SAMYN and PARTNERS architects & engineers. 1180 Brussels, Belgium www.samynandpartners.be SOFRECOM



Vergelijkbare documenten
SOFRECOM. n.v. cordeel Zetel Temse algemene bouwondeneming Eurolan 7 - B-9140 Temse Tel Fax

SOFRECOM. Fiche Technische fiche. Solaris - Bruxelles. Solaris - Brussel. Démolition et reconstruction d un immeuble de bureaux.

SOFRECOM. Fiche. technique. Belmont Court - Bruxelles. Belmont Court - Brussel

Rue du Pavillon 4 ) 1000 Bruxelles Paviljoenstraat 4 ) 1000 Brussel tel. (02) ) fax (02)

Opleiding Duurzaam Bouwen:

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

SOFRECOM. Auvent station Q8 Marche-en-Famenne. Afdak station Q8 Marche-en-Famenne

SOFRECOM. Fiche technique. The Lounge - Bruxelles. The Lounge - Brussel

Architecture is one part science, one part craft and two parts art. David Rutten

Parc Schlumberger Bruxelles. Cluster green living.

SOFRECOM. Foyer Schaerbeekois : rue Eenens - Bruxelles. Schaarbeekse Haard : Eenensstraat - Brussel

PRESENTATION DE L AVANT-PROJET VOORONTWERP PRESENTATIE

DHERTE SA RUE LIEUTENANT COTTON, FLOBECQ TÉL. 068/ FAX 068/

Te Koop EUR. Villa. im donner Toiletten: 3. Parkeerplaatsen: Perceeloppervlakte: Bouwjaar: Snelcode : :

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement

20/04/ Conférence de presse Persconferentie

SOFRECOM. Fiche. Station de pompage de Milsaucy - Herstal. Pompstation van Milsaucy - Herstal

LUTGARDIS DEVELOPMENT FASERING / PHASAGE LUTGARDIS 22/10/ /10/2014

ADRESSE ADRES. Avenue Hansen-Soulie 23 zone d'habitation Hansen-Soulielaan 23 typisch woongebied

SOFRECOM. Jardins de la Couronne - Bureaux - Ixelles. Jardins de la Couronne - Logements - Ixelles

Entreprise générale de travaux publics et privés

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

FAIRE DU SPORT. Final.indd 56 3/11/ :36:20

SEPT FONTAINES POUR LA SENNE ZEVEN FONTEINEN VOOR DE ZENNE HET BEURSPLEIN

TE HUUR / A LOUER EENGEZINSWONING / UNIFAMILIALE. KLEINE NIEUWEDIJK / KLEINE NIEUWEDIJK 43 (2800 Mechelen)

Les Papeteries de Genval Rixensart


ORDRE DU JOUR / DAGORDE

PASSERELLES INFRABEL VOETBRUGGEN INFRABEL [FACT SHEET]

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

[FACTSHEET B M A] VUB CAMPUS

Logements collectifs: La rénovation à haute performance énergétique

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

Parts de marché / Maarktaandelen

TRAPPEN MET METAAL ESCALIERS AVEC MÉTAL

JARDIN OUVERT 1 : AU FIL DE L EAU

Bara De Lijn Bruxelles

Atelier d Architecture A+A+A+A 57 rue Guillaume Tell B-1060 BRUXELLES. Nicolas WASTCHENKO Dimitri WASTCHENKO Pierre JONGEN SOFRECOM

SOFRECOM. Complexe de logements - Ans (Coq Fontaine) Wooncomplex - Ans (Coq Fontaine)

YOUR. urban alternative

(IP66 & IP68) VOOR BINNEN- EN BUITENGEBRUIK POUR UTILISATION À L INTÉRIEUR ET À L EXTÉRIEUR PROLUMIA

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement

ENSEMBLE, FAISONS BATTRE LE CŒUR DE BRUXELLES! SAMEN ZULLEN WE HET HART VAN BRUSSEL SNELLER DOEN SLAAN!

Cadre de vie Leefomgeving. SumResearch Urban Consultancy

Site des Casernes Namur

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

Trans West - Oostkamp. Trans West - Oostkamp

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss

THE MINT MANNEKEN UNIVERSITÉ SAINT LOUIS TRÈFLES ÉCOLE SINT JOZEF CONRAD HOTEL WILTCHER S PALAIS DE JUSTICE DE CHARLEROI

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame

The professional s choice!

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

SOFRECOM. bureau audex s.a. Hôtel Park Inn - Bierset. Hotel Park Inn - Bierset. Tél. : Fax : , rue Raikem B-4000 Liège

Villa Cala Llonga. Contact: (under construction)

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

DISPLAY-IT COMPLETO & CLICK RAIL VOOR EEN PERFECTE FOTOWAND PARFAIT POUR UN MUR DE PHOTOS

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MINIMAL UNO. Uno 4.0 trekker / tirant inox look M77 KLEUR EN/OF GLAS VOLGENS UW KEUZE COULEUR ET/OU VITRAGE SUIVANT VOTRE CHOIX

ACOUSTIQUE DU BÂTIMENT AKOESTIEK VAN 2007 HET GEBOUW

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Oude Dokken Gand. Logements + Nouvelle construction m 2 + Acasa + Viva Architecture. Conception 2014 (concours)

d Opale Cote Les Cottages - La plus belle situation à un prix compétitif Les Cottages - De mooiste ligging voor de beste prijs De woningen

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

BELMONT COURT BLACK PEARL COURS SAINT MICHEL NOUVEAU PALAIS MLOZ THE MINT OTAN - NATO EMBASSY OF SAUDI ARABIA STATUAIRES

Clinique Saint-Pierre - Aile 800 : Parachèvements et Techniques Spéciales - Ottignies

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 3 MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE

FICHE D IDENTITÉ IDENTITEITSFICHE

LA COLOMBE JOYEUSE REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN

[FACTSHEET B M A] PAD HERRMANN-DEBROUX RVA

Tivoli Quartier Durable Duurzame Wijk

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

Le transfert de la magnifique collection des livres français vers l OBA de cette année est une énorme valeur ajoutée pour tous les Amstellodamois!

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

Wedstrijdreglement Hug the Trooper

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

portfolio Auschwitz Photos :

WOORD VOORAF. Michel FlamÉe

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

La Semaine européenne de la Démocratie locale à Bruxelles

NGI Vision Debat

[FACTSHEET B M A] SLRB CONDOR BGHM

49188 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

PARC DES SPORTS NEO SPORTPARK NEO [FACT SHEET]

rangen met lindebomen en met een sculptuurfontein dat als symbool staat voor het aan de oppervlakte komen van de waterloop, de Houyoux.

