MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 173. Gratis tel. nummer : 0800-98 809 INHOUD SOMMAIRE. 150 pages/bladzijden



Vergelijkbare documenten
MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 101 INHOUD SOMMAIRE. 710 bladzijden/pages

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Gratis tel. nummer : N Numéro tél. gratuit :

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Gratis tel. nummer : Numéro tél. gratuit :

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 351 INHOUD SOMMAIRE. 144 bladzijden/pages

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Gratis tel. nummer : N. 74. Numéro tél. gratuit : INHOUD SOMMAIRE. 104 bladzijden/pages

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Gratis tel. nummer : Numéro tél. gratuit : N. 345 SOMMAIRE INHOUD. 328 pages/bladzijden

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Gratis tel. nummer : N. 13. Numéro tél. gratuit : INHOUD SOMMAIRE bladzijden/pages

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE. Art. 2. Entrent en vigueur le 1 er janvier 2007 :

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Percentage betrekkingen toe te wijzen. Pourcentage d emplois à attribuer

47108 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

20316 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

62112 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 353 INHOUD SOMMAIRE bladzijden/pages

49188 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN

47564 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

21396 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER

30548 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION

69668 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Avis. Bericht. Déménagement des Services du Moniteur belge. Verhuis Diensten van het Belgisch Staatsblad

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

38296 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

74018 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Paritair comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen

53438 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

64360 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

80806 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING. Dienst Geneeskundige Verzorging NATIONALE COMMISSIE ARTSEN ZIEKENFONDSEN

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

46434 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

43900 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

77220 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

46866 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

36930 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

KONINKRIJK BELGIË ROYAUME DE BELGIQUE FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL PERSONNEL ET ORGANISATION

Vu l avis de l Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2014;

MONITEUR BELGE Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

48000 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

WOENSDAG 1 OKTOBER 2008 MERCREDI 1 er OCTOBRE Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

36152 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN

35968 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

40816 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN

22306 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

61190 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. Duitstalige Gemeenschap

61190 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

62134 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

13286 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Gratis tel. nummer : N Numéro tél. gratuit : SOMMAIRE INHOUD. 204 bladzijden/pages

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

15328 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

47990 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Transcriptie:

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005. Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005. Le Moniteur belge peut être consulté à l adresse : www.moniteur.be Direction du Moniteur belge, chaussée d Anvers 53, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 181e ANNEE JEUDI 16 JUIN 2011 TROISIEME EDITION N. 173 Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : www.staatsblad.be Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 - Adviseur : A. Van Damme Gratis tel. nummer : 0800-98 809 181e JAARGANG DONDERDAG 16 JUNI 2011 DERDE EDITIE SOMMAIRE INHOUD Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Remise de lettres de créance, p. 35804. Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Overhandiging van geloofsbrieven, bl. 35804. Lois, décrets, ordonnances et règlements Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Service public fédéral Intérieur 25 FEVRIER 1991. Loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux. Coordination officieuse en langue allemande, p. 35804. 7 JUILLET 1997. Arrêté royal relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d Etat. Coordination officieuse en langue allemande, p. 35806. 13 JUILLET 2004. Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d Etat relative à l état de la législation est mise à la disposition du public. Traduction allemande, p. 35807. 12 JANVIER 2010. Arrêté royal fixant les conditions et les modalités du passage de membres du personnel du cadre opérationnel vers le cadre administratif et logistique du service de police intégré, structuré à deux niveaux. Traduction allemande, p. 35808. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 25 FEBRUARI 1991. Wet betreffende de aansprakelijkheid voor producten met gebreken. Officieuze coördinatie in het Duits, bl. 35804. 7 JULI 1997. Koninklijk besluit betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State. Officieuze coördinatie in het Duits, bl. 35806. 13 JULI 2004. Koninklijk besluit tot vaststelling van de vorm waarin en de voorwaarden waaronder de documentatie van het coördinatiebureau van de Raad van State betreffende de stand van de wetgeving ter beschikking wordt gesteld van het publiek. Duitse vertaling, bl. 35807. 12 JANUARI 2010. Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de overgang van personeelsleden van het operationeel kader naar het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. Duitse vertaling, bl. 35808. Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres 25. FEBRUAR 1991 Gesetz über die Haftung für mangelhafte Produkte Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache, S. 35804. 7. JULI 1997 Königlicher Erlass über die Veröffentlichung der Entscheide und der Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse des Staatsrates. Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache, S. 35806. 150 pages/bladzijden

35800 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 13. JULI 2004 Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und Bedingungen, gemäß denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird. Deutsche Übersetzung, S. 35808. 12. JANUAR 2010 Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen und der Modalitäten für den Übergang von Personalmitgliedern des Einsatzkaders zum Verwaltungs- und Logistikkader des auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes. Deutsche Übersetzung, S. 35808. Service public fédéral Justice 5 AVRIL 2011. Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la comparution personnelle et la tentative de conciliation en cas de divorce, et instaurant une information sur l existence et l utilité de la médiation en matière de divorce, p. 35811. Federale Overheidsdienst Justitie 5 APRIL 2011. Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de persoonlijke verschijning en de poging tot verzoening bij echtscheiding betreft en tot invoering van een kennisgeving over het bestaan en het nut van bemiddeling in echtscheidingszaken, bl. 35811. Service public fédéral Finances 11 JUIN 2011. Arrêté royal approuvant les modifications des statuts de la Banque Nationale de Belgique, p. 35812. Federale Overheidsdienst Financiën 11 JUNI 2011. Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België, bl. 35812. Service public fédéral Sécurité sociale 24 MAI 2011. Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l assurance peut conclure une convention en application de l article 56, 2, 1, de la loi relative à l assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes, p. 35815. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid 24 MEI 2011. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, 2, 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen, bl. 35815. Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé 12 MAI 2011. Arrêté royal portant octroi d une dotation en faveur de l Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé pour les mois d avril, mai et juin 2011, p. 35816. Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten 12 MEI 2011. Koninklijk besluit houdende toekenning van een dotatie ten bate van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten voor de maanden april, mei en juni 2011, bl. 35816. Gouvernements de Communauté et de Région Communauté flamande Autorité flamande 18 MARS 2011. Arrêté du Gouvernement flamand réglant les subventions d investissement alternatives octroyées par le Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden (Fonds flamand de l infrastructure affectée aux matières personnalisables), p. 35841. 29 AVRIL 2011. Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément temporaire de la formation académique de bachelor bachelor in het drama de la Hogeschool voor Wetenschap en Kunst, p. 35864. 29 AVRIL 2011. Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l article 3 de l arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2007 relatif au congé annuel de vacances des membres du personnel engagés dans les garderies de l enseignement communautaire dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, p. 35865. 29 AVRIL 2011. Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément temporaire de la formation de master in het drama de la Hogeschool voor Wetenschap en Kunst, p. 35866. 20 MAI 2011. Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l article 5 de l arrêté du Gouvernement flamand du 19 mars 2010 relatif aux autorisations urbanistiques, aux réunions de projet et aux informations urbanistiques, p. 35867. Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid 18 MAART 2011. Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, bl. 35817. 29 APRIL 2011. Besluit van de Vlaamse Regering tot tijdelijke erkenning van de academische bacheloropleiding bachelor in het drama van de Hogeschool voor Wetenschap en Kunst, bl. 35864. 29 APRIL 2011. Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2007 betreffende het jaarlijkse vakantieverlof van de personeelsleden, tewerkgesteld in de kinderdagverblijven van het gemeenschapsonderwijs in het tweetalige Hoofdstedelijke Gebied, bl. 35865. 29 APRIL 2011. Besluit van de Vlaamse Regering tot tijdelijke erkenning van de masteropleiding master in het drama van de Hogeschool voor Wetenschap en Kunst, bl. 35866. 20 MEI 2011. Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van artikel 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende stedenbouwkundige attesten, projectvergaderingen en stedenbouwkundige inlichtingen, bl. 35867.

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35801 Environnement, Nature et Energie 18 MAI 2011. Arrêté ministériel fixant les modalités d obtention de l aide aux projets de démonstration en matière de l utilisation rationnelle de l énergie qui constituent une nouvelle réalisation en Région flamande et offrent des perspectives de commercialisation et de rentabilité, p. 35870. Leefmilieu, Natuur en Energie 18 MEI 2011. Ministerieel besluit tot bepaling van de nadere voorwaarden voor het bekomen van steun voor demonstratieprojecten inzake rationeel energieverbruik die een nieuwe verwezenlijking in het Vlaamse Gewest betekenen en commercialisering- en rendabiliteitsvooruitzichten bieden, bl. 35868. Autres arrêtés Andere besluiten Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 6 JUIN 2011. Arrêté ministériel déterminant les localités reconnues comme centres touristiques en exécution de l arrêté royal du 9 mai 2007 relatif à l occupation au travail le dimanche dans les magasins de détail et les salons de coiffure situés dans les stations balnéaires et climatiques ainsi que dans les centres touristiques, p. 35872. Direction générale Relations collectives de travail. Nomination des membres de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, p. 35873. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 6 JUNI 2011. Ministerieel besluit tot vaststelling van de plaatsen erkend als toeristisch centrum in uitvoering van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 betreffende de tewerkstelling op zondag in kleinhandelszaken en kapperssalons gevestigd in badplaatsen, luchtkuuroorden en toeristische centra, bl. 35872. Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen. Benoeming van de leden van het Paritair Subcomité voor de vezelcement, bl. 35873. Föderaler Öffentlicher Dienst Beschäftigung, Arbeit und soziale Konzertierung 6. JUNI 2011 Ministerieller Erlass, der die als Touristikzentren anerkannten Ortschaften in Anwendung des Königlichen Erlasses vom 9. Mai 2007 über die Sonntagsbeschäftigung in den in Badeorten, Luftkurorten und Touristikzentren gelegenen Einzelhandelsgeschäften und Frisiersalons festlegt, S. 35872. Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement Personnel. Nomination, p. 35873. Personnel. Démission honorable, p. 35873. Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu Personeel. Benoeming, bl. 35873. Personeel. Eervol ontslag, bl. 35873. Service public fédéral Justice Ordre judiciaire, p. 35874. Ordre judiciaire. Ordres nationaux, p. 35875. Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde, bl. 35874. Rechterlijke Orde. Nationale Orden, bl. 35875. Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 1 er JUIN 2011. Arrêté ministériel modifiant la liste des unités d établissement d un Guichet d Entreprises agréé, p. 35875. 7 JUIN 2011. Arrêté ministériel portant agréation d une société coopérative, p. 35876. Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 1 JUNI 2011. Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst van vestigingseenheden van een erkend Ondernemingsloket, bl. 35875. 7 JUNI 2011. Ministerieel besluit tot erkenning van een coöperatieve vennootschap, bl. 35876. Gouvernements de Communauté et de Région Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid Financiën en Begroting 26 MEI 2011. Besluit van de administrateur-generaal tot wijziging van het besluit van de administrateur-generaal van 16 december 2010 tot subdelegatie van sommige bevoegdheden aan personeelsleden van het agentschap Vlaamse Belastingsdienst, bl. 35877. Cultuur, Jeugd, Sport en Media Benoeming van 4 leden van de raad van bestuur van HETPALEIS, stichting van openbaar nut, bl. 35887. Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie Private Arbeidsbemiddeling, bl. 35888.

