VARIATEUR DE VITESSE FR GB ES IT NL 1. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE BESCHRIJVING. Notice d installation

Vergelijkbare documenten
OUTDOOR HD BULLET IP CAMERA PRODUCT MANUAL

PANEELRADIATOR - Type PR Handleiding. PANEL RADIATOR - Type PR Manual

Flybye. Ernst Koning, Montagehandleiding / Instruction manual

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

OUTDOOR HD DOME IP CAMERA PRODUCT MANUAL GB - NL

2006 Volkswagen Jetta TDI

heatwave small OK! Onderdelen - Parts - Teile Ø 8 mm Ø 10 mm p q Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleiting - Mounting instructions

Rhythm of Light. Susanne de Graef, Montagehandleiding / Instruction manual

handleiding mode d emploi

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

FUS72 UNIQ. Smeltlood 72 C Canne thermique 72 C Fusible link 72 C K137-A 12/2016

Transformateurs monophasés de sécurité

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

i i OPALE Réf

MONTAGE INSTRUCTIE ASSEMBLY INSTRUCTION

2000 Volkswagen Passat GLS

Jacob 1,25' Muurplaat Etagère Wall unit

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

256 kb Memory in NMS 8250, 8255 and 8280

Brix % While the Agriculture and Horticulture Development Board seeks to ensure that the information

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

1/8 ATLAS Atlas cabinet cabinet 1 7

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

On wall mounting. Auf-Wand Montage. Zusatzset Funktaster BRC-R Additional set BRC-R CS 80 MAGNEO CS 80 MAGNEO +27 V DC 1 GND 3

PIR DC-SWITCH. DC Passive infra-red Detector. Model No. PDS-10 GEBRUIKSAANWIJZING/INSTRUCTION MANUAL

Driefasen beschermingstransformatoren Transformateurs triphasés de protection

EU Declaration of Conformity and safety instructions EU Conformiteitsverklaring en veiligheidsinstructies ISC 230B

INSTRUCTIE BOEKJE - INSTRUCTION BOOKLET

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

EASY FEEDER DC 40 / DS 400

LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE

i-control/i-r Control

Lester 1,35' Tv Meubel Meuble Tele Tv - Case

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

Alistair LED stairwell luminaire Handleiding Alistair (UC03 sensor)

SPX Model A-360 Azimuth Antenna Rotor Model 1 & 2

Plaatsingsvoorschriften Govawall Instructions de montage Govawall Verlegeanleitung Govawall Installation instructions Govawall

INSTALATIEGIDS VIDEOWALL

Alistair LED stairwell luminaire Handleiding Alistair (Emergency UC03 sensor)

Acabado: Anticorrosivo en resina de poliéster. Número de polos motor 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz

Autotransformateurs triphasés. Types : ATT 2750 ATT ATT 4400 ATT ATT 6800 ATT ATT ATT ATT 17500

Bedrade afstandbediening Introductie van het spare part. Knoppen en display van de afstandbediening.

Instructions de montage d un VR2400 sur Volvo FH/FM ADR (EGK100 utilisé comme indicateur de vitesse) Références de commande : EGK100/VRA

HANDLEIDING - ACTIEVE MOTORKRAAN

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande

FSW-VW-2X2 FSW-VW. Handleiding / Manual

Totem. toiletkast lave mains TT-TKM-65-65cm

Driefasen scheidingstransformatoren 16 kva 63 kva Transformateurs triphasés de séparation

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS POUR UTILISATION À L INTÉRIEUR

EU Declaration of Conformity and safety instructions EU Conformiteitsverklaring en veiligheidsinstructies

THRUSTMASTER QUICK INSTALL

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF

VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS POUR UTILISATION À L INTÉRIEUR

Uitgaande plaatsbeschrijving ingeven Introduction états des lieux de sortie

Dimmers & rgb Controllers

Limpid Light. design Esther Jongsma & Sam van Gurp, Montagehandleiding / Assembly Instructions

Alistair LED stairwell luminaire Handleiding Alistair (UC03 sensor)

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Montagehandleiding: doucheset

Zone 1 & zone 2 Zone 21 & zone 22

MONTAGE INSTRUKTIES (FR) INSTRUCTIONS DE MONTAGE (GB) MOUNTING INSTRUCTIONS (D) MONTAGEANLEITUNG (I)INTRUZIONE DI MONTAGGIO

Bestel Nr.: OP-016-BB

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

ECOFAN W142. ASSEMBLY INSTRUCTION Before installing and putting into service read carefully.