SLRB GAY [FACT SHEET]

BELGIUM NEW ARCHITECTURE 5OFFICES / SHOPS HOUSING / WORKING PUBLIC SPACES CULTURAL SITES / EDUCATIONAL SITES

Nordex biedt u. verschillende stijlvolle. oplossingen om uw. deuren, ongeacht hun. draairichting, subtiel. over te laten gaan in de

kopstation datacenter leuven

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Technische fiche Kipkappen Pascale Platel

NOTEBORN. creating new dimensions

Koninklijke Kynologische Unie Sint-Hubertus Union Royale Cynologique Saint-Hubert Sectie 4D. / Section 4D.

La Semaine européenne de la Démocratie locale à Bruxelles

SOFRECOM. Fiche. Siège de IN ADVANCE - Bruxelles. Zetel van IN ADVANCE - Brussel

Le Coin du Lac Ghyvelde (F)

Transcriptie:

Chée de/stwg op Waterloo, 1537 certified ISO 9001 SAMYN and PARTNERS architects & engineers 1180 Brussels, Belgium www.samynandpartners.be Extension du siège social des Entreprises Jan De Nul SA à Alost Les établissements Jan De Nul s.a., une des plus grandes entreprises de dragage au monde et une des plus importantes entreprises de Belgique en construction civile et industrielle, se sont développés depuis 1938 à partir de leur siège situé à Alost. Le complexe industriel comprend de très grands ateliers occupant 200 personnes, mais, compte tenu du développement rapide de la société, manque cruellement de surfaces de bureaux pour ses 400 employés. Tout en préservant l activité industrielle, le projet consiste en la restructuration de l ensemble des surfaces de bureaux existantes, la création d un nouveau hall d entrée, d un auditoire de 90 places, la construction de nouvelles surfaces de bureaux et d un parking de 3 niveaux pour 222 voitures. Une étroite bande de terrain est disponible au dos des ateliers et à front de la Dendre. Cette implantation a dicté la configuration en peigne des nouvelles constructions. Le Maître de l ouvrage souhaite une architecture calme et mesurée en contrepoint de son audace industrielle aux quatre coins du monde. Trois blocs de bureaux en verre clair, verre miroir et caillebottis en acier sont posés sur le niveau des locaux collectifs en verre noir. Une longue plinthe habillant les parkings, en tôle d acier inoxydable poli et perforé, forme le socle de l ensemble et, par un jeu de plis et de retour horizontal, se transforme en grand auvent au droit du hall d entrée. Le maître d ouvrage à réalisé les travaux lui-même. Uitbreiding van de maatschappelijke zetel van de Bedrijven Jan De Nul NV te Aalst De vestigingen Jan De Nul NV, één van de grootste baggerwerkbedrijven ter wereld en tegelijk één van de belangrijkste bedrijven in België op het vlak van civiele en industriële constructie, begonnen hun activiteit in 1938 in een eerste vestiging te Aalst. Het industriële complex beschikt over zeer grote werkplaatsen waar 200 personen in werken. Door de snelle ontwikkeling van het bedrijf is er vandaag de dag echter een nijpend tekort aan kantoorruimten voor haar 400 werknemers. Het bouwproject dat de volledige industriële activiteit in stand houdt bestaat uit de herstructurering van het geheel van de bestaande kantoren, constructie van een nieuwe inkomhal, een auditorium met 90 plaatsen, bouw van nieuwe kantoorruimten en van een parking op 3 verdiepingen goed voor 120 parkeerplaatsen. Een smalle terreinstrook is beschikbaar aan de achterzijde van de werkplaatsen recht tegenover de Dender. Dit heeft geleid tot een kamconfiguratie van de nieuwe constructies. De bouwheer wenst een rustige en afgemeten architectuur als neventhema op haar industriële stoutmoedigheid die we wereldwijd terugvinden. Drie kantoorblokken in helder glas, spiegelglas en stalen roosters werden geplaatst op de verdieping van de gemeenschappelijke lokalen in zwart glas. Een lange plint in inox gepolijste en geperforeerde staalplaat die de parkings bekleed, vormt de sokkel van het geheel en verandert door een spel van plooien en uitsprongen in een groot afdak loodrecht geplaatst op de inkomhal. De bouwheer realiseerde de bouwwerken zelf. Tel: 32-2-374 90 60 Fax: 32-2-374 75 50 sai@samynandpartners.be 132 L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM

L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM 133

Maître d ouvrage, stabilité, entreprise générale / Bouwheer, stabiliteit, algemeen bouwbedrijf : DE NUL S.A. Maître d œuvre, aménagement des abords, architecture, architecture d intérieur / Bouwdirectie, landschapsarchitectuur, architectuur, interieurvormgeving : SAMYN AND PARTNERS SPRL, ARCHITECTES ET INGENIEURS / ARCHITECTS & ENGINEERS. Conducteur d opération / Verrichtingsbestuurder : LIERMAN & LIERMAN. Techniques spéciales / Speciale technieken : AIRCOPLUS. (voir page 148). Photographe / Fotograaf : SAMYN AND PARTNERS SPRL + MARIE-FRANÇOISE PLISSART. Durée des travaux / Termijn van de werken : 2000-2005. Surface / Oppervlakte : 17 000 m 2. Sous-traitants / Onderaannemers : - Démolitions / Afbraakwerken : THOMAS WERNER, MEBO CONSTRUCT. - Pompage et relevage des eaux, pieux sécants, murs berlinois / : SMET GWT. - Étanchéité / Dichtheid : ALOSTA. - Nettoyage béton emboué / Reiniging beton : DRH. MOENS BART. - Cloisons, plâtrerie / Scheidingswanden, pleisterwerk : VANVER. - Cloisons amovibles, dalles de sol amovibles / Verstelbare scheidingswanden, afneembare vloertegels : MULTI SOLUTIONS. - Cloisons en toile PVC tendue, éclairage auditoire / Scheidingswanden in gestrekt PVC, verlichting auditorium : ESTRIKOR. - Béton prefabriqué / Geprefabriceerd beton : ERGON, OMNIDAL. - Béton cellulaire prefabriqué / Geprefabriceerd celbeton : YTONG. - Structures acier / Stalen structuur : CLAEYS ENGINEERING, NKI AVIOBRIDGE. - Constructions métalliques / Metalen constructie : LOGGERE. - Construction auditoire / Constructie auditorium : VERHOFSTE. - Menuiseries extérieures / Buitenschrijnwerk : T.V. HERMANS (voir page 163) - CORSWAREM. - Sas d entrée en inox / Ingangsas in inox : MOKER. (voir page 146). - Grilles et marches en inox / Inox roosters en verloop in : ARCO STAR. (voir page 146). - Vitrages / Beglazing : DE SMAELE. - Nettoyage des vitrages / Reiniging van het raamwerk : BRUCCO. - Portes métalliques Rf / Metalen deuren Rf : H. SYMONS. - Portes simples / Enkelvoudige deuren : VACO. - Tablettes de fenêtres / Venstertabletten : RAMOENS. - Portes coulissantes / Schuifdeuren : DORMA FOQUIN. - Automatisation des portes / Automatisering van de deuren : BESAM BELGIE. - Plafonds suspendus / Zwevende plafonds : INTERALU. - Coupoles de toiture / Dakkoepels : A.G. PLASTICS. - Travaux routiers, asphalte / Wegenwerken, asfalt : PAUL DE WINNE. - Tôles inox perforées de façade / Geperforeerd inox plaatijzer voor gevels : LASER WORKS. (voir page 148). - Pierres naturelles en façade / Natuurstenen van de gevels : MOENS NATUURSTEEN BEDRIJF. - Plafonnage, enduits / Plafonering, pleisterlagen : WHITE ROOMS. - Peintures, décors / Verfwerken, omgevingen : VAN DEN BROECK. - Sol industriel / Industriële vloer : HABEMO. - Chape, parquet, isolation de sol / Chapewerken, parket, : SEGHERS SETISOL. - Escalier et sols en granit / Trap en vloeren in graniet : COMINOTTO, DE TEGELHAL. - Tapis collé / Gelijmd tapijt : FR. BOURGEOIS EN ZONEN. - Carrelage / Betegeling : BRACHOT HERMANT. - Techniques d isolation / Isolatietechnieken : THIERS-HORIZON. - Marquage de circulation / Merken van verkeer : DE GROOTE GASTON. - HVAC / HVAC : AIRCOPLUS. (voir page 148). - Électricité / Elektriciteit : VANDENHEEDE ELECTRICITEIT. (voir pages 370 et 372). - Ascenseurs / Liften : OTIS. - Extincteurs / Brandblusapparaten : BRACO. - Sprinklage / Sprinklerinstallatie : ABBS. 134 L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM

Samyn and Partners L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM 135

Ecole Supérieure Erasmus - Rue des Six Jetons, 70 - Rue t Kint, Bruxelles L ancien hôpital DISCCA datant des années 1950 est réaménagé pour accueillir les 1.200 étudiants de l école supérieure Erasmus. L école veut s intégrer dans le tissu historique de Bruxelles et regrouper dans ce bâtiment trois départements actuellement implantés dans des quartiers plus excentrés (communication, sciences socio-éducatives, hôtellerie et tourisme). Constitué de deux ailes distinctes, mal isolées thermiquement, le bâtiment existant donne sur une charmante placette bruxelloise, la place du Jardin aux Fleurs. La rénovation vise à faire de l immeuble hétéroclite existant un tout homogène en dialogue avec son environnement urbain : le perron d entrée de la nouvelle école s ouvre généreusement sur la placette ; un large auvent couronne le bâtiment et abrite la terrasse du restaurant panoramique aménagé en toiture, à la place des anciens locaux techniques. Son revêtement de façade en cassettes de zinc lui donne une image contemporaine renouvelée et fait littéralement briller le bâtiment au soleil, tout en réduisant la consommation d énergie. Des encadrements de fenêtre profonds protègent les châssis en bois. Au rez-de-chaussée, des panneaux largement ajourés en lattes minces d acier galvanisé protègent la façade du vandalisme. Ils permettent ainsi aux grandes fenêtres d ouvrir visuellement l espace vers la rue tout en filtrant les regards des passants. Au droit de l entrée, les mêmes panneaux ajourés sont fixés sur des cadres pivotants qui peuvent être ouverts ou fermés en fonction de l heure du jour et du risque potentiel dans la rue. Les annexes situées à l intérieur de l ilôt sont remplacées par un jardin implanté au niveau inférieur, de manière à introduire de la lumière à tous les niveaux ; il est traversé par des passerelles légères qui relient les différentes issues de secours. À l intérieur du bâtiment, les structures et les murs existants sont récupérés autant que possible, tout en réduisant les démolitions à un strict minimum. Les revêtements de sol et de mur existants sont également préservés là où possible et intégrés dans les nouveaux revêtements, qui attendent des interventions artistiques. Une zone centrale est dégagée à chaque étage pour recevoir le grand flux des étudiants qui s'écoule depuis le hall principal vers les trois ailes du bâtiment. L aile centrale accueille des locaux et services communs : accueil scolaire, salles de réunion, salles multimédia, etc. L aile Est accueille des petites classes et d autres locaux, l aile Ouest de plus grandes classes et des auditoires. Deux fonctions principales sont traitées avec une attention particulière : la bibliothèque, située au niveau inférieur, et l espace ouvert d étude libre, situé au rez-de-chaussée, sont rassemblés dans un même volume de double hauteur d'étage. Il est en contact direct avec la verdure du jardin intérieur afin de créer une atmo- 136 L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM

Samyn and Partners L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM 137

sphère calme, inspirante et harmonieuse, qui favorise au mieux la concentration intense. Par contraste, la cafétaria, située sur le toit, surplombe l activité grouillante de la ville. C est un endroit d interactions sociales libres, qui s ouvre sur une grande terrasse en bois. Un auvent vitré protège de la pluie et du soleil, tout en couronnant la façade. Les escaliers sont modifiés pour être rendus conformes aux règlements actuels : - les escaliers d'origine en façade Est sont maintenus ; - en vis-à-vis, et en façade arrière, une trémie d ascenseur, devenue inutile pour la nouvelle fonction du bâtiment, est démolie et remplacée par de larges escaliers surplombant le jardin intérieur ; - à l extrémité de l aile Ouest, les escaliers existants sont élargis, distanciés par rapport aux murs et remplacés par un ensemble en acier galvanisé ajouré, de manière à les transformer en puits de lumière, durant la journée, et en une colonne lumineuse répandant sa lumière sur la rue, le soir ; - à l extrémité de l aile Est, des escaliers extérieurs parachèvent la conformité de l'ensemble avec la réglementation de prévention contre l incendie. Chacun des trois escaliers principaux conduit aux coursives extérieures, qui s entrecroisent, et permettent aux étudiants d atteindre le jardin directement à partir de chaque étage du bâtiment. Le mur de clôture situé dans le jardin intérieur peut être recouvert par des peintures murales temporaires, renouvelées tout les trois à six ans, en symbiose avec la vie dynamique de l école supérieure Erasmus. Concours sur invitation : projet lauréat. Erasmus Hogeschool - Zespenningenstraat, 70 - t Kintstraat, Brussel Het vroegere ziekenhuis DISCCA daterend van de jaren 1950 word opnieuw ingericht om plaats te bieden aan de 1.200 studenten van de Erasmushogeschool Brussel. De school wil zich in het Brussels historisch weefsel integreren en in het gebouw drie verschillende departementen, heden gevestigd in verschillende panden, verspreid over de stad, verzamelen (communicatie, sociaal agogisch werk, hotel en toerisme). Het huidige gebouw, bestaande uit 2 thermisch slecht geïsoleerde delen, geeft uit op een charmant Brussels pleintje : het Bloemenhofplein. De renovatie heeft tot doel een homogeen geheel te maken van het heterogeen bestaand gebouw, in dialoog met zijn stedelijke omgeving : de hoofdingang opent zich uitnodigend op het pleintje; een brede luifel bekroont het gebouw en beschermt het terras van het panoramisch restaurant, ingeplant op het dakniveau ter plaatse van de bestaande technische lokalen. Zijn zinken bekleding geeft het gebouw een vernieuwd hedendaags uitzicht, doet het letterlijk schitteren in de zon en verbetert tegelijk het energieverbruik. Doordat de ramen diep in de gevel zijn ingewerkt, worden de blonde houten raamkaders beschermd. Op de benedenverdieping beschermen grotendeels opengewerkte panelen, bestaande uit dunne gegalvaniseerde stalen latten, de gevel tegen vandalisme, en laten ze toe dat de grote vensters de ruimte visueel naar de straat opentrekken. Tegelijkertijd filteren ze de blikken van de voorbijgangers. Aan de inkom zijn dezelfde panelen op pivoterende kaders bevestigd, die geopend en gesloten kunnen worden naargelang het tijdstip van de dag en het mogelijk risico op straat. De bestaande bijgebouwen, gelegen binnen het huizenblok, worden door een nieuwe tuin vervangen. Deze laatste is ingeplant op het laagste niveau zodat alle niveau s natuurlijk worden verlicht, enj wordt doorkruist door lichte passerellen, die de verschillende vluchtuitgangen verbinden. 138 L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM

Samyn and Partners Binnen het gebouw worden de bestaande structuur en scheidingswanden zoveel mogelijk in hun oorspronkelijke toestand bewaard om de afbraakwerken te beperken. Waar mogelijk, worden ook de vloer en muurbekledingen bewaard en opgenomen in de nieuwe bekledingen, die als ondergrond zullen dienen voor artistieke ingrepen. Op elke verdieping wordt een zone vrijgemaakt voor de grote stroom studenten, die van de centrale hal naar de drie vleugels van het gebouw vloeit. In de middenvleugel bevinden zich de gemeenschappelijke diensten en lokalen : schoolonthaal, vergaderzalen, multimediazalen enz. De oostelijke vleugel biedt plaats aan klasjes en andere lokalen, terwijl men in de westelijke vleugel grotere klassen en auditoria aantreft. Aan twee hoofdfuncties werd bijzondere aandacht besteed. De bibliotheek, op de benedenverdieping en de open ruimte voor vrije studie, gelegen op het gelijkvloers, zijn in eenzelfde volume met een dubbele verdiepingshoogte samengevoegd. Ze staan rechtstreeks in contact met het groen van de binnentuin om een rustige, inspirerende en harmonische sfeer te scheppen, die heel bevorderlijk is voor zeer geconcentreerd werk. In schril contrast daarmee staat het cafetaria, dat zich op het dak bevindt, hoog boven de van leven krioelende stad. Dit is een plaats voor vrije sociale interactie, die uitgeeft op een groot houten terras. Een glazen luifel biedt bescherming tegen zon en regen en bekroont de gevel. De trappen werden gewijzigd om te beantwoorden aan de huidige reglementeringen: - de oorspronkelijke trappen tegen de oostelijke gevel bleven behouden ; - er recht tegenover, in de achtergevel, werd een lifkoker die voor de nieuwe functie van het gebouw nutteloos was geworden, afgebroken en vervangen door brede trappen, die boven de binnentuin uitsteken ; - aan het uiteinde van de westelijke gevel werden de bestaande trappen verbreed, werd de structuur van de muren losgemaakt en door opengewerkte stalen trappen vervangen, zodat deze laatsten overdag veranderen in een lichtschacht voor het gebouw en s avonds in een schitterende zuil die zijn licht over de straat verspreidt ; - aan het uiteinde van de oostelijke gevel zorgen de buitentrappen ervoor dat het gebouw volledig beantwoordt aan de brandpreventievoorschriften. Elk van de drie hoofdtrappen leidt naar buitengalerijen, die elkaar kruisen en waarlangs de studenten vanop elke verdieping van het gebouw rechtstreeks naar de tuin kunnen gaan. De gevel van de binnentuin kan worden bedekt met tijdelijke muurschilderingen, die om de drie tot zes jaar worden vervangen, in symbiose met het dynamische leven van de Erasmus Hogeschool. Wedstrijd op uitnodiging, laureaat. Maître d ouvrage / Bouwheer : ERASMUSHOGESCHOOL BRUSSEL. Maître d œuvre, aménagement des abords, architecture, architecture d intérieur, ingénierie des structures, ingénierie des techniques spéciales, gestion du projet, économie du projet / Bouwdirectie, landschapsarchitectuur, architectuur, interieurvormgeving, stabiliteit, bijzondere technieken, projectbeheer, kostencontrole : SAMYN AND PARTNERS SPRL, ARCHITECTES ET INGENIEURS / ARCHITECTS & ENGINEERS. Coordination sécurité / Veiligheidscoordinaties : VEKMO. Photographe / Fotograaf : SAMYN AND PARTNERS SPRL + MARIE-FRANÇOISE PLISSART. Durée des travaux / Termijn van de werken : 2001-2005. Surface / Oppervlakte : 10 215 m 2. Entreprises / Ondernemingen : - Entreprise générale / Algemeen bouwbedrijf : AMART. (voir page 246). - Constructions acier / Staalconstructies : CS STAALCONSTRUCTIES. - Bardages zinc / Zinken gevelbekleding : PELZER J.C. - Fenêtres extérieures / Buitenlandse venster : FRESON. - Fenêtres intérieures / Binnenlandse vensters : WYCKAERT. - Revêtements de sols / Vloerbedekking : DIMADA FLOOR SERVICES. - Plâtrerie, plafonds suspendus / Pleisterwerk, zwevende plafonds : E. JANSSENS. - Sols linoléum / Vloeren in linoleum : VAN GOMPEL - Plomberie / Loodgieterij : G. VAN DEN BOSSCHE & FILS. - HVAC / HVAC : Y. ZAMAN & C. - Électricité / Elektriciteit : DEMAERTELEIRE. - Ascenseurs / Liften : SCHINDLER. - Mobilier de cuisine / Keukenmeubilair : HORECA LAND. L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM 139