35802 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD Leefmilieu, Natuur en Energie Benoeming van twee leden van de raad van bestuur van de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening, bl. 35888. Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed Definitieve bescherming van het schip WATSON 2 Zeebrugge als varend erfgoed, bl. 35888. Definitieve bescherming van het schip WATSON 3 Oostende als varend erfgoed, bl. 35889. Voorlopige bescherming van het Kerkschip Sint-Jozef als varend erfgoed, bl. 35891. Provincie Oost-Vlaanderen. Ruimtelijke ordening, bl. 35892. Région wallonne Service public de Wallonie 20 MAI 2011. Arrêté ministériel relatif à l expropriation pour travaux d égouttage exclusif rue de Boncelles (partie) - Seraing, p. 35892. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets BE 0003000284, p. 35896. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets BE 0003000556, p. 35896. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets BE 0003000571, p. 35897. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets BE 0003000577, p. 35897. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets BE 0003000594, p. 35898. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets DE 1350160112, p. 35898. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets DE 1350162906, p. 35899. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets DE 1350164212, p. 35899. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets DK 005407, p. 35900. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets FR 2010057045, p. 35900. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets FR 2010059143, p. 35901. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets IT 012400, p. 35901. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets LU 009980, p. 35902. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets LU 009997, p. 35902. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets LU 009998, p. 35903. Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35803 naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets NL 209563, p. 35903. Région de Bruxelles-Capitale Institut bruxellois pour la Gestion de l Environnement Admissions au stage. Nominations. Chargé de mission Brugel. Pensions, p. 35904. s Hoofdstedelijk Gewest s Instituut voor Milieubeheer Toelatingen tot de stage. Benoemingen. Opdrachthouder Brugel. Pensioneringen, bl. 35904. Avis officiels Officiële berichten Chambres législatives Chambre des représentants Examen en vue du recrutement et de la constitution de réserves de recrutement de juristes bilingues, p. 35907. Wetgevende Kamers Kamer van volksvertegenwoordigers Examen met het oog op de aanwerving en de samenstelling van wervingsreserves van tweetalige juristen, bl. 35907. SELOR. Bureau de Sélection de l Administration fédérale Recrutement. Résultat, p. 35908. SELOR. Selectiebureau van de Federale Overheid Werving. Uitslag, bl. 35908. Service public fédéral Intérieur 10 JUIN 2011. Circulaire relative aux compétences du bourgmestre dans le cadre de l éloignement d un ressortissant d un pays tiers, p. 35908. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 10 JUNI 2011. Omzendbrief betreffende de bevoegdheden van de burgemeester in het kader van de verwijdering van een onderdaan van een derde land, bl. 35908. Service public fédéral Finances Administration du cadastre, de l enregistrement et des domaines. Publications prescrites par l article 770 du Code civil. Successions en déshérence, p. 35912. Federale Overheidsdienst Financiën Administratie van het kadaster, registratie en domeinen. Bekendmakingen voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek. Erfloze nalatenschappen, bl. 35912. Service public fédéral Justice Ordre judiciaire. Places vacantes, p. 35913. Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen, bl. 35913. Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé Liste des agréments d établissements de matériel corporel humain octroyés entre le 1 er mai 2011 et le 31 mai 2011 en application de la loi du 19 décembre 2008 relative à l obtention et à l utilisation de matériel corporel humain destiné àdes applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique, p. 35913. Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten Lijst van de erkenningen die tussen 1 mei 2011 en 31 mei 2011 toegekend werden bij toepassing van de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek, bl. 35913. Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 35915 à 35948. De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 35915 tot bl. 35948.

35804 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT [2011/15060] Remise de lettres de créance Le 26 mai 2011, LL. EE. Mme Mary Margaret Muchada, M. Andrei Yeudachenka, M. Ho-Young Ahn, M. Pham Sanh Châu ont eu l honneur de remettre au Roi, en audience officielle, les lettres qui Les accréditent auprès de Sa Majesté, en qualité d Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire respectivement de la République Zimbabwe, de la République du Bélarus, de la République de Corée du Sud et de la République socialiste du Vietnam à Bruxelles. LL. EE. ont été conduites au Palais dans les automobiles de la Cour et ramenées à leur résidence à l issue de l audience. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING [2011/15060] Overhandiging van geloofsbrieven Op 26 mei 2011 hebben H.E. Mevr. Mary Margaret Muchada, de heer Andrei Yeudachenka, de heer Ho-Young Ahn en de heer Pham Sanh Châu de eer gehad aan de Koning, in officiële audiëntie, de geloofsbrieven te overhandigen die Hen bij Zijne Majesteit accrediteren in de hoedanigheid van buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur respectievelijk van de Republiek Zimbabwe, van de Republiek Belarus, van de Republiek Zuid-Korea en van de Socialistische Republiek Viëtnam, te. H.E. werden in de automobielen van het Hof naar het Paleis gevoerd en, na afloop van de audiëntie, naar Hun residentie teruggebracht. LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F. 2011 1539 [C 2011/00366] 25 FEVRIER 1991. Loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux. Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de la loi du 25 février 1991 relative à la responsabilité du fait des produits défectueux (Moniteur belge du 22 mars 1991), telle qu elle a été modifiée successivement par : l arrêté royal du 20 juillet 2000 portant exécution en matière de justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l introduction de l euro dans la législation concernant les matières visées à l article 78 de la Constitution (Moniteur belge du 30 août 2000, err. du 8 mars 2001); la loi du 12 décembre 2000 modifiant la loi du 25 février 1991 relative à la responsabilité du fait des produits défectueux (Moniteur belge du 19 décembre 2000); la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV) (Moniteur belge du 8 mai 2007, err. du 8 octobre 2007). Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2011 1539 [C 2011/00366] 25 FEBRUARI 1991. Wet betreffende de aansprakelijkheid voor producten met gebreken. Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van de wet van 25 februari 1991 betreffende de aansprakelijkheid voor producten met gebreken (Belgisch Staatsblad van 22 maart 1991), zoals ze achtereenvolgens werd gewijzigd bij : het koninklijk besluit van 20 juli 2000 houdende uitvoering inzake justitie van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2000, err. van 8 maart 2001); de wet van 12 december 2000 tot wijziging van de wet van 25 februari 1991 betreffende de aansprakelijkheid voor producten met gebreken (Belgisch Staatsblad van 19 december 2000); de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV) (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, err. van 8 october 2007). Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. D. 2011 1539 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 25. FEBRUAR 1991 Gesetz über die Haftung für mangelhafte Produkte Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache [C 2011/00366] Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 25. Februar 1991 über die Haftung für mangelhafte Produkte, so wie es nacheinander abgeändert worden ist durch: den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000 zur Ausführung im Bereich der Justiz des Gesetzes vom 26. Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Bezug auf die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten, das Gesetz vom 12. Dezember 2000 zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Februar 1991 über die Haftung für mangelhafte Produkte, das Gesetz vom 25. April 2007 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (IV). Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35805 MINISTERIUM DER JUSTIZ 25. FEBRUAR 1991 Gesetz über die Haftung für mangelhafte Produkte Artikel 1 - Der Hersteller eines Produkts haftet für den Schaden, der durch einen Fehler dieses Produkts verursacht worden ist. Art. 2 - Im Sinne des vorliegenden Gesetzes gelten als Produkt bewegliche Sachgüter, auch wenn sie einen Teil eines anderen beweglichen oder unbeweglichen Guts bilden, und durch ihre Bestimmung unbeweglich gewordene Güter. Unter Produkt im Sinne des vorliegenden Gesetzes ist auch Elektrizität zu verstehen. [ ] [Art. 2 Abs. 3 aufgehoben durch Art. 3 des G. vom 12. Dezember 2000 (B.S. vom 19. Dezember 2000)] Art. 3 - Im Sinne des vorliegenden Gesetzes gelten als Hersteller der Hersteller des Endprodukts, eines in das Endprodukt eingearbeiteten Teilprodukts oder eines Grundstoffs sowie Personen, die sich als Hersteller ausgeben, indem sie ihren Namen, ihr Warenzeichen oder ein anderes Erkennungszeichen auf dem Produkt anbringen. Art. 4-1 - Unbeschadet der Haftung des Herstellers gelten Personen, die ein Produkt zum Zweck des Verkaufs oder der Übertragung seines Gebrauchs an Dritte im Rahmen ihrer geschäftlichen Tätigkeit in die Europäische Gemeinschaft einführen, im Sinne des vorliegenden Gesetzes als Hersteller dieses Produkts und haften wie der Hersteller. 2 - Lieferanten eines Produkts, das einen Schaden verursacht hat, werden als dessen Hersteller behandelt: 1. wenn für die auf dem Staatsgebiet eines Mitgliedstaates der Europäischen Gemeinschaft hergestellten Produkte der Hersteller nicht festgestellt werden kann, es sei denn, der Lieferant benennt dem Geschädigten innerhalb angemessener Zeit den Hersteller oder die Person, die ihm das Produkt geliefert hat, 2. wenn sich für ein in die Europäische Gemeinschaft eingeführtes Produkt der Importeur nicht feststellen lässt, selbst wenn der Name des Herstellers angegeben ist, es sei denn, der Lieferant benennt dem Geschädigten innerhalb angemessener Zeit den Importeur oder die Person, die ihm das Produkt geliefert hat. Art. 5 - Im Sinne des vorliegenden Gesetzes ist ein Produkt fehlerhaft, wenn es nicht die Sicherheit bietet, die man zu erwarten berechtigt ist unter Berücksichtigung aller Umstände, insbesondere: a) der Darbietung des Produkts, b) des normalen oder billigerweise vorhersehbaren Gebrauchs des Produkts, c) des Zeitpunkts, zu dem das Produkt in den Verkehr gebracht wurde. Ein Produkt kann nicht allein deshalb als fehlerhaft angesehen werden, weil später ein verbessertes Produkt in den Verkehr gebracht wurde. Art. 6 - Im Sinne des vorliegenden Gesetzes versteht man unter Inverkehrbringung die erste Handlung, die der Absicht des Herstellers Ausdruck verleiht, das Produkt durch Übertragung an Dritte oder Gebrauch für deren Zwecke der ihm zugedachten Bestimmung zuzuführen. Art. 7 - Der Beweis der Fehlerhaftigkeit, des Schadens und des ursächlichen Zusammenhangs zwischen Fehler und Schaden obliegt dem Geschädigten. Art. 8 - Der Hersteller haftet nicht aufgrund des vorliegenden Gesetzes, wenn er beweist: a) dass er das Produkt nicht in den Verkehr gebracht hat, b) dass unter Berücksichtigung der Umstände davon auszugehen ist, dass der Fehler, der den Schaden verursacht hat, nicht vorlag, als das Produkt von ihm in den Verkehr gebracht wurde, oder dass dieser Fehler später entstanden ist, c) dass er das Produkt weder für den Verkauf oder eine andere Form des Vertriebs mit wirtschaftlichem Zweck hergestellt noch im Rahmen seiner beruflichen Tätigkeit hergestellt oder vertrieben hat, d) dass der Fehler darauf zurückzuführen ist, dass das Produkt verbindlichen hoheitlich erlassenen Normen entspricht, e) dass der vorhandene Fehler nach dem Stand der Wissenschaft und Technik zu dem Zeitpunkt, zu dem er das betreffende Produkt in den Verkehr brachte, nicht erkannt werden konnte, f) sofern es sich um den Hersteller eines Teilprodukts oder eines Grundstoffs handelt, dass der Fehler durch die Konstruktion des Produkts, in welches das Teilprodukt beziehungsweise der Grundstoff eingearbeitet wurde, oder durch die Anleitungen des Herstellers des Produkts verursacht worden ist. Art. 9 - Haften aufgrund des vorliegenden Gesetzes mehrere Personen für denselben Schaden, so haften sie unbeschadet des Rückgriffsrechts gesamtschuldnerisch. Art. 10-1 - Die Haftung des Herstellers kann gegenüber dem Geschädigten nicht durch eine die Haftung begrenzende oder von der Haftung befreiende Klausel begrenzt oder ausgeschlossen werden. 2 - Sie kann begrenzt oder ausgeschlossen werden, wenn der Schaden durch einen Fehler des Produkts und zugleich durch Verschulden des Geschädigten oder einer Person, für die der Geschädigte haftet, verursacht worden ist. Unbeschadet des Rückgriffsrechts wird die Haftung gegenüber dem Geschädigten weder begrenzt noch ausgeschlossen, wenn der Schaden durch einen Fehler des Produkts und zugleich durch die Handlung eines Dritten verursacht worden ist. Art. 11-1 - Auf der Grundlage des vorliegenden Gesetzes gewährte Schadenersatzleistungen decken Personenschäden einschließlich moralischer Schäden und unter Vorbehalt der nachfolgenden Bestimmungen auch Sachschäden. 2 - Sachschäden eröffnen nur Anspruch auf Schadenersatz, wenn sie Güter betreffen, die von einer Art sind, wie sie gewöhnlich für den privaten Ge- oder Verbrauch bestimmt sind, und die vom Geschädigten hauptsächlich zum privaten Ge- oder Verbrauch verwendet worden sind. Eine Beschädigung des fehlerhaften Produkts selbst eröffnet keinen Anspruch auf Schadenersatz.