Zone 1 and zone 2 Zone 21 and zone 22

Novo. onderkast meuble vasque NV-OL-06-60cm

ATD Floor Fan Owner s Manual Features:

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

KÖRNYEZETIÉRZÉKELŐ-MODUL INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D EMPLOI ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW Ref s/ = 70 Kg

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

SPX AX-400 Azimuth & Elevation antenna rotator Model 1 & 2

2 Draads videofoon systeem. Drukknop: Gebruikshandleiding

Taverna x M10x60 Betonvoet met 2 schroefhulzen Bloc en béton avec 2 douilles Betonsockel mit 2 Hülsendübel Concrete foot with 2 inserts

MINI CORNICHE collection

Model : SE 90 DFT BLACK Type : YK96P5123E22C0S SERIAL NO:

INBEGREPEN ACCESSOIRES LIJST ONDERDELEN LIJST ASSEMBLAGE DIAGRAM. M8x50 mm bout (4 stuks) Schroevendraaier 10, 13, 15, 17 (1 stuk)

Montagehandleiding - Notice de montage

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op

DRAAIDEUR 80/90 PIVOT DOOR

ESP Modular Controller

Appliques Notices de pose Wandlampen Plaatsingsinstructies Bracket lamps Instructions

V01.indd :06

Montagehandleiding - Notice de montage

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

Verklaring van Conformite

Notices de pose Plaatsingsintructies Instructions

HANDLEIDING KA5653BK - KA5653DW - KA5654BK - KA5654DW - KA5655BK - KA5655DW. Algemene Functies. Instructies voor gebruik:

GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE

multi-wanddoorvoerset wdm 50 handleiding mode d emploi

Zone 1 and zone 2 Zone 21 and zone 22

BEISPIEL FÜR DIE STEUERUNG DER car system-fahrzeuge VOR DER FEUERWACHE

SQUADRA. onderkast meuble vasque SQD-O(D)(L)-07(-C)

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Transcriptie:

Notice d installation Assembly instructions Instrucción de instalación Manuale di installazione Montagehandleiding VARIATEUR DE VSE SPEED CONTROLLER VARIADOR DE VELOCIDAD VARIATORE DI VELOCÀ SNELHEIDSREGELAAR www.aldes.com 1. DCRIPTION DCRIPTION DCRIPCIÓN DCRIZIONE BCHRIJVING Vitesse min Minimum speed Velocidad mín Velocità min Minimumsnelheid OFF Vitesse max Maximum speed Velocidad máx Velocità max Maximumsnelheid

2. CARACTÉRISTIQU FEATUR CARACTERÍSTICAS CARATTERISTICHE KENMERKEN - I max = 1,8 A - Puissance max = 400 VA - Protection IP40 en façade - Température pour un fonctionnement normal comprise entre 0 et +35 C - Humidité max = 80% - I max = 1.8 A - Maximum power = 400 VA - IP40 protection from the front panel - 0 C < T normal operation < +35 C - Maximum humidity = 80% - I máx = 1,8 A - Potencia máxima = 400 VA - Protección IP40 en fachada - Temperatura para un funcionamiento normal comprendida entre 0 y +35 C - Humedad máxima = 80% - I max = 1,8 A - Potenza max = 400 VA - Protezione IP40 in facciata - Temperatura operativa in condizioni normali compresa tra 0 e +35 C - Umidità max = 80% - I max = 1,8 A - Maximumvermogen = 400 VA - IP40 bescherming van het frontpaneel - 0 C < temperatuur bij normale werking < + 35 C - Maximale vochtigheid = 80%

