneinde de werking van de mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken DOC 52 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 22 juni 2009 22 juin 2009 WETSVOORSTEL teneinde de werking van de mede-eigendom te moderniseren en transparanter te maken

Nadere informatie

; : C.C.T. valable à partir du (A.R. demandé). C.P. COMMERCE ALIMENTAIRE -

; : C.C.T. valable à partir du (A.R. demandé). C.P. COMMERCE ALIMENTAIRE - : C.C.T. valable à partir du (A.R. demandé). ; : C.P. COMMERCE ALIMENTAIRE - I. Art. 1. 1. La présente convention collective de travail conclue en application des conventions collectives de travail n 5

Nadere informatie

2 4-06- 2005 2 7 M. NR N. i Convention collective de travail du 13 juin 2005. Paritair Comité voor het vervoer. Commission paritaire du transport

2 4-06- 2005 2 7 M. NR N. i Convention collective de travail du 13 juin 2005. Paritair Comité voor het vervoer. Commission paritaire du transport 2 4-06- 2005 2 7 M. Commission paritaire du transport i Convention collective de travail du 13 juin 2005 NR N Paritair Comité voor het vervoer Collectieve arbeidsovereenkomst van 13juni 2005 Convention

Nadere informatie

Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers - 81 / 1-1995 (B.Z.) - 81 /1-1995 (S.E.

Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers - 81 / 1-1995 (B.Z.) - 81 /1-1995 (S.E. - 81 /1-1995 (S.E.) Chambre des Représentants de Belgique - 81 / 1-1995 (B.Z.) Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers SESSION EXTRAORDINAIRE 1995 (*) 26 SEPTEMBRE 1995 BUITENGEWONE ZITTING 1995 (*)

Nadere informatie

36946 BELGISCH STAATSBLAD 07.05.2014 Ed. 2 MONITEUR BELGE

36946 BELGISCH STAATSBLAD 07.05.2014 Ed. 2 MONITEUR BELGE 36946 BELGISCH STAATSBLAD 07.05.2014 Ed. 2 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN [C 2014/03195] 25 APRIL 2014. Wet houdende diverse bepalingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu

Nadere informatie

(Belgisch Staatsblad, 7 maart 2014) (Moniteur belge, 7 mars 2014)

(Belgisch Staatsblad, 7 maart 2014) (Moniteur belge, 7 mars 2014) 21 FEBRUARI 2014 21 FÉVRIER 2014 K ONINKLIJK BESLUIT TOT WIJZIGING VAN DE WET VAN 27 MAART 1995 BETREFFENDE DE VERZEKERINGS- EN HERVERZEKERINGSBEMIDDELING EN DE DISTRIBUTIE VAN VERZEKERINGEN ARRÊTÉ ROYAL

Nadere informatie

Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique - 847 / 1-96 / 97 - 847/1-96/97 WETSVOORSTEL

Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique - 847 / 1-96 / 97 - 847/1-96/97 WETSVOORSTEL - 847/1-96/97 Chambre des Représentants de Belgique - 847 / 1-96 / 97 Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers SESSION ORDINAIRE 1996-1997 (*) 17 DÉCEMBRE 1996 GEWONE ZITTING 1996-1997 (*) 17 DECEMBER

Nadere informatie

De algemene vergadering van de mede eigendom Dag van de mede-eigenaar

De algemene vergadering van de mede eigendom Dag van de mede-eigenaar 6-12-2014 De algemene vergadering van de mede eigendom Dag van de mede-eigenaar VZW NICM 6-12-2014 L Assemblée générale de la copropriété Journée du Copropriétaire ASBL CNIC Verantwoordelijke uitgever

Nadere informatie

REGLEMENT CHAMPIONNATS DE BELGIQUE C 500 REGLEMENT BELGISCHE KAMPIOENSCHAPPEN

REGLEMENT CHAMPIONNATS DE BELGIQUE C 500 REGLEMENT BELGISCHE KAMPIOENSCHAPPEN FEDERATION BELGE DE BADMINTON BELGISCHE BADMINTON FEDERATIE REGLEMENT CHAMPIONNATS DE BELGIQUE C 500 REGLEMENT BELGISCHE KAMPIOENSCHAPPEN Version 2013, approuvée par l AG du 26-06-13 Chaque amende est