35806 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD Ersatzleistungen für Sachschäden werden erst nach Abzug einer Selbstbeteiligung von [500 EUR] ausgezahlt. 3 - Der König kann den in 2 erwähnten Betrag ändern, um ihn mit den Entscheidungen in Einklang zu bringen, die der Rat in Anwendung von Artikel 18 Absatz 2 der Richtlinie 85/374/EWG vom 25. Juli 1985 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte trifft. [Art. 11 2 Abs. 3 abgeändert durch Art. 13 des K.E. vom 20. Juli 2000 (B.S. vom 30. August 2000)] Art. 12-1 - [Unbeschadet von Artikel 2277ter des Zivilgesetzbuches erlischt der aus vorliegendem Gesetz erwachsende Anspruch des Geschädigten auf Schadenersatz seitens des Herstellers nach Ablauf einer Frist von zehn Jahren ab dem Zeitpunkt, zu dem der Hersteller das Produkt in den Verkehr gebracht hat, es sei denn, der Geschädigte hat in der Zwischenzeit ein Gerichtsverfahren auf der Grundlage des vorliegenden Gesetzes eingeleitet.] 2 - [Unbeschadet von Artikel 2277ter des Zivilgesetzbuches verjähren Schadenersatzklagen auf der Grundlage des vorliegenden Gesetzes nach Ablauf einer Frist von drei Jahren ab dem Tag, an dem er billigerweise unterrichtet hätte sein müssen.] Die Bestimmungen des Zivilgesetzbuches über die Unterbrechung und die Aussetzung der Verjährung finden auf diese Klagen Anwendung. [Art. 12 1 ersetzt durch Art. 218 Nr. 1 des G. vom 25. April 2007 (B.S. vom 8. Mai 2007); 2 Abs. 1 ersetzt durch Art. 218 Nr. 2 des G. vom 25. April 2007 (B.S. vom 8. Mai 2007)] Art. 13. Ansprüche, die ein Geschädigter darüber hinaus aufgrund der vertraglichen beziehungsweise außervertraglichen Haftung geltend machen kann, werden durch vorliegendes Gesetz nicht berührt. Art. 14 - Wer Anspruch auf Entschädigung im Rahmen einer Regelung der sozialen Sicherheit, der Arbeitsunfallentschädigung oder der Versicherung gegen Berufskrankheiten hat, unterliegt auch für die Ersetzung eines durch vorliegendes Gesetz gedeckten Schadens weiterhin den Gesetzesvorschriften mit Bezug auf die betreffende Regelung. Insofern dieser Schaden nicht in Anwendung einer der in Absatz 1 erwähnten Regelungen ersetzt wird und den Entschädigungsberechtigten eine gemeinrechtliche Klage gegen den Haftenden offensteht, können sie Schadenersatz aufgrund des vorliegenden Gesetzes fordern. Personen oder Einrichtungen, die aufgrund der in Absatz 1 erwähnten Regelungen Personen, die einen durch vorliegendes Gesetz gedeckten Schaden erlitten haben, oder deren Berechtigten Schadenersatzleistungen gewährt haben, können gemäß vorliegendem Gesetz gegen den Hersteller das Rückgriffsrecht geltend machen, über das sie aufgrund dieser Regelungen verfügen. Art. 15 - Vorliegendes Gesetz findet keine Anwendung auf die Ersetzung von Schäden, die durch das Gesetz vom 22. Juli 1985 über die zivilrechtliche Haftpflicht auf dem Gebiet der Kernenergie und die Erlasse zu seiner Ausführung gedeckt sind. Art. 16 - Vorliegendes Gesetz regelt die Ersetzung von Schäden, die durch Fehler von Produkten verursacht worden sind, die nach seinem Inkrafttreten in den Verkehr gebracht worden sind. * SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F. 2011 1540 [C 2011/00335] 7 JUILLET 1997. Arrêté royal relatif à la publication des arrêts et des ordonnances de non-admission du Conseil d Etat. Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l arrêté royal du 7 juillet 1997 relatif à la publication des arrêts du Conseil d Etat (Moniteur belge du8août 1997), tel qu il a été modifié successivement par : l arrêté royal du 25 janvier 2001 relatif à la traduction des arrêts du Conseil d Etat (Moniteur belge du 16 mars 2001); l arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d Etat (Moniteur belge du 1 er décembre 2006, err. du 4 mai 2007). Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2011 1540 [C 2011/00335] 7 JULI 1997. Koninklijk besluit betreffende de publicatie van de arresten en de beschikkingen van niet-toelaatbaarheid van de Raad van State. Officieuze coördinatie in het Duits De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van het koninklijk besluit van 7 juli 1997 betreffende de publicatie van de arresten van de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 8 augustus 1997), zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij : het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de vertaling van de arresten van de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 16 maart 2001); het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling van de cassatieprocedure bij de Raad van State (Belgisch Staatsblad van 1 december 2006, err. van 4 mei 2007). Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. D. 2011 1540 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES [C 2011/00335] 7. JULI 1997 Königlicher Erlass über die Veröffentlichung der Entscheide und der Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse des Staatsrates Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1997 über die Veröffentlichung der Entscheide des Staatsrates, so wie er nacheinander abgeändert worden ist durch: den Königlichen Erlass vom 25. Januar 2001 über die Übersetzung der Entscheide des Staatsrates, den Königlichen Erlass vom 30. November 2006 zur Festlegung des Kassationsverfahrens vor dem Staatsrat. Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35807 MINISTERIUM DES INNERN 7. JULI 1997 Königlicher Erlass über die Veröffentlichung [der Entscheide und der Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse] des Staatsrates [Überschrift abgeändert durch Art. 54 Nr. 1 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] Artikel 1 - Der Staatsrat gewährleistet die Veröffentlichung [der von ihm erlassenen Beschlüsse der Nicht- Annehmbarkeit in Kassationsverfahren und Entscheide], mit Ausnahme [der Beschlüsse der Nicht-Annehmbarkeit in Kassationsverfahren und der Entscheide], die in Ausführung [der Gesetze] über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern verkündet werden, einerseits in einem für die Öffentlichkeit zugänglichen Informationsnetz und andererseits auf einem Magnetträger. [Art. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 2 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] Art. 2 - [Jede Partei eines vor den Staatsrat gebrachten Rechtsstreits kann zu jedem Verfahrenszeitpunkt und gegebenenfalls bis zur Schließung der Verhandlung verlangen, dass bei der Veröffentlichung des Nicht- Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids die Identität der natürlichen Personen ausgespart wird.] Im Tenor [des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder des Entscheids] wird auf diese Anonymisierung ausdrücklich hingewiesen. Sie findet Anwendung auf jede Form der Veröffentlichung [des Nicht-Annehmbarkeitsbeschlusses oder Entscheids] auf Initiative des Staatsrates oder jedes anderen Dritten, der vom Staatsrat ermächtigt oder bestimmt worden ist, um die in Artikel 1 vorgesehene Veröffentlichung vorzunehmen. [Art. 2 Abs. 1 ersetzt durch Art. 54 Nr. 3 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. 4 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] Art. 3 - In Abweichung von Artikel 1 können [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide], die aufgrund [der in Artikel 1 erwähnten Gesetze] verkündet worden sind, unter Vorbehalt der Anonymisierung durch Entscheidung des Ersten Präsidenten des Staatsrates veröffentlicht werden, wenn diese [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] für die Rechtsprechung oder Rechtsforschung von Belang sein können. Die Entscheidung des vorerwähnten Amtsträgers wird auf eigene Initiative oder auf Antrag eines Interesse habenden Dritten getroffen. [Art. 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 5 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] Art. 4 - Unser Minister des Innern legt nach Beratung mit dem Ersten Präsidenten und dem Generalauditor des Staatsrates Folgendes fest: 1. das für die Öffentlichkeit zugängliche Informationsnetz, in dem die Öffentlichkeit die [Nicht- Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] einsehen kann, 2. Art und Struktur des Magnetträgers, auf dem die [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] gespeichert werden, und den Zeitraum, der durch diesen Datensatz gedeckt wird. [Art. 4 einziger Absatz Nr. 1 und 2 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006)] Art. 5 - Der in Artikel 4 Nr. 2 erwähnte Magnetträger wird zu seinem Selbstkostenpreis vertrieben. Art. 6 - [Nicht-Annehmbarkeitsbeschlüsse oder Entscheide] werden in der beziehungsweise den Sprachen veröffentlicht, in denen sie verkündet worden sind. [Ihre etwaige Übersetzung wird ebenfalls veröffentlicht.] [Art. 6 Abs. 1 abgeändert durch Art. 54 Nr. 6 des K.E. vom 30. November 2006 (B.S. vom 1. Dezember 2006); Abs. 2 eingefügt durch Art. 4 des K.E. vom 25. Januar 2001 (B.S. vom 16. März 2001)] Art. 7 - Vor dem Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses kann der Staatsrat die Veröffentlichung der von ihm bestimmten Entscheide in dem Informationsnetz beziehungsweise auf dem Magnetträger gewährleisten, die in Artikel 4 erwähnt sind. Der Erste Präsident des Staatsrates trifft die Veröffentlichungsentscheidung. Unbeschadet der Anwendung der in Artikel 3 Absatz 1 vorgesehenen Abweichung werden Entscheide nur auf besondere Antragstellung einer der Parteien des Rechtsstreits anonymisiert. Der Antrag auf Anonymisierung muss dem Staatsrat innerhalb sechs Monaten ab Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses per Einschreiben zugesandt werden. Die vom Ersten Präsidenten des Staatsrates bestimmte Kammer befindet über den Antrag. Art. 8 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. * SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F. 2011 1541 [C 2011/00337] 13 JUILLET 2004. Arrêté royal déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d Etat relative à l état de la législation est mise à la disposition du public. Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l arrêté royal du 13 juillet 2004 déterminant les formes et les conditions selon lesquelles la documentation du bureau de coordination du Conseil d Etat relative à l état de la législation est mise à la disposition du public (Moniteur belge du 3 septembre 2004). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2011 1541 [C 2011/00337] 13 JULI 2004. Koninklijk besluit tot vaststelling van de vorm waarin en de voorwaarden waaronder de documentatie van het coördinatiebureau van de Raad van State betreffende de stand van de wetgeving ter beschikking wordt gesteld van het publiek. Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 juli 2004 tot vaststelling van de vorm waarin en de voorwaarden waaronder de documentatie van het coördinatiebureau van de Raad van State betreffende de stand van de wetgeving ter beschikking wordt gesteld van het publiek (Belgisch Staatsblad van 3 september 2004). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.