3. EXIGENC DE SÉCURÉ SAFETY REQUIREMENTS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD CONDIZIONI DI SICUREZZA VEILIGHEIDSVEREISTEN Le montage et la maintenance doivent être réalisés après avoir lu attentivement cette notice. ATTENTION! Tous les circuits du variateur sont sous tension. Le montage et la maintenance doivent être réalisés uniquement après avoir déconnecté le variateur de l alimentation électrique. Il est interdit de : - faire fonctionner un variateur endommagé; - faire pénétrer de l eau ou de l humidité sur le boîtier du variateur; - monter le variateur à proximité d éléments chauds; - avoir une présence d agents explosifs et corrosifs dans l air ambiant. Mounting and maintenance must be performed only after careful study of this maintenance manual. ATTENTION! All circuits in controller are under voltage. Maintenance and mounting must be performed only after its disconnection from power supply.. It is forbidden: - to operate controller with mechanical damages of case and connectors; - ingress of moisture and water drops onto controller case; - mounting of controller close to heating elements; - availability of explosive and corrosive agents in the ambient air. El montaje y el mantenimiento se deben realizar después de haber leído atentamente esta instrucción. ATENCIÓN! Todos los circuitos del variador están bajo tensión. El montaje y el mantenimiento se deben realizar únicamente después de haber desconectado el variador de la alimentación eléctrica. Está prohibido: - hacer funcionar un variador dañado, - hacer penetrar agua o humedad en la caja del variador, - montar el variador cerca de los elementos calientes, - tener una presencia de agentes explosivos y corrosivos en el aire ambiente. Il montaggio e la manutenzione devono essere realizzati dopo avere letto attentamente il presente manuale. ATTENZIONE! Tutti i circuiti del variatore sono sotto tensione. Il montaggio e la manutenzione devono essere realizzati dopo avere scollegato il variatore dall alimentazione elettrica. È vietato: - far funzionare il variatore se non è in buone condizioni; - far entrare acqua o umidità nel corpo del variatore; - montare il variatore vicino ad elementi caldi; - la presenza nell aria ambiente di sostanze esplosive o corrosive. U mag de montage en het onderhoud pas uitvoeren, nadat u deze handleiding zorgvuldig hebt gelezen. OPGELET! Alle circuits in de regelaar staan onder spanning. Voer de montage en het onderhoud pas uit, nadat u de stroom hebt uitgeschakeld. Het is verboden om: - de regelaar te gebruiken als er mechanische schade is aan de behuizing of aan de connectoren; - de regelaar te gebruiken als er vocht of water in de behuizing kan binnendringen; - de regelaar dicht bij een verwarmingselement te monteren; - de regelaar te monteren in een omgeving met explosieve en bijtende stoffen.

4. MONTAGE MOUNTING MONTAJE MONTAGGIO MONTAGE Le variateur doit être monté en intérieur, sur un mur vertical, et protégé dans la boîte de montage. Le disjoncteur est obligatoire pour réaliser la connexion au réseau électrique. Controller must be mounted on vertical wall inside the premises and in hidden latent mounting box. Connection to electricity network must be performed only through circuit breaker. El variador se debe montar en el interior, en una pared vertical y protegido dentro de la caja de montaje. El disyuntor es obligatorio para realizar la conexión a la red eléctrica. Il variatore deve essere montato all interno, su una parete verticale, e protetto nella relativa scatola di montaggio. Per realizzare il raccordo alla rete elettrica deve essere obbligatoriamente montato un salvavita. U dient de regelaar op een verticale muur te monteren binnen in het gebouw en in te bouwen in de onzichtbare montagedoos. U mag de regelaar alleen van elektriciteit voorzien via een stroomonderbreker.

1. 2. Démonter le bouton de contrôle puis dévisser l écran. Dismount the knob and unscrew the nut. Desmontar el botón de control y destornillar la pantalla Smontare il pulsante di controllo per svitare il display. Demonteer de knop en maak de moer los. Retirer le couvercle de façade. Remove the upper cover. Retirar la tapa de la fachada. Togliere il coperchio in facciata. Verwijder het frontpaneel. 3. 4. Dévisser les vis de montage puis retirer le variateur de la boîte de montage. Unscrew the mount screws connecting controller to mounting box and dismount the controller. Destornillar los tornillos de montaje y retirar el variador de la caja de montaje. Svitare le viti di montaggio ed estrarre il variatore dalla scatola di montaggio. Relier les connecteurs à la boîte de montage. Install connectors to mounting box. Conectar los conectores a la caja de montaje. Raccordare i connettori alla scatola di montaggio. Plaats de connectoren in de montagedoos. Maak de schroeven los waarmee de regelaar aan de montagedoos bevestigd is en haal er de regelaar uit.

5 Placer la boîte de montage sur le mur. 6 Dénuder les fils de 6-7 mm. 7 Connecter les fils au bornier du variateur sur le modèle du schéma n 3. 8 Placer le variateur dans la boîte de montage de façon à avoir le bornier sur le dessus. 5 Place the mounting box onto the wall. 6 Skin the wires ends for 6-7 mm. 7 Connect the wires to terminal block according to connection scheme n 3. 8 Place controller into the mounting box in order to locate terminal block on top. 5 Poner la caja de montaje en la pared. 6 Pelar los hilos de 6-7 mm. 7 Conectar los hilos a la caja de terminales del variador en el modelo del esquema n 3. 8 Poner el variador dentro de la caja de montaje para tener la caja de terminales encima. 5 Installare la scatola di montaggio sul muro. 6 Denudare i fili di 6-7 mm. 7 Raccordare i fili alla morsettiera del variatore come illustrato nello schema n. 3. 8 Inserire il variatore nella scatola di montaggio in modo che la morsettiera sia sulla parte superiore. 5 Plaats de montagedoos tegen de muur. 6 Strip de uiteinden van de draden tot 6-7 mm. 7 Bevestig de draden aan het aansluitblok volgens schema nr. 3. 8 Plaats de regelaar in de montagedoos zodat het aansluitblok zich bovenaan bevindt. L ~ N L M N L2 N Variateur de vitesse Speed controller Variador de velocidad Variatore di velocità Snelheidsregelaar Ventilateur Fan Ventilador Ventilatore Ventilator Schéma de raccordement électrique Electrical connection scheme Esquema de conexión eléctrica Schema di raccordo elettrico Elektrisch aansluitschema

