2 O i NR. Commission paritaire de l'industrie chimique. Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid

Vergelijkbare documenten
Een gedeelte van het product van de bijdrage waarover sprake in artikel 4 van bovengenoemde

Comite de Commission pour employes de Industrie chimique. Formation. Champ

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDS MAGASINS CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 24 JUIN 1999 RELATIVE A LA FORMATION ET A L'EMPLOI DES TRAVAILLEURS

Transport. Vervoer. Article 1er - La présente CCT s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la

Convention collective de travail du 3 mars Champ d'application CHAPITRE II. Avantages sociaux

ERRATUM ERRATUM PARITAIR COMITE VOOR DE LANDBOUW COMMISSION PARITAIRE DE. CAO nr van CCT du

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016

ERRATUM ERRATUM. Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté

OPENBAAR VERVOER CARPOOLING TRANSPORT PUBLIC COVOITURAGE PER WEEK PER MAAND PER 3 MAANDEN PAR PAR 3 MOIS FLEX SEMAINE MOIS

; : C.C.T. valable à partir du (A.R. demandé). C.P. COMMERCE ALIMENTAIRE -

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

Octroi d'une allocation annuelle de régularisation pour chômeurs

CHAPITRE II. - Indemnité en cas d'utilisation de transport en commun

SOUS-COMMISSION PARITAIRE DES ELECTRICIENS: INSTALLATION ET DISTRIBUTION. En exécution de 3 de l'accord national du mai 2003.

Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige

Convention collective de travail du 17 juillet 2000 modifiant la du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 30 mars 2017

Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming.

DATE 12/01/ /01/2000 CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 75 DU 20 DECEMBRE 1999 RELATIVE AUX DELAIS DE PREAVIS DES OUVRIERS

DU 30 JUIN 1999 MODIFIANT LA CCT DU 19 AVRIL 1979 COMPORTANT LES STATUTS DU FONDS SOCIAL DE GARANTIE POUR EMPLOYES DE DE ET DE LA CONFECTION

Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Formation syndicale.

La présente C.C.T. s'applique aux ouvriers et des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises forestières.

Paritair Comité voor de audiovisuele sector - Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006 met betrekking tôt de eindejaarspremie.

Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française (SCP )

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 1999 SALAIRES

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETRE~NGEN Directie van de Griffie

Het minimum toepasselijk op het bediendenpersoneel, wordt vanaf 1 januari 2000 bepaald :

PARITAIR COMITE VOOR DE VLAAMSE WELZIJNS- EN GEZONDHEIDSSECTOR

A. Hulpwerkman ,69 Ouvrier non qualifié. B. Geoefende werkman 2e categorie ,45 Ouvrier spécialisé 2e catégorie

Pour l'application de la présente convention collective de travail, il y a lieu d'entendre par les travailleurs masculins et féminins.

PARITAIR COMITE VOOR DE HANDEL IN VOEDINGSWAREN COMMISSION PARITAIRE DU COMMERCE ALIMENTAIRE PC 119 CP 119

Paritair Comité voor het wasserij-, en Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage

PARITAIR COMITÉ VOOR DE ORTHOPEDISCHE COMMISSION PARITAIRE POUR LES TECHNOLOGIEËN - PC 340 TECHNOLOGIES ORTHOPEDIQUES - CP 340

PARITAIR COMITE VOOR DE GESUBSIDIEERDE INRICHTINGEN ONDERWIJS (PSC 152) COLLECTIEVEARBEIDSOVEREENKOMST VAN 28 SEPTEMBER 2016

CHAPITRE I : CHAMP D'APPLICATION

Paritair Comité vbor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (Vlaamse gemeenschap)

TIJDSKREDIET, LOOPBAANVERMINDERING EN LANDINGSBANEN C.A.O. VAN 14 FEBRUARI 2014

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur

ARBEIDSDUUR EN VERDELING ARBEIDSDUUR

Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

69668 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

CAO nr van 25 april 2001

Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre (Communauté flamande)