35808 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES D. 2011 1541 [C 2011/00337] 13. JULI 2004 Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und Bedingungen, gemäß denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 13. Juli 2004 zur Festlegung der Formen und Bedingungen, gemäß denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird. Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden. FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 13. JULI 2004 Königlicher Erlass zur Festlegung der Formen und Bedingungen, gemäß denen die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 77 Absatz 1 Nr. 3, ersetzt durch das Gesetz vom 25. Mai 1999; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Mai 2004; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 30. Juni 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die Dokumentation des Koordinationsbüros des Staatsrates in Bezug auf den Stand der Rechtsvorschriften wird der Öffentlichkeit über das Internet unentgeltlich zur Verfügung gestellt. Art. 2 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2004 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern P. DEWAEL * SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F. 2011 1542 [C 2011/00374] 12 JANVIER 2010. Arrêté royal fixant les conditions et les modalités du passage de membres du personnel du cadre opérationnel vers le cadre administratif et logistique du service de police intégré, structuré àdeux niveaux. Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l arrêté royal du 12 janvier 2010 fixant les conditions et les modalitésdu passage de membres du personnel du cadre opérationnel vers le cadre administratif et logistique du service de police intégré, structuréàdeux niveaux (Moniteur belge du 5 février 2010). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2011 1542 [C 2011/00374] 12 JANUARI 2010. Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de overgang van personeelsleden van het operationeel kader naar het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 januari 2010 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de overgang van personeelsleden van het operationeel kader naar het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (Belgisch Staatsblad van 5 februari 2010). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. D. 2011 1542 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES [C 2011/00374] 12. JANUAR 2010 Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen und der Modalitäten für den Übergang von Personalmitgliedern des Einsatzkaders zum Verwaltungs- und Logistikkader des auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 12. Januar 2010 zur Festlegung der Bedingungen und der Modalitäten für den Übergang von Personalmitgliedern des Einsatzkaders zum Verwaltungsund Logistikkader des auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes. Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35809 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 12. JANUAR 2010 Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen und der Modalitäten für den Übergang von Personalmitgliedern des Einsatzkaders zum Verwaltungs- und Logistikkader des auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels 121bis Nr. 1, eingefügt durch das Gesetz vom 26. April 2002; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 247/4 des Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 9. September 2009; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Mai 2009; Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes vom 2. Juli 2009; Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 31. Juli 2009; In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; Aufgrund des Gutachtens Nr. 47.303/2 des Staatsrates vom 9. November 2009, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und des Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: KAPITEL 1 Anwendungsbereich Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die Personalmitglieder des Einsatzkaders des auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, die in ein Amt des Verwaltungs- und Logistikkaders versetzt werden, nachdem sie gemäß Artikel IX.II.4 Nr. 5 RSPol von der Kommission für die Eignung des Personals der Polizeidienste zwar für bleibend unfähig befunden worden sind, ein Amt des Einsatzkaders auszuüben, jedoch für fähig befunden worden sind, ein Amt des Verwaltungs- und Logistikkaders auszuüben. KAPITEL 2 Versetzung Art. 2 - Die Versetzung zum Verwaltungs- und Logistikkader erfolgt durch die Ernennung des Personalmitglieds in eine statutarische Stelle des Verwaltungs- und Logistikkaders, deren Profil mit demjenigen des Betreffenden übereinstimmt, über Mobilität oder infolge einer Neuzuweisung mit seiner Zustimmung. Für die Stufe A können die Ämter, die nicht in Klasse A1 vorgesehen sind, nur im Rahmen der Mobilität zugewiesen werden. Art. 3 - In Abweichung von den Artikeln VI.II.10 und VI.II.88 RSPol kommt das Personalmitglied nach dem in Artikel 1 erwähnten Befund der Kommission für die Eignung des Personals der Polizeidienste im Rahmen der Mobilität beziehungsweise der Neuzuweisung für eine Stelle des Verwaltungs- und Logistikkaders in Betracht. Art. 4-1 - Den Personalmitgliedern des Kaders der Polizeibediensteten können statutarische Stellen der Stufe D zugewiesen werden. Den Personalmitgliedern des Kaders des Personals im einfachen Dienst können statutarische Stellen der Stufe C zugewiesen werden. Den Personalmitgliedern des Kaders des Personals im mittleren Dienst können statutarische Stellen der Stufe B zugewiesen werden. Den Personalmitgliedern des Offizierskaders können statutarische Stellen der Stufe A zugewiesen werden. 2 - Den Personalmitgliedern eines bestimmten Kaders kann auf eigenen Antrag eine Stelle einer niedrigeren Stufe als der in 1 festgelegten entsprechenden Stufe zugewiesen werden. KAPITEL 3 Einstufung Art. 5 - Das Personalmitglied des Einsatzkaders, das zum Verwaltungs- und Logistikkader übergeht, unterliegt uneingeschränkt den Bestimmungen des Statuts des Verwaltungs- und Logistikkaders. Art. 6 - Das Personalmitglied, das vom Einsatzkader zum Verwaltungs- und Logistikkader übergeht, erhält den Dienstgrad und gegebenenfalls die Klasse, die an seine Stelle gekoppelt sind. Art. 7 - Für die Berechnung des Stufenalters kommen alle Zeiträume aktiven Dienstes ab dem Datum der Ernennung in einen der Dienstgrade des Einsatzkaders, die Zugang zu der betreffenden Stufe geben, in Betracht. Art. 8 - Das versetzte Personalmitglied des Einsatzkaders behält das finanzielle Dienstalter, das es als Mitglied des Einsatzkaders erworben hat, außer wenn das aufgrund der Artikel XI.II.3 bis XI.II.9 RSPol berechnete finanzielle Dienstalter für das Personalmitglied vorteilhafter ist. Art. 9 - Das in die Stufe B, C oder D des Verwaltungs- und Logistikkaders versetzte Personalmitglied fällt in die in Artikel II.III.4 RSPol erwähnte Mindestgehaltstabellengruppe, die an den in Artikel 6 erwähnten Dienstgrad gekoppelt ist. Es fällt in die erste, zweite, dritte beziehungsweise vierte Gehaltstabelle der Mindestgehaltstabellengruppe: a) wenn es ein in Artikel 7 erwähntes Stufenalter von weniger als sechs Jahren aufweist, b) wenn es ein in Artikel 7 erwähntes Stufenalter von mindestens sechs Jahren, aber von weniger als zwölf Jahren aufweist, c) wenn es ein in Artikel 7 erwähntes Stufenalter von mindestens zwölf Jahren, aber von weniger als achtzehn Jahren aufweist, d) wenn es ein in Artikel 7 erwähntes Stufenalter von achtzehn Jahren oder mehr aufweist.