5. RÉGLAGE SETTING AJUSTE PARAMETRI AFSTELLING Pour une utilisation normale du ventilateur, il est nécessaire de régler sa vitesse en position minimum. Pour cela : - tourner le bouton de contrôle dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à la position minimum, pendant le fonctionnement du variateur; - alimenter électriquement; - tourner le potentiomètre, à l aide d un tournevis isolé, jusqu à atteindre la vitesse minimum; - éteindre le variateur et attendre l arrêt du ventilateur; - passer le ventilateur en vitesse minimum, celui-ci fonctionne désormais en vitesse minimum stable; ATTENTION! Afin de ne pas endommager l appareil, il est strictement interdit d utiliser le ventilateur si la vitesse minimale n a pas été correctement réglée. - mettre le couvercle de façade et serrer l écrou; - fixer le bouton de contrôle. For normal operation of fan, it s necessary to regulate minimal rotary speed. For this: - turn control knob anticlockwise to minimal position while controller is in switched-on mode; - provide electric supply; - rotate potentiometer slide with isolated handle screwdriver until rotary speed gets minimal; - switch the controller to switched off mode (turn anticlockwise until the sound of snap), wait for fan rotation stop; - switch the minimal speed of fan, now fan operates on stable minimal rotary speed; ATTENTION! To prevent fan damages, it is strictly forbidden to operate the unit if minimal rotary speed was set incorrectly. - put the upper cover and tighten the mount nut; - place back the controller knob. Para una utilización normal del ventilador, es necesario ajustar su velocidad a posición mínima. Para ello: - girar el botón de control en el sentido antihorario hasta la posición mínima durante el funcionamiento del variador, - alimentar eléctricamente, - girar el potenciómetro con un destornillador aislado hasta alcanzar la velocidad mínima, - apagar el variador y esperar la parada del ventilador, - pasar el ventilador a velocidad mínima, a partir de este momento éste funciona en velocidad mínima estable,

ATENCIÓN! Para no dañar el aparato, está estrictamente prohibido utilizar el ventilador si la velocidad mínima no se ha ajustado correctamente. - poner la tapa de fachada y apretar la tuerca, - fijar el botón de control. Per il normale uso del ventilatore è necessario regolare la velocità al minimo. A questo scopo: - ruotare il pulsante di controllo in senso antiorario fino alla posizione di minimo mentre il variatore è in funzione; - alimentare elettricamente; - ruotare il potenziometro con un cacciavite isolato fino a raggiungere la velocità massima; - spegnere il variatore e attendere che il ventilatore si fermi; - portare il ventilatore alla velocità minima; il ventilatore funziona ora stabilmente alla velocità minima; ATTENZIONE! Per non danneggiare l'apparecchio è rigorosamente vietato utilizzare il ventilatore se la velocità minima non è regolata correttamente. - montare il coperchio di facciata e stringere il dado; - fissare il pulsante di controllo. Voor een goede werking is het noodzakelijk om een minimumsnelheid in te stellen. U doet dit als volgt: - draai de bedieningsknop in tegenwijzerzin in de minimumstand terwijl de regelaar aangeschakeld is; - schakel de stroom in; - draai de potentiometer met behulp van een geïsoleerde schroevendraaier totdat de snelheid minimaal is; - schakel de regelaar uit (draai in tegenwijzerzin tot u een klik hoort), wacht tot de ventilator stopt met draaien; - Zet de ventilator op minimumsnelheid. Nu werkt de ventilator tegen een stabiele minimumsnelheid. OPGELET 1 Om schade te voorkomen is het ten strengste verboden om de ventilator te gebruiken als de minimumsnelheid niet correct ingesteld is. - plaats het frontpaneel en maak de moer vast; - monteer de knop van de regelaar. www.aldes.com 11022980-B - 10-15