BLANCHISSERIES - C.C.T. : LIAISON DES SALAIRES A - 04/ )

Organisation de la formation syndicale ARTIKEL 2 ARTICLE2 Met het oog op de deelneming aan

NEERLEGGING-DEPOT het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige

COMMISSION PARITAIRE POUR LES ENTREPRISES DE TRAVAIL ADAPTE ET LES ATELIERS SOCIAUX CONVENTION COLLECTIVE TRAVAIL DU 10/12/2002

COMMISSION PARITAIRE POLIR LE SECTEUR FLAMAND DE L'AIDE SOCIALE ET DES SOINS DE SANTE

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of-diensten leveren

Sous-commission paritaire pour commerce de combustibles de la Flandre. Convention collective de travail du. Duree du travail et organisation.

CHAPITRE II - INFORMATION IMPORTANTE POUR LES OUVRIERS ET OUVRIERES ASSURES

COMMISSION PARITAIRE DU COMMERCE ALIMENTAIRE PARITAIR COMITE VOOR DE HANDEL IN VOEDINGSWAREN CP 119 PC 119

TITEL I - TOEPASSINGSGEBIED

het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met Commission paritaire pour les entreprises horticoles

ERRATUM ERRATUM. tijdelijk, hetzij na ontslag om andere. Commission paritaire de la transformation du papier et du carton n 136

Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors Convention collective de travail du novembre

M. NR N. i Convention collective de travail du 13 juin Paritair Comité voor het vervoer. Commission paritaire du transport

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETRE~NGEN Directie van de Griffie

Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en materiaux de remplacement

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale

CAO betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid op 30 juni 2009.

Hoofdstuk 1 - Toepassingsgebied. Artikel 1.

Neerlegging-Dépôt: 06/07/2011 Regist.-Enregistr.: 09/08/2011 N : /C0/207. Syndicale vorming

Chapitre Champ d'application

TITRE II - HEURES SUPPLEMENTAIRES

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327)

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETREKEJNGEN Directie van de Griffie

Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (Vlaamse gemeenschap)

Paritair Comité 221 Bedienden van de papiernijverheid

e pour les entreprises Commission pa horticoles

SOUS-COMMISSION PARITAIRE DES ELECTRICIENS: INSTALLATION ET DISTRIBUTION SECURITE D'EMPLOI

IZ -OS Bijlage Annexe. Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux

CAO van 27 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het vervoer van de arbeiders.

voor het Commission paritaire du transport Paritair Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003

CHAPITRE I : CHAMP. Article 1

CAO verlof voor syndicaal werk 10 januari 2012 Page 1

Convention collective de travail du organisant des compétences des ainsi que du dispositif des de fin de carrière

CCT ACCORDANT DES CHEQUES-REPAS ET UNE INDEMNITE DE REPAS POUR LES HEURES SUPPLEMENTAIRES. Convention collective de travail du 27 mai 2009.

Convention collective de travail du 8 juillet En exécution de l'article 16 de national du 14 mai 2003

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETREKEJNGEN Directie van de Griffie

15/04/ /04/2008 N : 88093/CO/ PARITAIR COMITE VOOR HET VERVOER COMMISSION PARITAIRE

"i'r?f)c5. Paritair Comité voor de erkende. Commission Paritaire pour les organismes de contrôle agréés. controleorganismen.