35810 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD Art. 10 - Das Dienstalter in der Gehaltstabelle des in Artikel 9 erwähnten Personalmitglieds wird bestimmt anhand des in Artikel 7 erwähnten Stufenalters, verringert um sechs, zwölf oder achtzehn Jahre, wenn das Personalmitglied in die zweite, dritte beziehungsweise vierte Gehaltstabelle der betreffenden Gehaltstabellengruppe fällt. Art. 11-1-Für die Ämter der Stufe A fällt das Personalmitglied in die Klasse, die an seine Stelle gekoppelt ist. Die an die Klasse gekoppelte Gehaltstabelle wird auf der Grundlage des berichtigten Kaderalters des Personalmitglieds zugewiesen. Das Personalmitglied fällt in die erste, zweite, dritte beziehungsweise, für die Klasse A1, vierte oder fünfte Gehaltstabelle: a) wenn es ein berichtigtes Kaderalter als Offizier von mindestens sechs Jahren aufweist, b) wenn es ein berichtigtes Kaderalter als Offizier von mindestens sechs Jahren, aber von weniger als zwölf Jahren aufweist, c) wenn es ein berichtigtes Kaderalter als Offizier von mindestens zwölf Jahren, aber von weniger als achtzehn Jahren aufweist, d) wenn es ein berichtigtes Kaderalter als Offizier von achtzehn Jahren, aber von weniger als vierundzwanzig Jahren aufweist, e) wenn es ein berichtigtes Kaderalter als Offizier von vierundzwanzig Jahren oder mehr aufweist. 2 - Unter berichtigtem Kaderalter versteht man das als Offizier erworbene Kaderalter, jeweils verringert um: a) null Jahre für eine Stelle der Klasse A1, b) drei Jahre für eine Stelle der Klasse A2, c) sechs Jahre für eine Stelle der Klasse A3, d) neun Jahre für eine Stelle der Klasse A4, e) zwölf Jahre für eine Stelle der Klasse A5. Art. 12 - Das Dienstalter in der Gehaltstabelle des in Artikel 11 erwähnten Personalmitglieds wird bestimmt anhand des berichtigten Kaderalters, verringert um sechs oder zwölf Jahre, wenn das Personalmitglied in die zweite beziehungsweise dritte Gehaltstabelle fällt, oder, für die Klasse A1, um achtzehn oder vierundzwanzig Jahre, wenn das Personal in die vierte beziehungsweise fünfte Gehaltstabelle fällt. Art. 13 - Die Artikel XIV.I.7, XIV.I.9 und XIV.I.10 RSPol sind mutatis mutandis auf das versetzte Personalmitglied anwendbar, das sich vor dem ersten September nach dem Datum seiner Versetzung für eine zertifizierte Ausbildung einschreibt. Art. 14 - Das Niveau der Sprachkenntnis des versetzten Personalmitglieds wird gegebenenfalls durch Anwendung der in Anlage 14 RSPol aufgeführten Tabelle der Äquivalenzen bestimmt. Art. 15 - Jeden Monat, in dem das Gehalt des versetzten Personalmitglieds unter dem in Absatz 2 erwähnten gesicherten Gehalt liegt, erhält es das gesicherte Gehalt. Das gesicherte Gehalt entspricht dem Gehalt, das das Personalmitglied normalerweise in dem Monat vor seiner Versetzung erhalten soll, gegebenenfalls zuzüglich der Haushalts- oder Ortszulage. Der Betrag dieses Gehalts bleibt unverändert, mit Ausnahme der Indexierung. Jedes Mal, wenn das Gehalt des versetzten Personalmitglieds nicht vollständig geschuldet wird, wird das gesicherte Gehalt in gleichem Maße verringert. Das Personalmitglied, das aufgrund von Artikel 4 2 in eine Stelle einer niedrigeren Stufe als der in 1 desselben Artikels festgelegten Stufe versetzt wird, kommt jedoch nicht in den Genuss eines gesicherten Gehalts. KAPITEL 4 Abänderungs- und Schlussbestimmungen Art. 16 - Artikel IX.II.4 RSPol wird durch eine Nummer 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: 5. die bleibende körperliche Unfähigkeit der Personalmitglieder des Einsatzkaders, ein Amt des Einsatzkaders auszuüben, und die Fähigkeit, ein Amt des Verwaltungs- und Logistikkaders auszuüben. Art. 17 - In Artikel VI.II.85 RSPol wird Nr. 2 aufgehoben. Art. 18 - In Artikel VI.II.88 RSPol werden die Wörter Unbeschadet des Artikels VI.II.85 Nr. 2 erfolgt die Neuzuweisung durch die Wörter Die Neuzuweisung erfolgt ersetzt. Art. 19 - Der für Justiz zuständige Minister und der für Inneres zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Gegeben zu Brüssel, den 12. Januar 2010 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK Die Ministerin des Innern Frau A. TURTELBOOM

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35811 SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE F. 2011 1543 [C 2011/09354] 5 AVRIL 2011. Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la comparution personnelle et la tentative de conciliation en cas de divorce, et instaurant une information sur l existence et l utilité de la médiation en matière de divorce (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE N. 2011 1543 [C 2011/09354] 5 APRIL 2011. Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de persoonlijke verschijning en de poging tot verzoening bij echtscheiding betreft en tot invoering van een kennisgeving over het bestaan en het nut van bemiddeling in echtscheidingszaken (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1 er. Disposition générale Article 1 er. La présente loi règle une matière visée à l article 78 de la Constitution. CHAPITRE 2. Modifications du Code judiciaire Art. 2. Dans l article 1254 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié par la loi du 2 juin 2010, il est inséré un 4/1 rédigé comme suit : «4/1. Dès que la première demande est introduite, le greffier informe les parties de la possibilité de médiation en leur envoyant immédiatement le texte des articles 1730 à 1737, accompagné d une brochure d information concernant la médiation rédigée par le Ministre qui a la Justice dans ses attributions ainsi que de la liste des médiateurs agréés spécialisés en matière familiale et établis dans l arrondissement judiciaire concerné.» Art. 3. Dans l article 1255 du même Code, remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié par la loi du 2 juin 2010, le 6 est remplacé par ce qui suit : «6. Le juge peut ordonner aux parties de comparaître en personne, à la demande d une des parties ou du ministère public, ou s il l estime utile, notamment en vue de concilier les parties ou d apprécier l opportunité d un accord relatif à la personne, aux aliments et aux biens des enfants. Sans préjudice de l article 1734, le juge tente de concilier les parties. Il leur donne toutes les informations utiles sur la procédure et, en particulier, sur l intérêt de recourir à la médiation telle que prévue à la septième partie. S il constate qu un rapprochement est possible, il peut ordonner la surséance à la procédure, afin de permettre aux parties de recueillir toutes informations utiles à cet égard et d entamer le processus de médiation. La durée de la surséance ne peut être supérieure à un mois.» Art. 4. Dans l article 1263 du même Code, remplacé par la loi du 30 juin 1994, les mots «Lorsque le tribunal aura ordonné la comparution personnelle des parties,» sont remplacés par les mots «Lorsque la loi exige la comparution personnelle des parties ou que le tribunal l a ordonné,». Art. 5. Dans l article 1280 du même Code, modifié par les lois du 14 juillet 1976, du 2 février 1994, du 30 juin 1994, du 20 mai 1997, du 28 janvier 2003 et du 19 mars 2010, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 er et 2 : «Sauf circonstances exceptionnelles, la comparution personnelle des parties est requise à l audience en référé au cours de laquelle les demandes portant sur les mesures provisoires relatives à la personne, aux aliments et aux biens des enfants sont examinées, à l exception des audiences de mise en état où seule la mise en état est examinée. L article 1263 s applique par analogie. Sans préjudice de l article 1734, le président du tribunal ou le juge qui en exerce les fonctions tente de concilier les parties. Il leur donne toutes informations utiles sur la procédure et, en particulier, sur l intérêt de recourir à la médiation telle que prévue à la septième partie. S il constate qu un rapprochement est possible, il peut ordonner la surséance à la procédure, afin de permettre aux parties de recueillir toutes informations utiles à cet égard et d entamer le processus de médiation. La durée de la surséance ne peut être supérieure à un mois.» De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. Algemene bepaling Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. HOOFDSTUK 2. Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek Art. 2. In artikel 1254 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de wet van 27 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 2 juni 2010, wordt een 4/1 ingevoegd luidende : «4/1. Zodra de eerste vordering is ingesteld, licht de griffier de partijen in over de mogelijkheid tot bemiddeling door hen onverwijld de tekst van de artikelen 1730 tot 1737 te sturen samen met een door de Minister bevoegd voor Justitie opgestelde informatiebrochure over bemiddeling, alsook de lijst van de erkende bemiddelaars die zijn gespecialiseerd in familiezaken en zijn gevestigd in het betrokken gerechtelijk arrondissement.» Art. 3. In artikel 1255 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 27 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 2 juni 2010, wordt 6 vervangen door wat volgt : «6. De rechter kan de partijen gelasten persoonlijk te verschijnen, op verzoek van een van de partijen of van het openbaar ministerie, dan wel als hij het nuttig acht, met name teneinde de partijen met elkaar te verzoenen of de relevantie na te gaan van een akkoord over de persoon, het levensonderhoud en de goederen van de kinderen. Onverminderd artikel 1734 poogt de rechter de partijen te verzoenen. Hij verstrekt hen alle nuttige inlichtingen over de rechtspleging en met name over het nut een beroep te doen op de bemiddeling waarin het zevende deel voorziet. Als hij vaststelt dat toenadering mogelijk is, kan hij de schorsing van de procedure bevelen, teneinde de partijen de mogelijkheid te bieden alle nuttige inlichtingen dienaangaande in te winnen en het bemiddelingsproces op te starten. De duur van de schorsing mag niet meer bedragen dan één maand.» Art. 4. In artikel 1263 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 30 juni 1994, worden de woorden «Wanneer de rechtbank de persoonlijke verschijning van de partijen heeft gelast,» vervangen door de woorden «Wanneer de wet de persoonlijke verschijning van de partijen eist of de rechtbank deze heeft gelast,». Art. 5. In artikel 1280 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1976, 2 februari 1994, 30 juni 1994, 20 mei 1997, 28 januari 2003 en 19 maart 2010, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : «Behalve in uitzonderlijke omstandigheden en met uitzondering van de aan de instaatstelling gewijde zittingen waarop alleen de instaatstelling wordt onderzocht, is de persoonlijke verschijning van de partijen vereist op de zitting in kort geding waarop de vorderingen aangaande de voorlopige maatregelen die betrekking hebben op de persoon, op het levensonderhoud en op de goederen van de kinderen worden behandeld. Artikel 1263 is van overeenkomstige toepassing. Onverminderd artikel 1734 poogt de voorzitter van de rechtbank of de rechter die het ambt van voorzitter waarneemt de partijen te verzoenen. Hij verstrekt hen alle nuttige inlichtingen over de rechtspleging en met name over het nut een beroep te doen op de bemiddeling waarin het zevende deel voorziet. Als hij vaststelt dat toenadering mogelijk is, kan hij de schorsing van de procedure bevelen, teneinde de partijen de mogelijkheid te bieden alle nuttige inlichtingen dienaangaande in te winnen en het bemiddelingsproces op te starten. De duur van de schorsing mag niet meer bedragen dan één maand.»