Dexia Tower à Bruxelles Le bâtiment s inscrit dans un trapèze formé par la place Rogier en façade avant, latéralement par les rues du Progrès et de Brabant et par la Rue Bethulot en façade arrière. En plan, les deux ailes principales sont respectivement parallèles à la Rue du Progrès, d une part, et à la rue de Brabant, d autre part. La bissectrice de ces deux axes est perpendiculaire à la Place Rogier. Le front bâti est donc de ce fait aligné à la Place Rogier. Au centre du tracé des ailes, il résulte une partie trapézoïdale occupée par un noyau central qui regroupe toutes les circulations verticales (escaliers, monte-charge et noyaux ascenseurs), circulations techniques (gaines,...) et les sanitaires. Les 2 ailes ont une longueur différente, ce qui dégage à l arrière un espace en forme de L qui est construit sur une hauteur de 10 étages soit un volume de hauteur égale aux immeubles contigus de la rue du Progrès et de la rue Berthulot (City-Atrium). Ce socle abrite les activités réclamant de grandes surfaces tel que le restaurant au 3 ème étage, des salles de formation au 4 ème et 5 ème étage,... Le 10 ème étage étant occupé en partie par des techniques, il est couvert par une résille de caillebotis métalliques dissimulant les appareils de la vue des occupants de la tour et du voisinage. Les 3 autres volumes formés par les 2 ailes et le noyau central ont des hauteurs différentes ce qui donne un élan et un dynamisme à la composition. Leur toiture oblique est entièrement vitrée. Sous le bâtiment, un parking de 4 niveaux et la zone de déchargement au 1 sont accessibles par un entrée commune au bâtiment DEXIA, au Parking Rogier et au bâtiment Covent Garden. La rue de Brabant est donc rendue piétonne entre les 2 bâtiments vers le tunnel ferroviaire bientôt rénové. Cette zone piétonne est exceptionnellement circulable pour l alimentation du bâtiment par des poids lourds au rez-de-chaussée dans la rue Berthulot. L animation diurne et nocturne au niveau de la rue est assurée par des commerces le long de 2 galeries couvertes rue de Brabant et rue du Progrès. Le hall de la tour est tout naturellement tourné vers la Place Rogier et un auvent accueille les visiteurs pour les guides vers l entrée située dans un bloc de verre opalin. Une attention particulière a été portée aux questions environnementales. La consommation énergétique de l immeuble a été réduite au minimum grâce à différents dispositifs dont la façade Centre International Rogier Dexia Tower Brussel Het gebouw bevindt zich in een trapezium dat gevormd word door het Rogierplein aan de voorgevel, zijdelings door de Vooruitgang- en de Brabantstraat en door de Bethulotstraat langs de achterzijde. Op het plan zien we dat de twee belangrijkste vleugels respectievelijk parallel liggen met enerzijds de Vooruitgangstraat en met de Branbantstraat anderzijds. De bissectrice van deze twee assen ligt loodrecht op het Rogierpein. De voorkant van het gebouw is dus uitgelijnd naar het Rogierplein. In het midden van het tracé van de vleugels bevind er zich een trapeziumvormig gedeelte met een centrale ruimte dat alle verticale circulaties groepeert ( trappen, goederenliften en liftkernen ), technische circulaties ( kokers, ) en de sanitaire ruimten De 2 vleugels hebben een verschillende lengte wat langs achteren een ruimte openmaakt in L vorm dat gebouwd is op een hoogte van 10 verdiepingen of even hoog als de Contigus gebouwen in de Vooruitgangstraat en in de Berthulotstraat ( City-Atrium ) De sokkel herbergt de activiteiten waarvoor veel plaats nodig is zoals het restaurant op de derde verdieping, vormingzalen op de 4de en 5de verdieping, composée de châssis dédoublés équipés d un vitrage clair à haute performance. Des rails de diodes électroluminescentes (LED) des 3 couleurs primaires sont insérés dans cette double peau permettant d éclairer chaque châssis d une couleur différente et de créer sur les façades une animation lumineuse unique. De 10 de verdieping wordt bezet door de technische ruimten en is bedekt door een netwerk van metalen roosters dat de apparaten uit het zicht houd voor de gebruikers van de toren en voor de buurtomgeving. De drie andere volumes die gevormd worden door de 2 vleugels en de centrale kern hebben verschillende hoogtes wat een elan en een dynamisme aan de compositie geeft. Hun hellend dak is volledig beglazen. Onder het gebouw ligt er een parking met 4 verdiepingen en een afloszone (- 1) die toegankelijk zijn via een gemeenschappelijke ingang van het Dexia gebouw, in de rogier parking en via het Covent Garden gebouw. De Brabantstraat werd autovrij gemaakt tussen de 2 gebouwen naar de binnenkort gerenoveerde spoorwegtunnel toe. Deze voetgangerszone is enkel toegankelijk voor de bevoorradingen van het gebouw door vrachtwagens op het gelijkvloers in de Berthulotstraat. Zowel de dag als avondanimatie op het niveau van de straat wordt verzekerd door de winkels langs de twee overdekte galerijen in de Brabantstraat en de Vooruitgangstraat. 140 L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM

Samyn and Partners Photographie : POLYGONGRAPHIC Dessins : DETROIS SPRL - Photographie : S. BRISSON De hal van de toren geeft uiteraard uit op het Rogierplein en een luifel verwelkomt de bezoekers om hen te leiden naar de ingang die zich bevind in een blok van opaalkleurig glas. Er werd bijzondere aandacht geschonken aan het leefmilieu. Het energieverbruik van het gebouw werd herleid tot een minimum dankzij verschillende dispositieven waaronder de gevel samengesteld uit gehalveerde omlijstingen uitgerust met een heldere beglazing van hoge kwaliteit. Rails met elektronluminescente diodes (LED) met de drie basiskleuren werden in deze dubbele huid ingewerkt zodanig elke omlijsting in een andere kleur te belichten en een te zorgen voor een unieke lichtsfeer op de gevels. Photographies : Philippe SAMYN and Partners, M ET J.M. JASPERS - J. EYERS AND PARTNER Maître d ouvrage / Bouwheer : BRUSSELS BUSINESS CENTER S.A. Conseiller du maître de l ouvrage / Raadgever van de bouwheer : IMMO CONSULTANCE SPRL. Maître d'ouvrage délégué / Afgevaardigde bouwheer : PROCOS. Architecte / Architect : PHILIPPE SAMYN AND PARTNERS, M. ET JM JASPERS - J. EYERS AND PARTNERS. Coordination sécurité / Veiligheidscoordinaties : ENGYTIME. Techniques spéciales / Speciale technieken : TRACTEBEL DEVELOPMENT ENGINEERING. Stabilité / Stabiliteit : SETESCO. Acoustique / Akoestiek : VENAC. Bureau de contrôle / Nazichtbureau : SECO. Durée des travaux / Termijn van de werken : 2000-2006. Surface / Oppervlakte : 93 000 m 2. Entreprises / Ondernemingen : - Entreprise générale / Algemeen bouwbedrijf : BPC - VINCI CONSTRUCTION - CIT BLATON. Sous-traitants / Onderaannemers : - Structure en béton préfabriqué / Geprefabriceerd betonstructuur : ERGON S.A. - Façade / Gevel : BELGOMETAL - PERMASTEELISA GROUP. - Plafonds / Plafonds : EUROPLEX. - Cloisons / Scheidingswanden : CLESTRA. (voir page 131). - Faux-planchers / Verhoogde vloeren : DYNABAT s.a.. (voir page 147). - Électricité / Elektriciteit : CIRELEC, AMEC SPIE, PUTMAN, COLLIGNON. - HVAC, sanitaires, plafonds / HVAC, sanitair, plafonds : IMTECH BELGIUM SA. (voir page 149). - Ascenseurs / Liften : SCHINDLER N.V. - Quincailleries de portes / Hang-en sluitwerk : ASSA ABLOY (voir page 20). Photographies : Philippe SAMYN and Partners, M ET J.M. JASPERS - J. EYERS AND PARTNER L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM 141

Samyn and Partners Restructuration de L'hôpital Brugmann Jette, Bruxelles L hôpital Brugmann est un hôpital pavillonnaire situé dans un parc du Nord-Ouest de Bruxelles. Victor Horta est l architecte des bâtiments d origine qui, depuis leur construction en 1907-1923, ont connu des modifications successives pour s adapter tant bien que mal aux exigences des hôpitaux modernes. De nombreuses extensions s y sont greffées dans le désordre, et de nouveaux pavillons sont venus densifier la totalité du site. Le concours, gagné, est l occasion de repenser l hôpital dans sa totalité pour lui donner une fonctionnalité présente et future, pour sauver l architecture de Horta et pour retrouver une unité dans l aménagement du site. Le projet proposé satisfait ces objectifs tout en préservant d une part le caractère pavillonnaire de l hôpital et d autre part la totalité des bâtiments de Horta dans leurs fonctions hospitalières. Certains pavillons récents sont supprimés ainsi que la plupart des extensions. Les nouvelles extensions, indispensables au fonctionnement de l hôpital, sont rendues excessivement légères et transparentes par la mise en place de verrières qui préservent en leur intérieur l architecture de Horta. La polyclinique prend ainsi place dans les dix ailes centrales, reliées entre elles par des verrières qui accueillent les patients et distribuent les doubles couloirs des cabinets de consultation. Les unités de chambres sont les entités dont l organisation spatiale est la plus exigeante, et elles peuvent très difficilement prendre place dans les bâtiments anciens. Pour cette raison elles sont placées, pour la plupart, dans 5 nouvelles ailes construites sur deux niveaux au-dessus d une couche enterrée contenant tous les services médico-techniques de l hôpital. Cette couche est éclairée par de grands patios et une galerie vitrée. L importance de ces 5 nouvelles ailes implique le sacrifice de trois ailes arrières du pavillon E de Horta, tout en préservant la galerie et les autres ailes du pavillon qui font face à l ensemble du site. Les services médico-techniques et les unités des chambres prennent stratégiquement place entre : Herstructurering van het Brugmann Ziekenhuis - Jette, Brussel Het Brugmann ziekenhuis is een paviljoen ziekenhuis dat zich bevind temidden een park in het noordwesten van Brussel. Victor Hugo is de architect van de originele gebouwen die sinds hun constructie in 1907-1923 verschillende verbouwingen hebben ondergaan om zo goed mogelijk te voldoen aan de eisen van een modern ziekenhuis. Verscheidene uitbreidingen werden ietwat willekeurig toegevoegd en nieuwe paviljoenen concentreerden de totaliteit van de site. De gewonnen wedstrijd is de perfecte gelegenheid om het ziekenhuis in zijn totaliteit heruit te denken zodanig een hedendaagse en toekomstige functionaliteit te verzekeren. Eveneens dient de architectuur van Horta te blijven behouden en moet er getracht worden een éénheid terug te vinden in de indeling van de site. Het voorgestelde project beantwoord aan deze doelstellingen met volledig behoud van enerzijds het paviljoen karakter van het ziekenhuis en anderzijds het geheel van de Horta gebouwen in hun ziekenhuis functie. Enkele recente paviljoenen werden verwijderd evenals het merendeel van de uitbreidingen. De nieuwe uitbreidingen die onontbeerlijk zijn voor de goede functionering van het ziekenhuis zijn uiterst licht en transparant door de plaatsing van glazen schotten die de architectuur van Horta behouden. De polikliniek vindt zo haar plaats in de 10 centrale vleugels die met elkaar verbonden zijn door middel van glazen schotten die de patiënten verwelkomen en die toegang geven tot de dubbele gangen waar de raadplegingen zich bevinden. De kamerafdelingen kunnen zeer moeilijk ondergracht worden in de oude gebouwen en vereisen een zeer strenge ruimtelijke indeling. au Sud, le pavillon C d origine, qui réunit le bloc opératoire, les urgences, les soins intensifs et l hôpital de jour ; au Nord, l hôpital des enfants Reine Fabiola qui profite d une connexion privilégiée avec la nouvelle unité de maternité ; à l Ouest, le pavillon de l architecte Lacoste qui garde sa fonction de laboratoire et de bibliothèque ; à l Est, la polyclinique. Les unités de gériatrie et de revalidation, destinées à des patients plus âgés et à des séjours de plus longue durée, sont aménagés dans le vieux Bloc Blanc à l Est du site dans une zone plus tranquille. L accueil principal se trouve au sous-sol d un petit pavillon d origine situé dans une position centrale et face à l entrée du site. Ce point central distribue très rapidement par un réseau de tunnels tous les services de l hôpital, qui gardent malgré tout des entrées particulières dans le parc. L accès en voiture se fait très facilement par un parking placé juste à côté de l accueil. Ce parking est enterré et éclairé zénithalement par de la lumière naturelle passant à travers les bassins d eau. Les circulations des patients ambulants, des patients hospitalisés et des visiteurs ont été pensées de manière à rester constamment séparées. Le projet de réaménagement du parc contribue à redonner une cohérence au site en mettant un nouvel accent sur de longues perspectives et sur les axes principaux. Une importante végétation et de nombreux plans d eau viennent agrémenter un paysage retrouvé, réservé exclusivement aux piétons et aux ambulances. En construction. Daarom werd het merendeel van de kamers verplaatst naar 5 nieuwe vleugels op 2 verdiepingen boven een begraven laag die alle medisch technische diensten van het ziekenhuis bevat. Deze laag wordt belicht door grote patio s en een glazen galerij. De belangrijkheid van deze 5 nieuwe vleugels impliceert de opoffering van 3 bestaande vleugels achter paviljoen E van Horta maar met behoud van de galerij en de andere vleugels van het paviljoen die uitgeven op het geheel van de site. De medisch-technische diensten en de kamerafdelingen nemen een strategische plaats tussen: aan de Zuidkant, het originele paviljoen C dat de operatieafdeling, spoedgevallen, intensieve zorgen en het dagziekenhuis met elkaar verzamelt ; aan de Noordkant, het kinderziekenhuis Koningin Fabiola dat geniet van een bevoorrechte verbinding met de nieuwe kraamafdeling ; aan de Westkant, het paviljoen van de architect Lacoste die haar functie van laboratorium en bibliotheek behoud ; aan de Oostkant, de polikliniek. De afdeling geriatrie en revalidatie, bestemd voor oudere patiënten en voor een langer verblijf in het ziekenhuis werden 142 L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM

ondergebracht in het oude witte blok aan de westkant van de site in een zone die rustiger is. De hoofdingang bevindt zich in de ondergrondse verdieping van een klein origineel paviljoen dat centraal gelegen is recht tegenover de inkom van het terrein. Dit centrale punt geeft door middel van een netwerk van tunnels snel toegang tot alle afdelingen van het ziekenhuis ondanks deze laatste ook bereikbaar zijn via private ingangen via het park. De toegang per wagen is zeer eenvoudig door de parking die gelegen is vlak naast de inkom. Deze ondergrondse parking wordt zenit belicht door het natuurlijke licht dat kan penetreren langsheen de waterreservoirs. Het verkeer van de ambulante patiënten, de gehospitaliseerde patiënten en van de bezoekers word steeds gescheiden gehouden. Het herinrichtingproject van het park draagt bij tot een grotere coherentie van de site door een nieuw accent te plaatsen op de lange perspectieven en op de voornaamste assen. Een weelderige vegetatie en de aanwezigheid van verschillende watervlakken verfraaien zo dit stukje teruggevonden landschap dat enkel voorbehouden is voor voetgangers en voor ziekenwagens. Maître d ouvrage / Bouwheer : CENTRE HOSPITALIER UNIVERSITAIRE BRUGMANN. Maître d œuvre, architecture / Bouwdirectie, architectuur : SAMYN AND PARTNERS SPRL, Architectes et ingénieurs / Architects & engineers + BEAI SA. Coordination sécurité / Veiligheidscoordinaties : SECA BENELUX, COTEBA. Techniques spéciales / Speciale technieken : ATENCO, F.T.I., ELLYPS, T.G.I. Stabilité / Stabiliteit : SETESCO. Bureau de contrôle / Nazichtbureau : SECO, CONTROLATOM. Géomètre / Landmeter : GEOTEX, DE CEUSTER & ASSOCIÉS. Photographe / Fotograaf : SAMYN AND PARTNERS SPRL + MARIE-FRANÇOISE PLISSART. Durée des travaux / Termijn van de werken : 2013. Surface / Oppervlakte : 67 773 m 2. Entreprises / Ondernemingen : - Travaux préliminaires / Voorbereidende werkzaamheden : SOCATRA SA, J. DELENS SA. (voir page 79). - Gros œuvre / Ruwbouw : HERPAIN SA (voir page 14), CFE SA. - Électricité / Elektriciteit : NIZET SA. - HVAC / HVAC : DELTA THERMIC SA. - Fluides médicaux, sanitaires / Medische vloeistoffen, sanitair : DANNEELS SA. - Ascenseurs / Liften : SCHINDLER SA. - Parachèvements, pilotage / Afwerkingen, besturing : IN ADVANCE SA. (voir page 163). - Peintures / Verfwerken : VAN DE KERKHOF SA. - Mobilier / Meubels : ALCOMEL SA. - Signalisation / Signalisatie : THIEBAUT SONNET SA. - Ferronneries / Ijzerwerk : MEBO CONSTRUCT SA. - Bandeaux de lits, structures médicales / Bedomlijstingen, medische structuren : HEYER SA. - Parachèvement des salles d opération / Afwerking van de operatiezalen : POTTEAU SA. (voir page 107). - Démolitions complémentaires / Volledige sloop : JAN LEMAIRE SA. - Rempiétement du tunnel / Ondermetseling van de tunnel : VIKI SA. - Façade nord aile EB / Noordgevel vleugel EB : GOES SA. L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM 143