Paritair Comité 118 voor de voedingsnijverheid Commission paritaire 118 de l industrie alimentaire

15/12/ /02/ /CO/300. COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST Nr. 46 VICIES BIS. Zitting van dinsdag 15 december 2015

Paritair comité voor arbeiders van de voedingsnijverheid

Collectieve overeenkomst van 12 februari 2009 voor de bepaling en besteding van de bijdrage voor risicogroepen, geïnd door de RSZ

CCT du 11 février CAO van 11 februari Wijziging van de cao van 12 juni

C.C.T. RELATIVE LA LIAISON DES SALAIRES A DES PRIX LA CONSOMMATION

Convention collective de travail du 8 juillet En exécution de 16 de l'accord national du mai 2003

TITEL 1- TOEPASSINGSGEBIED

' 9- SPORT

LIAISON DES SALAIRES A L'INDICE DES PRIX LA CONSOMMATION C.C.T. DU 22 MAI 2003

Convention collective de travail du et du Social et de Garantie des employes dc des conserves de

Commission paritaire pour les entreprises horticoles. het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met

Sous Commission Paritaire pour les services des aides familiales & des aides seniors

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETRE~NGEN Directie van de Griffie

Transcriptie:

i NR. 2 O -06-2003 Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 Convention collective de travail du 7 mai 2003 Syndicale vorming Formation syndicale Artikel 1. - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Met "arbeiders" wordt verstaan: de arbeiders en de arbeidsters. Article 1er - La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie chimique. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Art. 2. - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van punt 7 van het nationaal interprofessioneel akkoord van 15 juni 1971. Zij bepaalt de criteria, de toepassingsmodaliteiten en de financieringswijze welke toelaten een doelmatige vorming te verstrekken aan de effectieve of plaatsvervangende vertegenwoordigers van de arbeiders in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk of de syndicale afvaardiging van de ondernemingen bedoeld in artikel Art. 2. -La présente convention collective de travail est conclue en exécution du point 7 de l'accord national interprofessionnel du 15 juin 1971. Elle fixe les critères, les modalités d'application et le mode de financement qui permettent de donner une formation adéquate aux représentants des ouvriers qui sont membres effectifs ou suppléants du conseil du comité pour la prévention et la protection au travail ou de la délégation syndicale des entreprises visées à l'article 1er. Deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op de ondernemingen waar geen van voormelde organen bestaan en gelden voor de arbeiders die door de in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid vertegenwoordigde werknemersorganisaties als afgevaardigden van de werknemers worden beschouwd, dit tot maximum twee per jaar en per onderneming. Ces dispositions sont également d'application aux entreprises où n'existe pas un des organes précités pour les ouvriers qui sont considérés par les organisations de travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique comme des délégués des travailleurs, ceci à raison de deux par an et par entreprise au maximum. Art. 3. - Ten einde de dialoog tussen de werkgever en de vertegenwoordigers van de arbeiders op het vlak van de onderneming te stimuleren, spannen de ondertekenende beroepsorganisaties zich in om de syndicale vorming van de afgevaardigden der arbeiders te bevorderen, overeenkomstig artikel 2. Art. 3. - Afin de stimuler le dialogue entre l'employeur et les représentants des ouvriers sur le plan de l'entreprise, les organisations professionnelles signataires de promouvoir la formation syndicale des ouvriers conformément à l'article 2.