35812 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE 3. Dispositions finales Art. 6. L article 2 s applique aux procédures engagées après la date d entrée en vigueur de la présente loi. Art. 7. Le Roi fixe la date d entrée en vigueur de la présente loi, au plus tard, le premier jour du sixième mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée aumoniteur belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu elle soit revêtue du sceau de l Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné àbruxelles, le 5 avril 2011. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de la Justice, S. DE CLERCK Scellé du sceau de l Etat : Le Ministre de la Justice, S. DE CLERCK HOOFDSTUK 3. Slotbepalingen Art. 6. Artikel 2 is van toepassing op de rechtsgedingen die worden ingesteld na de datum van inwerkingtreding van deze wet. Art. 7. Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum en uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te, 5 april 2011. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Justitie, S. DE CLERCK Met s Lands zegel gezegeld : De Minister Van Justitie, S. DE CLERCK Note (1) Session 2010-2011 : Chambre des représentants. Documents. Proposition de loi de Mme Lahaye-Battheu et consorts, 53-756, n 1. Amendements, 53-756, n s 2 à 4. Rapport, 53-756, n 5. Texte adopté par la commission, 53-756, n 6. Amendements déposés enséance plénière, 53-756, n 7. Amendements, 53-756, n 8. Rapport complémentaire fait au nom de la commission, 53-756, n 9. Texte adopté par la commission, 53-756, n 10. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 53-756, n 11. Compte rendu intégral. 3 mars 2011. Sénat. Documents. Projet non évoqué par le Sénat, 5-825, n 1. * Nota (1) Zitting 2010-2011 : Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken. Wetsvoorstel van Mevr. Lahaye-Battheu c.s., 53-756, nr. 1. Amendementen, 53-756, nrs. 2 tot 4. Verslag, 53-756, nr. 5. Tekst aangenomen door de commissie, 53-756, nr. 6. Amendementen ingediend in de plenaire vergadering, 53-756, nr. 7. Amendementen, 53-756, nr. 8. Aanvullend verslag namens de commissie, 53-756, nr. 9. Tekst aangenomen door de commissie, 53-756, nr. 10. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-756, nr. 11. Integraal verslag. 3 maart 2011. Senaat. Stukken. Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-825, nr. 1. SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES F. 2011 1544 [C 2011/03226] 11 JUIN 2011. Arrêté royal approuvant les modifications des statuts de la Banque Nationale de Belgique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, l article 36, in fine; Vu l expédition d un procès-verbal authentique du 30 mai 2011, dressé par le notaire Vincent Berquin, à Bruxelles, des délibérations et décisions de l assemblée générale extraordinaire des actionnaires de la Banque Nationale de Belgique, société anonyme, modifiant les statuts de la Banque; Sur la proposition du Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1 er. Sont approuvées les modifications suivantes aux statuts de la Banque Nationale de Belgique, adoptées par l assemblée générale extraordinaire des actionnaires le 30 mai 2011 : 1 Dans l article 3, l alinéa 4 est supprimé. 2 Dans l article 5, l alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : «Les propriétaires indivis, usufruitiers et nu-propriétaires, et toutes les autres personnes ayant des droits sur une même action, doivent se faire représenter par une seule personne. Aussi longtemps que cette condition n est pas remplie, la Banque peut suspendre l exercice des droits afférents à l action. Ce droit de suspension pourra être exercé par le président de l assemblée générale.» FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN N. 2011 1544 [C 2011/03226] 11 JUNI 2011. Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, artikel 36, in fine; Gelet op de uitgifte van een proces-verbaal in authentieke vorm van 30 mei 2011, opgemaakt door notaris Vincent Berquin, te, van de beraadslagingen en besluiten van de buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders van de Nationale Bank van België, naamloze vennootschap, houdende wijziging van de statuten van de Bank; Op de voordracht van de Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Worden goedgekeurd de volgende wijzigingen aan de statuten van de Nationale Bank van België, aangenomen door de buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders van 30 mei 2011 : 1 In artikel 3 wordt het vierde lid geschrapt. 2 In artikel 5 wordt het derde lid vervangen als volgt : «Eigenaars in onverdeeldheid, vruchtgebruikers en naakteigenaars, en alle andere personen die samen in eenzelfde aandeel gerechtigd zijn, dienen zich door eenzelfde persoon te laten vertegenwoordigen. Zolang aan dit voorschrift niet is voldaan, mag de Bank de uitoefening van de aan het aandeel verbonden rechten schorsen. Dit schorsingsrecht wordt uitgeoefend door de voorzitter van de algemene vergadering.»

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35813 3 L article 9 est complété par un alinéa rédigé comme suit : «Le registre des actions nominatives peut être tenu sous forme électronique.» 4 L article 11 est remplacé par ce qui suit : «Art. 11. La dissolution ne peut avoir lieu que par la loi.» 5 Dans l article 28, point 1, la dernière phrase est supprimée. 6 Dans l article 28, le point 3 est remplacé par ce qui suit : «3. Il présente à l assemblée générale les comptes annuels et le rapport annuel qui ont été approuvés par le Conseil de régence.» 7 Dans l article 29, point 2, l alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : «Il nomme et révoque les membres du personnel et fixe leur traitement.» 8 Dans l article 30, le point 4 est abrogé. 9 Dans l article 30, le point 5 est remplacé par ce qui suit : «5. Il approuve le rapport annuel, à présenter par le gouverneur à l assemblée générale.» 10 Dans l article 30, le point 6 est abrogé. 11 Dans l article 31, point 1, l alinéa 1 er est remplacé par ce qui suit : «Le Conseil de régence se réunit au moins vingt fois par an.» 12 L article 31 est complété par un point 3 rédigé comme suit : «3. En cas d urgence constatée par le gouverneur, le Conseil de régence peut statuer par voie de procédure écrite ou en recourant à un système de télécommunication vocale, selon les modalités précisées dans le règlement d ordre intérieur de la Banque.» 13 Dans l article 33, l alinéa 1 er est remplacé par ce qui suit : «Le Collège des Censeurs se réunit au moins huit fois par an.» 14 Dans l article 34, point 2, l alinéa 2 est supprimé. 15 Dans l article 34, le point 3 est supprimé. 16 L article 35 est complété par un point 3, rédigé comme suit : «3. Sans préjudice de l article 62, deuxième alinéa, 2, si un mandat de régent devient vacant, ce mandat reste vacant jusqu à la prochaine assemblée générale.» 17 L article 36 est complété par un point 3, rédigé comme suit : «3. Sans préjudice de l article 62, deuxième alinéa, 2, si un mandat de censeur devient vacant, ce mandat reste vacant jusqu à la prochaine assemblée générale.» 18 L article 44 est remplacé par ce qui suit : «Art. 44. Les comptes annuels sont établis au 31 décembre de chaque année. Ils sont préparés par le Comité de direction et soumis au Conseil de régence pour approbation. L approbation des comptes annuels par le Conseil de régence vaut décharge pour les membres du Comité de direction.» 19 L article 45 est abrogé. 20 L article 48 est abrogé. 21 L article 51 est abrogé. 22 La version néerlandaise de l article 57, alinéa 1 er, est complétée par la phrase suivante : «Ze wordt voorgezeten door de gouverneur.» 23 L article 58 est remplacé par ce qui suit : «Art. 58. - Le droit de participer à l assemblée générale est réservé aux actionnaires qui ont rempli les formalités légales pour être admis à l assemblée générale d une société cotée.» 24 Dans l article 61, alinéa1 er, les mots «à11 heures» sont remplacés par les mots «à14 heures». 25 Dans l article 61, alinéa 2, les mots «le rapport de l administration sur les opérations de l année écoulée» sont remplacés par les mots «le rapport annuel sur l année écoulée». 3 Artikel 9 wordt aangevuld met een lid, luidende : «Het register van aandelen op naam kan worden aangehouden in elektronische vorm.» 4 Artikel 11 wordt vervangen als volgt : «Art. 11. De ontbinding kan niet plaatshebben dan bij wet.» 5 In artikel 28, punt 1, wordt de laatste zin geschrapt. 6 In artikel 28 wordt punt 3 vervangen als volgt : «3. Hij stelt aan de algemene vergadering de jaarrekening en het jaarverslag voor die door de Regentenraad zijn goedgekeurd.» 7 In artikel 29, punt 2, wordt het tweede lid vervangen als volgt : «Het benoemt en ontslaat de personeelsleden en bepaalt hun wedde.» 8 In artikel 30 wordt punt 4 opgeheven. 9 In artikel 30 wordt punt 5 vervangen als volgt : «5. Hij keurt het jaarverslag goed, door de gouverneur voor te stellen aan de algemene vergadering.» 10 In artikel 30 wordt punt 6 opgeheven. 11 In artikel 31, punt 1, wordt het eerste lid vervangen als volgt : «De Regentenraad vergadert ten minste twintig keer per jaar.» 12 Artikel 31 wordt aangevuld met een punt 3, luidende : «3. In spoedeisende gevallen, vastgesteld door de gouverneur, kan de Regentenraad beslissen langs schriftelijke procedure of via een vocaal telecommunicatiesysteem, volgens de nadere regels bepaald in het huishoudelijk reglement van de Bank.» 13 In artikel 33 wordt het eerste lid vervangen als volgt : «Het College van Censoren vergadert ten minste acht keer per jaar.» 14 In artikel 34, punt 2, wordt het tweede lid geschrapt. 15 In artikel 34 wordt het punt 3 geschrapt. 16 Artikel 35 wordt aangevuld met een punt 3, luidende : «3. Indien een mandaat van regent openvalt, dan blijft dit, onverminderd artikel 62, tweede lid, 2, vacant tot de eerstvolgende algemene vergadering.» 17 Artikel 36 wordt aangevuld met een punt 3, luidende : «3. Indien een mandaat van censor openvalt, dan blijft dit, onverminderd artikel 62, tweede lid, 2, vacant tot de eerstvolgende algemene vergadering.» 18 Artikel 44 wordt vervangen als volgt : «Art. 44. De jaarrekening wordt opgesteld per 31 december van elk jaar. Zij wordt voorbereid door het Directiecomité en ter goedkeuring voorgelegd aan de Regentenraad. De goedkeuring van de jaarrekening door de Regentenraad geldt als kwijting voor de leden van het Directiecomité.» 19 Artikel 45 wordt opgeheven. 20 Artikel 48 wordt opgeheven. 21 Artikel 51 wordt opgeheven. 22 De Nederlandstalige versie van artikel 57, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin : «Ze wordt voorgezeten door de gouverneur.» 23 Artikel 58 wordt vervangen als volgt : «Art. 58. - Het recht om deel te nemen aan de algemene vergadering wordt verleend aan de aandeelhouders die de wettelijke formaliteiten om te worden toegelaten tot de algemene vergadering van een genoteerde vennootschap hebben vervuld.» 24 In artikel 61, eerste lid, worden de woorden «te 11 uur» vervangen door de woorden «om 14 uur». 25 In artikel 61, tweede lid, worden de woorden «het verslag van het beheer over de verrichtingen» vervangen door de woorden «het jaarverslag».