Nadere informatie

HOOFDSTUK I. Definities

HOOFDSTUK I. Definities KONINKRIJK BELGIË FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 mei 2009. Koninklijk besluit tot bepaling van de opleidingsvoorwaarden waaraan de gemeenschapswachten moeten voldoen, evenals de modaliteiten

Nadere informatie

Groet. Vu l article 108 de la Constitution ; Gelet op artikel 108 van de Grondwet ;

Groet. Vu l article 108 de la Constitution ; Gelet op artikel 108 van de Grondwet ; Version coordonnée Arrêté royal du 07 février 2014 - MB 21/02/2014 Gecoördineerde versie Koninklijk besluit van 07 februari 2014 - BS 21/02/2014 ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL

Nadere informatie

Koninklijke Unie der Clubs voor Belgische Herdershonden Vereniging zonder winstoogmerk Ondernemingsnummer: 0465817061. Gecoördineerde statuten

Koninklijke Unie der Clubs voor Belgische Herdershonden Vereniging zonder winstoogmerk Ondernemingsnummer: 0465817061. Gecoördineerde statuten Koninklijke Unie der Clubs voor Belgische Herdershonden Vereniging zonder winstoogmerk Ondernemingsnummer: 0465817061 Gecoördineerde statuten TITEL I - BENAMING, ZETEL, DUUR Artikel 1: Benaming De vereniging

Nadere informatie

CAO van 4 december 2014. CCT du 4 décembre 2014. Crédit-temps et emplois de fin de carrière. Tijdskrediet en landingsbanen

CAO van 4 december 2014. CCT du 4 décembre 2014. Crédit-temps et emplois de fin de carrière. Tijdskrediet en landingsbanen Neerlegging-Dépôt: 22/12/2014 Regist.-Enregistr.: 27/05/2015 N": 127088/CO/124 d PARITAIR COMITE VOOR HET BOUWBEDRIJF COMMISSION PARITAIRE DE LA CONSTRUCTION CAO van 4 december 2014 Tijdskrediet en landingsbanen

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

Op 1 september 2010 verandert de wetgeving voor medeeigenaars

Op 1 september 2010 verandert de wetgeving voor medeeigenaars Op 1 september 2010 verandert de wetgeving voor medeeigenaars van appartementen. september 7th, 2010 De nieuwe wet op de mede-eigendom heeft als doel de werking van de mede-eigendom te moderniseren en

Nadere informatie

Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique - 513/1-95/96 - 513/1-95/96 WETSONTWERP

Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique - 513/1-95/96 - 513/1-95/96 WETSONTWERP - 513/1-95/96 Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers - 513/1-95/96 Chambre des Représentants de Belgique GEWONE ZITTING 1995-1996 (*) 4 APRIL 1996 SESSION ORDINAIRE 1995-1996 (*) 4 AVRIL 1996 WETSONTWERP

Nadere informatie

47876 MONITEUR BELGE 19.08.2011 Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

47876 MONITEUR BELGE 19.08.2011 Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 47876 MONITEUR BELGE 19.08.2011 Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Annexe 2 RESOLUTION 2008-I-18 DU 29 MAI 2008 DE LA COMMISSION CENTRALE POUR LA NAVIGATION DU RHIN Reconnaissance des certificats de conduite roumains

Nadere informatie

AANPASSING REGLEMENT VAN MEDE-EIGENDOM RESIDENTIE COSTA DEL SOL

AANPASSING REGLEMENT VAN MEDE-EIGENDOM RESIDENTIE COSTA DEL SOL AANPASSING REGLEMENT VAN MEDE-EIGENDOM RESIDENTIE COSTA DEL SOL Met het oog op de aanpassing van het reglement van medeeigendom van de RESIDENTIE COSTA DEL SOL, met zetel te 8430 Middelkerke, Leopoldlaan