Siège du Conseil de l Union Européenne, Bruxelles Le Conseil de l Union Européenne, suite à son élargissement, a besoin d agrandir son siège pour accueillir les réunions de sommet et les autres réunions de grande importance, les bureaux de la Présidence et de son Secrétariat Général. Il est choisi en janvier 2005, 25 équipes pour participer au concours international d architecture pour la rénovation du bâtiment Résidence Palace rue de la Loi, au cœur du quartier européen de Bruxelles. La deuxième étape du concours a lieu entre juin et septembre 2005 avec les 6 équipes finalistes. L équipe SAMYN and PARTNERS, STUDIO VALLE PROGETTAZIONI, architectes, BURO HAPPOLD, ingénieurs est désignée lauréate le 2005.09.12. Le Résidence Palace est construit entre 1922 et 1927 par l architecte suisse Michel Polak et représente une tentative précoce de développer du logement collectif de haut standing près du centre ville. Après un court succès commercial, le bâtiment est transformé en bureaux par l Etat belge et, à la fin des années 60, une nouvelle partie avec une nouvelle façade est ajoutée à l arrière du bâtiment, du côté de la rue de la Loi. Les façades d origine ainsi que les halls d entrée font aujourd hui partie du patrimoine classé. Conformément aux réglementations d urbanisme, l agrandissement du bâtiment est prévu du côté Nord-Est avec deux nouvelles façades pour transformer le bâtiment en forme de L en un cube. La nouvelle cour ainsi fermée crée un large atrium qui accueille l entrée principale ainsi que le nouveau volume nécessaire aux salles conférences. Hoofdkwartier voor de Raad van de Europese Unie, Brussel Als gevolg van de Europese uitbreiding moet de Raad van de Europese Unie zijn hoofdkwartier uitbreiden om de topbijeenkomsten, de andere vergaderingen op hoog niveau, de kantoren van het Voorzitterschap en de Secretaris-Generaal van de Raad in onder te brengen. In januari 2005 nodigt de Raad van de Europese Unie 25 groepen ontwerpers uit om deel te nemen aan een internationale wedstrijd voor de renovatie van de Residence Palace. Dit gebouw ligt aan de Wetstraat, in het hartje van de Europese wijk te Brussel. De tweedefase van de wedstrijd neemt plaats tussen juni en september 2005 met de 6 andere geselecteerde groepen. Het team SAMYN and PARTNERS, STUDIO VALLE PROGETTAZIONI architects, BURO HAPPOLD engineers wint deze wedstrijd op 2005.09.12. Het Residence Palace complex is door de Zwitserse architect Michel Polak gebouwd tussen 1922 en 1927. Het was een eerste poging om dichtbij het stadscentrum een project met prestigieuze collectieve huisvesting te ontwikkelen. Na een kortstondig commercieel succes, werd het door de Belgische staat omgevormd tot een kantoorgebouw. Op het einde van de jaren zestig kwam er een nieuw gedeelte en een nieuwe gevel bij aan de achterzijde van het gebouw, namelijk de kant van de Wetstraat. De oorspronkelijke gevels en de inkomhal staan vandaag op de lijst van het beschermd architectonisch erfgoed van de stad. Omwille van de regelgeving inzake ruimtelijke ordening is de uitbreiding van het gebouw voorzien aan de noordoostelijke zijde : twee nieuwe gevels vormen het L-vormig gebouw om tot een kubus. De omsloten binnenplaats vormt een ruim atrium dat de hoofdinkomhal bevat en het noodzakelijke volume biedt voor de nieuwe conferentie- en vergaderzalen. Gerecycleerde houten ramen (van de verschillende Europese landen) met enkele beglazing dat het licht als kristal weerspiegelt, wordt tot een harmonisch patchwork samengevoegd, om een nieuwe dubbele gevel te vormen. De gevel fungeert als een noodzakelijke akoestische buffer tegen het verkeerslawaai van de Wetstraat. Ook biedt hij een eerste thermische isolatie voor de binnenruimte. La forme de ce volume suit la surface minimale requise de chaque salle : de la salle de presse au niveau +2, à la plus petite salle à manger pour 50 personnes au niveau +10 en passant par la salle de conférence principale pour 250 personnes au niveau +6. Chaque étage a un plan elliptique de dimensions différentes mais avec le même centre et le même axe principal. La structure de cet objet est rigoureusement symétrique même si elle n en a pas l air. La nouvelle double façade, composée d un ensemble de vieux châssis en bois avec vitrage cristal simple (en provenance de différents pays européens), assure un tampon acoustique vis-à-vis du bruit de la circulation sur la rue de la Loi et fournit une première isolation thermique pour l espace intérieur. Encouragé par l évolution des recommandations européenne en matière d énergie, les performances énergétiques d un grand nombre de fenêtres de bâtiments anciens à travers l Europe seront améliorées dans les années à venir. En conséquence, des millions de vieux châssis en bois seront remplacés par des nouveaux, plus isolants, à double vitrage. Seule une petite partie sera restaurée et réutilisée, participant ainsi au développement durable. Dans ce contexte, cette proposition de nouvelle façade représente une déclaration à la fois pratique et philosophique pour la réutilisation de ces éléments traditionnels de construction qui expriment la diversité culturelle de la Communauté Européenne. Projet lauréat du concours. Aangemoedigd door de voorschriften van de Europese Unie, worden er over heel Europa momenteel en in de eerstkomende jaren een groot aantal ramen van oude woningen gerenoveerd worden. Miljoenen oude houten ramen worden vervangen door nieuwe en meer luchtdichte ramen met dubbele beglazing. Enkel een klein gedeelte wordt opnieuw opgelapt en gerecycleerd in het kader van een duurzame regeneratie. Het plan is om tegelijk een praktisch en filosofisch statement te leveren via het hergebruiken van deze traditionele bouwelementen die uitdrukking geven aan de culturele diversiteit van de Europese Unie. Wedstrijd op uitnodiging. 144 L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM

Samyn and Partners Maître d ouvrage / Bouwheer : RÉGIE DES BÂTIMENTS Architectes et ingénieurs / Architects & engineers : PHILIPPE SAMYN AND PARTNERS - STUDIO VALLE PROGETTAZIONI - BURO HAPPOLD LIMITED. Photographe / Fotograaf : SAMYN AND PARTNERS SPRL + STUDIO VALLE PROGET- TAZIONI + BURO HAPPOLD + ANDRÈS FERNANDEZ. Durée des travaux / Termijn van de werken : 2005-2013. Surface / Oppervlakte : 45 000 m 2 de superstructure (bureaux et salles de conférences) / kantoren ; 15.000 m 2 d infrastructure parkeerruimte. L ARCHITECTURE DE VOTRE REGION EST UNE EDITION SOFRE & COM 145