35814 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 26 L article 63 est abrogé. 27 Dans l article 64, l alinéa 1 er est remplacé par ce qui suit : «Sont scrutateurs, les deux actionnaires présents qui, sans faire partie de l administration, sont propriétaires du plus grand nombre d actions et acceptent ce mandat.» 28 Dans l article 64, alinéa 2, les mots «les membres du Conseil de régence» sont remplacés par les mots «les autres membres du bureau». 29 Dans l article 65, alinéa 1 er,2, les mots «cinq membres» sont remplacés par les mots «un ou plusieurs actionnaires possédant ensemble au moins 3 % du capital social». 30 Dans l article 65, alinéa 1 er, 2, les mots «dix jours» sont remplacés par les mots «vingt-deux jours». 31 L article 67 est remplacé par ce qui suit : «Art. 67. Le vote se fait soit par voie électronique, soit par appel nominal, soit à mains levées, soit par bulletins de vote. Les élections ou les révocations ont lieu au scrutin secret.» 32 L article 68 est abrogé. 33 Dans l article 70, alinéa 3, les mots «les trois cinquièmes» sont remplacés par les mots «la moitié». 34 L article 71 est remplacé par ce qui suit : «Art. 71. Tous les actes engageant la Banque peuvent, sans qu ils aient à justifier de leurs pouvoirs à l égard des tiers, être signés: a) soit par le gouverneur; b) soit par une majorité des membres du Comité de direction; c) soit par un directeur conjointement avec le secrétaire. Ils peuvent également être signés par une ou deux personnes mandatées soit par le gouverneur, soit par une majorité des membres du Comité de direction, soit par un directeur conjointement avec le secrétaire. Les actes de gestion journalière peuvent en outre être signés: a) soit par le vice-gouverneur ou un directeur; b) soit par le secrétaire ou le trésorier; c) soit par un ou deux membres du personnel mandatés par le Comité de direction.» 35 Le titre «POUR MEMOIRE Section II. Dispositions transitoires : émission de billets en francs belges jusqu au retrait du cours légal de ceux-ci.» est supprimé. 36 L article 73 est abrogé. 37 L article 74 est abrogé. 38 L article 75 est abrogé. 39 L article 76 est abrogé. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 3. Le Ministre des Finances est chargé de l exécution du présent arrêté. Donné àchâteau-neuf-de-grasse, le 11 juin 2011. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Finances, D. REYNDERS 26 Artikel 63 wordt opgeheven. 27 In artikel 64, eerste lid, worden de woorden «grootste aanwezige aandeelhouders» vervangen door de woorden «aanwezige aandeelhouders die eigenaar zijn van het grootste aantal aandelen». 28 In artikel 64, tweede lid, worden de woorden «de leden van de Regentenraad» vervangen door de woorden «de overige leden van het bureau». 29 In artikel 65, eerste lid, 2, worden de woorden «vijf leden» vervangen door de woorden «één of meer aandeelhouders die samen minstens 3 % bezitten van het maatschappelijk kapitaal». 30 In artikel 65, eerste lid, 2, worden de woorden «tien dagen» vervangen door de woorden «tweeëntwintig dagen». 31 Artikel 67 wordt vervangen als volgt : «Art. 67. Er wordt gestemd hetzij op elektronische wijze, hetzij bij naamafroeping, hetzij bij handopsteking, hetzij door middel van stembiljetten. Benoemingen of afstellingen geschieden bij geheime stemming.» 32 Artikel 68 wordt opgeheven. 33 In artikel 70, derde lid, worden de woorden «de drie vijfden» vervangen door de woorden «de helft». 34 Artikel 71 wordt vervangen als volgt : «Art. 71. Al de akten die bindend zijn voor de Bank mogen, zonder dat zij enige macht tegenover derden moeten rechtvaardigen, worden ondertekend : a) hetzij door de gouverneur; b) hetzij door een meerderheid van de leden van het Directiecomité; c) hetzij door een directeur samen met de secretaris. Zij mogen tevens worden ondertekend door één of twee personen die gemachtigd zijn hetzij door de gouverneur, hetzij door een meerderheid van de leden van het Directiecomité, hetzij door een directeur samen met de secretaris. De akten van dagelijks bestuur mogen bovendien worden ondertekend : a) hetzij door de vicegouverneur of een directeur; b) hetzij door de secretaris of de schatbewaarder; c) hetzij door één of twee hiervoor door het Directiecomité gemachtigde personeelsleden.» 35 De titel «PRO MEMORIE Afdeling II. Overgangsbepalingen : uitgifte van biljetten in Belgische franken tot op het ogenblik van het intrekken van hun wettelijke betaalkracht.» wordt geschrapt. 36 Artikel 73 wordt opgeheven. 37 Artikel 74 wordt opgeheven. 38 Artikel 75 wordt opgeheven. 39 Artikel 76 wordt opgeheven. Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 3. De Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Château-neuf-de-Grasse, 11 juni 2011. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Financiën, D. REYNDERS

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35815 SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE F. 2011 1545 [C 2011/22203] 24 MAI 2011. Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l assurance peut conclure une convention en application de l article 56, 2, 1, de la loi relative à l assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l article 56, 2, alinéa 1 er,1 ; Vu l arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l assurance peut conclure une convention en application de l article 56, 2, 1, de la loi relative à l assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes; Vu l avis du Comité de l assurance soins de santé de l Institut national d assurance maladie-invalidité, émis le 13 décembre 2010; Vu l avis de l Inspecteur des Finances, donné le 28 février 2011; Vu l accord du Secrétaire d Etat au Budget, donné le 10 mai 2011; Vu les lois sur le Conseil d Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l article 3, 1 er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l urgence; Considérant que cet arrêté, qui prévoit pour l année 2011 une prolongation du financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes, doit être pris et publié le plus vite possible afin de garantir la continuité de cette forme d intervention en attendant une réglementation définitive pour perpétuer l expérience. Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID N. 2011 1545 [C 2011/22203] 24 MEI 2011. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, 2, 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 56, 2, eerste lid, 1 ; Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, 2, 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 13 december 2010; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 februari 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 10 mei 2011; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat dit besluit, dat voor het jaar 2011 een verlenging van de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren voorziet, dringend genomen en bekendgemaakt moet worden om de continuïteit te verzekeren van deze vorm van tegemoetkoming in afwachting van een definitieve reglementaire uitwerking om het experiment te bestendigen. Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1 er. Al article 4 de l arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l assurance peut conclure une convention en application de l article 56, 2, 1, de la loi relative à l assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes, modifié par l arrêté royal du 20 décembre 2007, 29 juin 2008, 23 décembre 2008 et 26 août 2010 est complété par l alinéa suivant : «L intervention est fixée pour la période 1 er janvier 2011 jusqu au 31 décembre 2011 sur la base d une enveloppe budgétaire de 8.982.000 euros au maximum, à répartir entre les organismes assureurs conformément aux modalités définies ci-dessus.» Art. 2. Le Ministre ayant les Affaires sociales et la Santé publique dans ses attributions, est chargé de l exécution du présent arrêté. Donné àbruxelles, le 24 mai 2011. Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Artikel 4 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, 2, 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 december 2007, 29 juni 2008, 23 december 2008 en 26 augustus 2010, wordt aangevuld met het volgende lid : «De tegemoetkoming wordt voor de periode 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011 vastgesteld op een begrotingsenveloppe van maximum 8.982.000 euro, te verdelen onder de verzekeringsinstellingen overeenkomstig de hierboven bepaalde modaliteiten.» Art. 2. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te, 24 mei 2011. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée del Intégration sociale, Mme L. ONKELINX ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, Mevr. L. ONKELINX

35816 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ET AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE F. 2011 1546 [C 2011/18196] 12 MAI 2011. Arrêté royal portant octroi d une dotation en faveur de l Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé pour les mois d avril, mai et juin 2011 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 20 juillet 2006 portant création de l Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé; Vu la loi ouvrant des crédits provisoires pour les mois d avril mai et juin 2001 du 11 avril 2011, notamment le budget départemental du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; Vu les lois sur la comptabilité de l Etat, coordonnées par l arrêté royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; Vu l arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire; Vu l avis de l Inspection des Finances, donné le 27 avril 2011; Considérant que ladite loi ouvrant des crédits provisoires prévoit une dotation provisoire supplémentaire d un montant de 5.435.000 euros en faveur de l Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé basée sur des crédits provisoires à valoir sur le budget général des dépenses pour l année budgétaire 2011 ouverts pour les mois de avril, mai et juin; Considérant qu il est nécessaire de mettre à la disposition de l Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé l intégralité du montant de la dotation provisoire 2011 pour couvrir ses dépenses administratives et de personnel; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIG- HEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN N. 2011 1546 [C 2011/18196] 12 MEI 2011. Koninklijk besluit houdende toekenning van een dotatie ten bate van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten voor de maanden april, mei en juni 2011 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 20 juli 2006 tot oprichting van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten; Gelet op de wet tot opening van voorlopige kredieten voor de maanden april, mei en juni 2011 van 11 april 2011, inzonderheid de departementale begroting van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 april 2011; Overwegende dat bovengenoemde wet tot opening van voorlopige kredieten een voorlopige aanvullende dotatie voorziet ten belope van 5.435.000 euro ten gunste van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten gebaseerd op voorlopige kredieten, welke in mindering komen van de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2011, geopend voor de maanden april, mei en juni; Overwegende dat het noodzakelijk is het hele bedrag van de voorlopige dotatie 2011 ter beschikking te stellen van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten om haar administratieve en personeelsuitgaven te dekken; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1 er. Une dotation supplémentaire d un montant de cinq millions quatre cent trente-cinq mille euros (5.435.000 EUR), imputée au budget du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement pour l exercice 2011, division organique 59, programme 0, allocation de base 59 02 4140 01, est attribuée à l Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé. Art. 2. La justification de l utilisation de la dotation se fera conformément aux prescriptions de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d intérêt public, notamment l article 6, 3. Art. 3. Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargée de l exécution du présent arrêté. Donné àbruxelles, le 12 mai 2011. Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Een aanvullende dotatie ten belope van een bedrag van vijf miljoen vierhonderdvijfendertigduizend euro (5.435.000 EUR), aan te rekenen op de begroting van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu voor het begrotingsjaar 2011, organisatie afdeling 59, programma 0, basisallocatie 59 02 4140 01, wordt toegekend aan het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten. Art. 2. De rechtvaardiging van het gebruik van de dotatie zal geschieden overeenkomstig de voorschriften van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 6, 3. Art. 3. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te, 12 mei 2011. ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX ALBERT Van Koningswege : De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX

MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 35817 GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN VLAAMSE GEMEENSCHAP COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID N. 2011 1547 [2011/202871] 18 MAART 2011. Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden De Vlaamse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 87, 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 7bis, 1, eerste en tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 17 maart 2006 en gewijzigd bij het decreet van 12 februari 2010, artikel 8, hersteld bij het decreet van 12 februari 2010, artikel 10, tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 16 maart 1999 en gewijzigd bij het decreet van 12 februari 2010, artikel 11, 2, tweede lid, vervangen bij het decreet van 2 juni 2006, en artikel 12, 1, derde lid, vervangen bij het decreet van 12 februari 2010; Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, artikel 7; Gelet op het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, artikel 7, tweede lid, en artikel 8, tweede lid; Gelet op het decreet van 12 februari 2010 tot wijziging van het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 12; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 17 december 2010; Gelet op advies nr. 49.093/3 van de Raad van State, gegeven op 3 februari 2011, met toepassing van artikel 84, 1, eerste lid, 1 o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK 1. Definities Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder : 1 o agentschap Zorg en Gezondheid : het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid Zorg en Gezondheid; 2 o algemeen ziekenhuis : een ziekenhuis, met uitzondering van de psychiatrische ziekenhuizen en met uitzondering van de ziekenhuizen die uitsluitend beschikken over gespecialiseerde diensten voor behandeling en revalidatie (kenletter Sp), al of niet samen met diensten voor gewone hospitalisatie (kenletter H) of diensten neuropsychiatrie voor behandeling van volwassen patiënten (kenletter T) of diensten geriatrie (kenletter G); 3 o beschikbaarheidsvergoeding : de vergoeding voor het ontwerpen, bouwen, financieren en ter beschikking stellen van een voorziening door een opdrachtnemer voor een aanvrager, of een andere vergoeding in die zin. De betaling van de vergoeding wordt afhankelijk gemaakt van minimale beschikbaarheidvereisten; 4 o centrum voor kortverblijf : een voorziening als vermeld in artikel 30 van het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009; 5 o dagverzorgingscentrum : een voorziening als vermeld in artikel 25 van het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009; 6 o decreet van 23 februari 1994 : het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden; 7 o functie dagopname binnen een ziekenhuis : een aanwijsbare entiteit binnen de vestigingsplaats van een ziekenhuis, met uitzondering van een psychiatrisch ziekenhuis, waarin verstrekkingen worden verricht als vermeld in de desbetreffende artikelen van de overeenkomst tussen de verplegingsinrichtingen en de verzekeringsinstellingen, zonder dat die verstrekkingen aanleiding geven tot een ziekenhuisverblijf met overnachting; 8 o gebruikstoelage : een alternatieve vorm van investeringssubsidie als vermeld in artikel 7bis van het decreet van 23 februari 1994; 9 o lokaal dienstencentrum : een voorziening als vermeld in artikel 16 van het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009; 10 o minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen en voor het gezondheidsbeleid; 11 o opdrachtnemer : een rechtspersoon die, een samenwerkingsverband van rechtspersonen dat of een tijdelijke handelsvennootschap als vermeld in artikel 47 van het Wetboek van Vennootschappen, een voorziening ontwerpt, bouwt, financiert en ter beschikking stelt voor een aanvrager; 12 o project : het voorwerp van de geplande investering, omschreven in het masterplan, waarvoor een investeringssubsidie of investeringswaarborg wordt gevraagd; 13 o psychiatrisch verzorgingstehuis : een psychiatrisch verzorgingstehuis als vermeld in artikel 170 van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008; 14 o psychiatrisch ziekenhuis : een ziekenhuis als vermeld in artikel 3 van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008;

35818 MONITEUR BELGE 16.06.2011 Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD 15 o regionaal dienstencentrum : een voorziening als vermeld in artikel 20 van het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009; 16 o rust- en verzorgingstehuis : een rust- en verzorgingstehuis als vermeld in artikel 170 van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008; 17 o verzorgingsinstelling : een ziekenhuis, een rust- en verzorgingstehuis, een psychiatrisch verzorgingstehuis of een functie dagopname binnen een ziekenhuis; 18 o voorzieningen voor ouderen en voorzieningen in de thuiszorg : een woonzorgcentrum, een regionaal dienstencentrum, een lokaal dienstencentrum, een dagverzorgingscentrum of een centrum voor kortverblijf; 19 o voorziening voor de sociale integratie van personen met een handicap : een van de voorzieningen, met uitzondering van de revalidatiecentra en de centra voor ontwikkelingsstoornissen, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009 tot vaststelling van de investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een handicap, als het totale bedrag dat wordt berekend en vastgesteld, exclusief btw en algemene onkosten, naargelang van de aard van de investering, overeenkomstig de bepalingen van het voormelde besluit van 19 juni 2009, hoger is dan het bedrag van 80.000 euro, exclusief btw en algemene onkosten. Dat bedrag van 80.000 euro wordt jaarlijks per 1 januari van rechtswege aangepast aan de bouwindex, waarbij de basisindex de bouwindex is van 1 januari 1994; 20 o woonzorgcentrum : een voorziening als vermeld in artikel 37 van het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009; 21 o ziekenhuis : een voorziening als vermeld in artikel 2 van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008. HOOFDSTUK 2. Toepassingsgebied Art. 2. Dit besluit is van toepassing op : 1 o de sector van de verzorgingsinstellingen; 2 o de sector van de voorzieningen voor ouderen en voorzieningen in de thuiszorg; 3 o de sector van de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een handicap. Ter uitvoering van artikel 7bis van het decreet van 23 februari 1994 kan door het Fonds, binnen de perken van de begrotingskredieten, een gebruikstoelage verstrekt worden aan aanvragers, onder de voorwaarden, vermeld in het decreet van 23 februari 1994 en in dit besluit. HOOFDSTUK 3. Algemene voorwaarden in de procedure om een gebruikstoelage te verkrijgen Art. 3. De aanvrager komt alleen in aanmerking voor een gebruikstoelage als hij voldoet aan de volgende voorwaarden : 1 o erkend zijn om zorg- en dienstverlening te organiseren in het kader van de persoonsgebonden aangelegenheden; 2 o beschikken over een genotsrecht op het project, vermeld in artikel 12, 1, derde lid, van het decreet van 23 februari 1994. Als de aanvrager en de eigenaar of de houder van de zakelijke rechten op de grond waarop een project wordt uitgevoerd, twee verschillende personen zijn, mag er geen ongeoorloofde verwantschap bestaan tussen hen, als vermeld in artikel 4. Art. 4. 1. De aanvrager en de eigenaar van de grond waarop een project wordt uitgevoerd of de aanvrager en de houder van de zakelijke rechten op de grond waarop een project wordt uitgevoerd, worden geacht een ongeoorloofde verwantschapsband te hebben als de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond een natuurlijke persoon is of een handelsvennootschap met rechtspersoonlijkheid als vermeld in artikel 2, 2, van het Wetboek van Vennootschappen, en als de ene rechtstreeks of onrechtstreeks de bevoegdheid in rechte of in feite heeft om bij de andere een beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de meerderheid van de leden van het bestuursorgaan of op de oriëntatie van het beleid. 2. De ongeoorloofde verwantschapsband is in rechte en wordt onweerlegbaar vermoed als : 1 o de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond in het bezit is van de meerderheid van de stemrechten verbonden aan het totaal van de deelnamerechten van de aanvrager; 2 o de aanvrager in het bezit is van de meerderheid van de stemrechten die verbonden zijn aan het totaal van de effecten van de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond; 3 o de meerderheid van de bestuurders van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond, of de aandeelhouders van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond, op persoonlijke titel, alleen of samen, de meerderheid bezit of bezitten van de stemrechten die verbonden zijn aan de deelnamerechten van de aanvrager; 4 o de meerderheid van de bestuurders of de leden van de aanvrager op persoonlijke titel, alleen of samen, de meerderheid bezit of bezitten van de stemrechten die verbonden zijn aan de effecten van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond; 5 o de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond of de meerderheid van zijn bestuurders of aandeelhouders of zijn economische rechthebbenden het recht heeft of hebben om de meerderheid van de bestuurders van de aanvrager te benoemen of te ontslaan; 6 o de aanvrager of de meerderheid van zijn bestuurders of leden of zijn economische rechthebbenden het recht heeft of hebben om de meerderheid van de bestuurders van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond te benoemen of te ontslaan; 7 o de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond of de meerderheid van zijn bestuurders of aandeelhouders of zijn economische rechthebbenden krachtens de statuten van de aanvrager of krachtens een gesloten overeenkomst over de bevoegdheid beschikt of beschikken om een beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de meerderheid van het bestuursorgaan of op de oriëntatie van het beleid; 8 o de aanvrager of de meerderheid van zijn bestuurders, leden of zijn economische rechthebbenden krachtens de statuten van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond of krachtens een gesloten overeenkomst over de bevoegdheid beschikt of beschikken om een beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de meerderheid van het bestuursorgaan of op de oriëntatie van het beleid;