Nadere informatie

MONITEUR BELGE 19.03.2003 BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE 19.03.2003 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 19.03.2003 BELGISCH STAATSBLAD 13137 SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2003 1044 [C 2003/14035] 23 JANVIER 2003. Arrêté ministériel pris en exécution de l arrêté royal du

Nadere informatie

"Bij overlijden wordt de volgende rangorde van begunstigde(n) in aanmerking genomen:

Bij overlijden wordt de volgende rangorde van begunstigde(n) in aanmerking genomen: Neerlegging-Dépôt: 27/10/2014 Regist.-Enregistr.: 24/11/2014 N : 124308/C0/143 Paritair Comité voor de Zeevisserij Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

Commission Paritaire pour les services et les organismes de contrôle. Paritair Comité voor de diensten en

Commission Paritaire pour les services et les organismes de contrôle. Paritair Comité voor de diensten en Commission Paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD 28.07.2010 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 28.07.2010 MONITEUR BELGE 48001 N. 2010 2506 VLAAMSE OVERHEID [C 2010/35508] 11 JUNI 2010. Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007 betreffende de modulaire structuur

Nadere informatie

FAVV -AFSCA AC- Kruidtuin - FSC Kruidtuinlaan 55 1000 Brussel / Bruxelles. Verslag van infosessie bestek FAVV_DGLABO_CPM_2016 (29/06/2015)

FAVV -AFSCA AC- Kruidtuin - FSC Kruidtuinlaan 55 1000 Brussel / Bruxelles. Verslag van infosessie bestek FAVV_DGLABO_CPM_2016 (29/06/2015) FAVV -AFSCA AC- Kruidtuin - FSC Kruidtuinlaan 55 1000 Brussel / Bruxelles Verslag van infosessie bestek FAVV_DGLABO_CPM_2016 (29/06/2015) Rapport de la session d information Cahier spécial des charges

Nadere informatie

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD 22.08.2002 Ed. 2 MONITEUR BELGE

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD 22.08.2002 Ed. 2 MONITEUR BELGE 36555 Art. 4. Deze wet treedt in werking op de datum bepaald bij koninklijk besluit vastgesteld na beraadslaging in de ministerraad. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal worden bekleed

Nadere informatie

Dhr. BLEECKX Peter 2580 Beerzel

Dhr. BLEECKX Peter 2580 Beerzel Belgische Club voor Oude PEUGEOT s vzw Club Belge des Anciennes PEUGEOT asbl BCOP vzw - CBAP asbl Boulevard de la Woluwe 46 1200 Bruxelles Numéro d entreprise : 887617603 Belgische Club voor Oude PEUGEOT

Nadere informatie

ROERENDE VOORHEFFING. geïnd bij wijze van afhouding op zekere inkomsten van roerende kapitalen. ATTEST

ROERENDE VOORHEFFING. geïnd bij wijze van afhouding op zekere inkomsten van roerende kapitalen. ATTEST Enclosure 1-NL ROERENDE VOORHEFFING geïnd bij wijze van afhouding op zekere inkomsten van roerende kapitalen. ATTEST opgesteld overeenkomstig artikel 117, 6, K.B. tot uitvoering van het W.I.B. 1992 en

Nadere informatie

Instelling. Onderwerp. Datum

Instelling. Onderwerp. Datum Instelling Newsletter Laga www.laga.be Onderwerp De vernieuwde regeling inzake gedwongen mede-eigendom Datum 27 januari 2011 Copyright and disclaimer De inhoud van dit document kan onderworpen zijn aan

Nadere informatie

46434 MONITEUR BELGE 17.07.2015 BELGISCH STAATSBLAD

46434 MONITEUR BELGE 17.07.2015 BELGISCH STAATSBLAD 46434 MONITEUR BELGE 17.07.2015 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C 2015/22259] 9 JUILLET 2015. Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l arrêté royal du 21 décembre 2001

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD - 31.12.2004 - ED. 2 - MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD - 31.12.2004 - ED. 2 - MONITEUR BELGE Afdeling IV. Wijzigingen van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen Section IV. Modifications de la

Nadere informatie

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETREKEJNGEN Directie van de Griffie