Art. 4. - De financiële bijdrage van de werkgevers inzake de syndicale vorming wordt vastgesteld op 0,07 van de onbegrensde en wordt afgehouden op de bijdrage bepaald bij artikel 4 van de statuten van het "Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid" voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. Art. 4. - La quote-part des employeurs afférente à la formation syndicale est fixée à 0,07 p.c. des salaires bruts non plafonnés et est à prélever sur la cotisation fixée à l'article 4 des statuts du "Fonds social de l'industrie chimique", prévus par la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie chimique, concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence et fixation de ses statuts. Wanneer er voor een bepaald geen ge geïnd wordt, wordt de financiële op de reserves van het fonds geheven. Het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid bepaalt de verdeling tussen de ondertekenende organisaties van het product van bedoelde bijdrage, alsmede zijn begrenzing tot een bepaald bedrag. Lorsque, pour un exercice déterminé il n'y a pas de cotisation, la quote-part est prélevée sur les réserves du Fonds. La Commission paritaire de l'industrie chimique fixe la ventilation entre organisations signataires du produit de ladite quote-part, ainsi que son plafonnement à un montant déterminé. Een gedeelte van het product van de bijdrage waarover sprake in artikel 4 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegewezen aan de Federatie van de Chemische Industrie van België met het oog op het vervolmaken van de sociale vorming van de vertegenwoordigers van de werkgever in de sociale dialoog. Une partie du produit de la quote-part dont question ci-avant est attribuée à la Fédération des Industries Chimiques de Belgique, dans le but de parfaire la formation sociale des représentants de l'employeur dans le dialogue social. De verdeling en de begrenzing voorzien in alinea 2 van dit artikel worden, met ingang van het jaar 2003, vastgelegd als volgt: La ventilation et le plafonnement prévus à l'alinéa 2 du présent article sont fixés, à partir de 2003, comme suit : - begrenzing: 900.000 EUR per kalenderjaar vanaf 2003 - plafonnement: 900.000 EUR par année civile à partir de - verdeling: 750.000 EUR per kalenderjaar vanaf 2003 aan de vakbondsorganisaties; 150.000 EUR per vanaf 2003 aan de Federatie van de Chemische Industrie van België (Fedichem). - ventilation : 750.000 EUR par année civile à partir de 2003 aux organisations syndicales; 150.000 EUR par année civile à partir de 2003 à la Fédération des Industries Chimiques de Belgique (Fedichem).

Art. 5. - a. De arbeiders die betrokken zijn bij de syndicale vorming beoogd in deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen op hun werk afwezig zijn om de door de in artikel 2 bedoelde werknemersorganisaties georganiseerde vormingscycli te volgen. Art. 5. - a. Les ouvriers concernés par la formation syndicale visée par la présente convention collective de travail sont autorisés à s'absenter de leur travail afin de suivre des cycles de formation organisés par les organisations de travailleurs visées à l'article 2. b. Elk jaar delen bedoelde werknemersorganisaties aan de Federatie van de Chemische Industrie van België het benaderend totaal aantal mede van de arbeiders van de sector voor wie de vormingscycli worden georganiseerd. b. Chaque année, les organisations de travailleurs visées communiquent à la Fédération des Industries Chimiques de Belgique, le nombre total approximatif des ouvriers du secteur pour lesquels les cycles de formation sont organisés. c. Bedoelde werknemersorganisaties verwittigen de werkgevers minstens vier weken tevoren schriftelijk van de afwezigheid van hun leden. c. Les organisations de travailleurs visées avertissent les employeurs, par écrit, des dates de leurs membres au moins quatre semaines à l'avance. d. De arbeiders die worden uitgenodigd om aan deze deel te nemen, staven, door middel van een bewijsstuk, dat zij er werkelijk deel aan hebben genomen. d. Les ouvriers qui sont invites à assister à ces de formation prouvent par un document justificatif qu'ils y ont effectivement participé. Gelet op de problemen inzake arbeidsorganisatie en om zoveel mogelijk elk productieverlies te vermijden, moeten bedoelde werknemersorganisaties trachten te dat een al te groot aantal van hun leden tegelijkertijd wordt aangewezen om samen vormingscycli te volgen. Anderzijds, vergemakkelijken zij de vervanging van de afwezige arbeiders. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van de andere arbeiders op dezelfde post, kunnen de deelname aan de cycli maken, op straffe van de goede werking van de onderneming te desorganiseren. In dit geval verwittigt de werkgever de betrokken werknemersorganisatie. De geschillen die hieruit kunnen voortvloeien tussen de werkgever en de vakbondsafgevaardigden of de werknemersorganisaties bedoeld in artikel 2, maken het voorwerp uit van een bemiddeling tussen de Federatie van de Chemische Industrie van België en de betrokken werknemersorganisatie. e. Eu égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations de travailleurs visées veillent à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soient désignés en même temps en vue de suivre ensemble des cycles de formation. Par ailleurs, elles facilitent le remplacement des ouvriers absents. Certaines circonstances, telle l'absence d'autres ouvriers au même poste de travail, peuvent rendre la participation aux cycles impossible sous peine de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur informe ganisation de travailleurs intéressée. Les litiges qui peuvent naître à ce entre l'employeur et les délégués syndicaux ou les organisations de travailleurs visées à l'article 2, font l'objet d'une intervention de bons offices entre la Fédération des Industries Chimiques de Belgique et l'organisation de travailleurs intéressée.