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETREKEJNGEN Directie van de Griffie Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale DIRECTION GÉNÉRALE RELATIONS COLLECTIVES DU TRAVAIL Direction du Greffe Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 51 0639/007 DOC 51 0639/007 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 19 mars 2004 19 maart 2004 PROJET DE LOI relatif à l insaisissabilité des montants prévus

Nadere informatie

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN 51132 MONITEUR BELGE 12.08.2015 BELGISCH STAATSBLAD GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN VLAAMSE GEMEENSCHAP COMMUNAUTE FLAMANDE

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD - 11.12.2002 - MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD - 11.12.2002 - MONITEUR BELGE 2 MEI 2002 Wet betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen. Belgisch Staatsblad, 11 december 2002 2 MAI 2002 Loi sur les associations

Nadere informatie

Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique - 946 / 8-96 / 97 WETSONTWERP

Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique - 946 / 8-96 / 97 WETSONTWERP - 946 / 8-96 / 97 Chambre des Représentants de Belgique - 946 / 8-96 / 97 Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers SESSION ORDINAIRE 1996-1997 (*) 23 JUIN 1997 GEWONE ZITTING 1996-1997 (*) 23 JUNI 1997

Nadere informatie

Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers - 129 / 1-95 / 96 WETSVOORSTEL

Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers - 129 / 1-95 / 96 WETSVOORSTEL - 129 / 1-95 / 96 Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers - 129 / 1-95 / 96 Chambre des Représentants de Belgique GEWONE ZITTING 1995-1996 (*) 13 OKTOBER 1995 SESSION ORDINAIRE 1995-1996 (*) 13 OCTOBRE

Nadere informatie

1 er exemplaire pour le canton Date de réception. Dossier AFC SR-D

1 er exemplaire pour le canton Date de réception. Dossier AFC SR-D Convention entre la Suisse et les Pays-Bas (double imposition) du 12 novembre 1951/22 juin 1966 Zwitsers-Nederlands dubbele belastingverdrag van 12 november 1951/22 juni 1966 DEMANDE EN REMBOURSEMENT DE

Nadere informatie

paritaire Commissie Commission Paritaire ADVIES-CP Art. 3 Par. 3- Homeopathie7 AVIS-CP Art.3 Par 3- homéopathie7 21/11/2013

paritaire Commissie Commission Paritaire ADVIES-CP Art. 3 Par. 3- Homeopathie7 AVIS-CP Art.3 Par 3- homéopathie7 21/11/2013 Commission paritaire/2013/ AVIS-CP Art.3 Par 3- homéopathie7 Paritaire Commissie/2013/ ADVIES-CP Art. 3 Par. 3-21/11/2013 Avis de la Commission paritaire relatif à l avis de la Chambre Homéopathie relatif

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD 01.06.2012 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 01.06.2012 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 01.06.2012 MONITEUR BELGE 31353 Vu pour être annexé àl arrêté ministériel du 23 mai 2012 modifiant l arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant les documents comptables à tenir

Nadere informatie

Paritair Comité voor het wasserij-, en Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage

Paritair Comité voor het wasserij-, en Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage 0 Paritair Comité voor het wasserij-, en entreprises de teinturerie et dégraissage Collectieve van 25 maart 1999 Convention de travail du 25 mars 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst intrekking van de

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005

Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2005 Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance Convention collective de travail du 8 novembre 2005 Paritair Comité voor de bewakingsen/of toezichtsdiensten Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

- 1173 / 1-96 / 97. Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers WETSONTWERP

- 1173 / 1-96 / 97. Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers WETSONTWERP - 1173 / 1-96 / 97 Chambre des Représentants de Belgique - 1173 / 1-96 / 97 Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers SESSION ORDINAIRE 1996-1997 (~) 9 SEPTEMBRE 1997 GEWONE ZITTING 1996-1997 (~) 9 SEPTEMBER

Nadere informatie

KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE. (texte applicable au 18-08-2008) (tekst van toepassing op 18-08-2008) 8-1-1996

KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE. (texte applicable au 18-08-2008) (tekst van toepassing op 18-08-2008) 8-1-1996 ROYAUME DE BELGIQUE (texte applicable au 18-08-2008) KONINKRIJK BELGIE (tekst van toepassing op 18-08-2008) 8-1-1996 CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER Arrêté royal relatif

Nadere informatie

8-1-1996. Arrêté royal relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics

8-1-1996. Arrêté royal relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER (texte applicable au 1-1-2012) (tekst van kracht op 1-1-2012) 8-1-1996 Arrêté royal relatif aux

Nadere informatie

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 29 SEPTEMBRE 2003, CONCLUE AU

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 29 SEPTEMBRE 2003, CONCLUE AU CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 29 SEPTEMBRE 2003, CONCLUE AU SEIN DE LA COMMISSION PARITAIRE DE HÔTELIÈRE. PORTANT DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 1 DU 25 JUIN 1997, SUR D'UNE NOUVELLE CLASSIFICATION

Nadere informatie

8-1-1996 ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE. (texte applicable au 01-10-2005) (tekst van toepassing op 01-10-2005)

8-1-1996 ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE. (texte applicable au 01-10-2005) (tekst van toepassing op 01-10-2005) ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE (texte applicable au 01-10-2005) (tekst van toepassing op 01-10-2005) 8-1-1996 CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER Arrêté royal relatif

Nadere informatie

Commission paritaire pour les entreprises horticoles. het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met

Commission paritaire pour les entreprises horticoles. het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met Neerlegging-Dépôt: 02/03/2016 Regist.-Enregistr.: 25/04/2016 W: 132771/CO/145 Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

2. De maximale nominale waarde van de eco- 2. La valeur maximale nominale de l'éco-chèque cheque bedraagt 10 EUR per eco-cheque.

2. De maximale nominale waarde van de eco- 2. La valeur maximale nominale de l'éco-chèque cheque bedraagt 10 EUR per eco-cheque. '21~1y5_ Paritair Comité voor de beursvennootschappen Commission paritaire pour les sociétés de bourse Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 Convention collective de travail du 24 juin 2015

Nadere informatie

Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants de Belgique - 1928 / 5-98 / 99 WETSONTWERP

Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants de Belgique - 1928 / 5-98 / 99 WETSONTWERP - 1928 / 5-98 / 99 Chambre des représentants de Belgique - 1928 / 5-98 / 99 Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers SESSION ORDINAIRE 1998-1999 (*) 18 FÉVRIER 1998 GEWONE ZITTING 1998-1999 (*) 18 FEBRUARI

Nadere informatie

Consulaat Generaal van het Koninkrijk België in Marseille. Mevrouw, Mijnheer, Betreft: Inschrijving

Consulaat Generaal van het Koninkrijk België in Marseille. Mevrouw, Mijnheer, Betreft: Inschrijving Consulaat Generaal van het Koninkrijk België in Marseille 112, boulevard des Dames 13002 Marseille Telefoon: 00 33 4 96 11 69 55 Fax: 00 33 4 96 11 73 39 Mail: marseille@diplobel.fed.be www.diplomatie.be/marseillenl

Nadere informatie

Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Formation syndicale.

Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Formation syndicale. Neerlegging-Dépôt: 12/12/2013 Regist.-Enregistr.: 18/02/2014 N : 119535/C0/145 Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. modifiant la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. modifiant la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées DOC 51 1120/001 DOC 51 1120/001 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 11 mai 2004 11 mei 2004 PROPOSITION DE LOI modifiant la loi du 27 février 1987 relative

Nadere informatie

Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming.

Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming. SYNDICALE VORMING CAO VAN 27 JUNI 2011 HOOFDSTUK I - TOEPASSINGSGEBIED - VOORWERP Artikel 1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité

Nadere informatie

Convention collective de travail du 21 octobre 2011 relative au pouvoir d'achat

Convention collective de travail du 21 octobre 2011 relative au pouvoir d'achat Neerlegging-Dépôt: 18/11/2011 Regist.-Enregistr.: 22/12/2011 N : 107530/C0/227 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 met betrekking tot koopkracht Convention collective de travail du 21 octobre

Nadere informatie