f. na het afsluiten van de leergangen en uiterlijk tegen 31 december, sturen de werknemersorganisaties aan de Federatie van de Chemische Industrie van België een syntheseverslag, waarin de inhoud van de gegeven programma's wordt samengevat, en een staat met vermelding van het aantal arbeiders per verdeeld per bedrijf (technische uitbatingseenheid). f. Chaque année, après la clôture des cours et au plus tard le 31 décembre, les organisations de travailleurs adressent à la Fédération des Industries Chimiques de Belgique un rapport de synthèse, résumant la teneur des programmes donnés, et donnant le relevé du nombre d'ouvriers par journée de cours, ventilé par entreprise (unité technique d'exploitation). \ Art. 6. - a. Elk jaar maken de werknemersorganisaties bedoeld in artikel 2 aan de Federatie van de Chemische Industrie van België de inhoud bekend van de vormingsprogramma's, welke ook het niveau is waarop ze worden georganiseerd. Art. 6. - a. Chaque année, les organisations de travailleurs visées à l'article 2 communiquent à la Fédération des Industries Chimiques de Belgique le contenu des programmes de formation, quel que soit le niveau auquel ceux-ci sont organisés. De vorming beoogt de economische en sociale problemen, teneinde de vertegenwoordigers van de arbeiders in de gelegenheid te stellen in het belang van alle partijen hun taak te vervullen in de schoot van de onderneming. b. La formation vise les problèmes économiques et sociaux afin de permettre aux représentants des ouvriers de remplir leur mission au sein de l'entreprise dans l'intérêt de toutes les parties. Art. 7. - De arbeiders ontvangen geen loon van de werkgever tijdens de periode gedurende welke zij aan deelnemen. De werkgever is er echter toe gehouden deze te erkennen als gerechtvaardigde afwezigheidsdagen, en ze als dusdanig te beschouwen voor de toepassing van de sociale wetgeving en van de in de scheikundige nijverheid en op het vlak van de onderneming van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten. Art. 7. - L'employeur n'assure pas le paiement du salaire des ouvriers pendant la période durant laquelle ils participent à des cycles de formation. Toutefois, l'employeur est tenu de reconnaître ces jours d'absence comme jours d'absence justifiée, et de les considérer comme tels pour l'application de la législation sociale et les conventions collectives de travail en vigueur dans l'industrie chimique et sur le plan de l'entreprise. Art. 8. - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid op 30 mei 2001 betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 juni 2002 (B.S. 6 augustus 2002) en treedt in werking op l januari Art. 8. - La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique le 30 mai 2001 concernant la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 juin 2002 (M.B. 6 août 2002) et entre en vigueur le 1er Zij kan in gemeenschappelijk akkoord worden herzien tussen de en door één van die partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie Elle peut être revue de commun accord entre les parties et dénoncée par l'une d'entre elles moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre re-

maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De organisatie die daartoe het initiatief neemt, vermeldt de redenen van zijn opzegging en dient gelijktijdig amendementsvoorstellen in. commandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. L'organisation qui prend l'initiative d'une dénonciation en mentionne les raisons et formule simultanément des propositions d'amendement. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe deze voorstellen in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid te bespreken binnen een termijn van één maand na hun ontvangst. Les parties signataires s'engagent à discuter cellesci en Commission paritaire de l'industrie chimique dans un délai mois à dater de leur réception.