Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

Vergelijkbare documenten
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

INNOTECH STABIL-10-A4

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING

MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

INNOTECH ALLinONE. GEBRUIKSHANDLEIDING Gebruikersexemplaar HORIZONTAAL KABELBEVEILIGINGSSYSTEEM. Project: Benaming: Kabelinstallatie-nr:

MOBI MOBILES SICHERUNGSSYSTEM

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

BEF-203. Gebruikshandleiding

ABP Handleiding

AVANTI ANCHOR VEILIGHEIDSPUNT Gebruikershandleiding en installatievoorschriften

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

ReTurn7500/ReTurn7400 SystemRoMedic TM

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

INNOTECH VERTICAL-11. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

/2002 BE/NL

TopSheet SystemRoMedic TM

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

Handleiding Vlonderframes

Afstandsbalk. Gebruiksaanwijzing. klemmen K 120/120/120. Voor Afstandsbalk met een hefvermogen van 10 ton, (lengte 12,60 m)

WERKINSTRUCTIE WI-XX. Werkinstructie. Plaatsen van randbeveiliging

HANDLEIDING MONTAGE CUPLOK TRAPPENTOREN

Montagehandleiding. Voordat u start met het plaatsen van het Twist-Fix lijnsysteem, controleer of de volgende artikelen aanwezig zijn:

STANDAARD-BOX VB 100

Handleiding valbeveiliging

TurnSheet SystemRoMedic TM

GEBRUIKERSHANDLEIDING valbeveiliging voor prefab plaatvloer type APV A

ahrss.nl Roof Shelter Gebruikershandleiding Dakrandbeveiliging voor hellende daken van 10 t/m 50 graden

- 1 - Handleiding Dakhaas

Overstapbordes. t.b.v. Sky-Light hangbruginstallatie. Gebruikershandleiding VEILIG WERKEN OP HOOG

Gebruikshandleiding Mobiel werkplatform met dubbele toegang (PEB)

Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing- NL

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

DL 26 NDT. Manual /30

Groot- en kleinverhuur-accommodatie en productie Ondersteuningsmaterieel: PAL-20 ondersteuning Cat. nr. Omschrijving Gewicht

Gebrauchsanweisung Atlantis 200

Gebruikershandleiding Hijsframe t.b.v. trapgat Versie 1,

Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía de usuario Notice d utilisation Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen

Technisch informatieblad Sto-Aansluitprofiel Supra

NEDERLANDS. Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: G-01 rev.

Montagelift Typ: KAL 275 art.-nr

ALUMINIUM RUWBOUWSTELLING

LAH 500. Loudspeaker Mounting Hardware. Montagehandleiding Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung Montageanleitung

Blitz steiger. Montage- en gebruikshandleiding. Meer Mogelijk. Het systeem voor steigers

zonweringkoopjehier.com - Uitval Schermen - Installatie instructies

Houten Jaloezieën MONTAGEVOORSCHRIFTEN

elero Combio-868 Combio-868 JA Combio-868 RM Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf!

MONTAGEHANDLEIDING. :metselwerk of beton

1,0 m - 3,0m Uitvalscherm 8 x Expansie bouten (2 per beugel) ** 2 x Muurbeugel 2 x Verankerings plaaten 1 x Zonwering 1 x Hand greep

MEETHANDLEIDING VOOR SHUTTERS MONTAGE OP DE DAG

Bedieningshandleiding Veiligheidsdeurgreepsysteem STS Over dit document. Inhoudsopgave

Weegschaal opstellen en inrichten. Hartelijk gefeliciteerd. Veiligheid

VESA Scanner Bracket. For the latest User Installation Guide please visit: 1 of 10

Dit heb je nodig voor jouw project!

MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING TRALIELIGGER

MONTAGEHANDLEIDING VECTACO ZELFDRAGEND HEKWERK RECHT, HELLEND, GEBOGEN. Norm EN ISO

Handleiding voor monteren, demonteren en gebruik

Gebruiksaanwijzing Ladders

Gebruikshandleiding. Telescoopladder

De ladder als werkplek?

Montagehandleiding Luxalon Plafond Type: 300L

GEBRUIKSVOORSCHRIFT. steiger-hd ,6 x 3/2,5 TOEPASSING OPBOUW. Art Versie: GEVELSTEIGER HANDLOCK

Awning Instructions. Drop Arm Awning Instructions

Handleiding. GEBRUIKERSHANDLEIDING Toegangssteiger Steigertrappen Artikelnr t/m Versie: 1.0 Datum:

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

EcoSmart / Unica'S Puro Set XXX / 26623XXX Raindance Select E 150 / Unica'S Puro

Fig. 1 NOODDEURCONCEPTEN EN 1125 DB-PPES1 PPES t f MODELLEN E-PPES1, E-APPES1

Montagehandleiding. WinPal. Multifunctionele houder Multifunctional Mounting System. Made in Germany

NEDERLANDS. Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: G-01 rev.

Handleiding Kopgevelsteigers

Transcriptie:

NEDERLANDS INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Vergissingen, drukfouten, technische wijzigingen voorbehouden! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen hat. ATTENTION: ENGLISH Assembling and using of the safety product is only allowed after the assembler and user read the original installation and application instruction in his national language. Attention!: FRANÇAIS Le montage et l utilisation du dispositif de sécurité ne sont autorisés qu après lecture par le monteur et par l utilisateur de la notice d'origine de montage et d'utilisation dans la langue du pays concerné. Attenzione: ITALIANO Il montaggio e l uso del dispositivo di sicurezza è ammesso soltanto dopo che il montatore e l utente hanno letto le istruzioni per l'installazione e l'uso nella rispettiva lingua nazionale. ATENCIÓN: ESPAÑOL No está permitido montar ni usar el dispositivo de protección antes de que el montador y el usuario hayan leído las instrucciones de montaje y uso originales en la lengua del respectivo país. Atenção: PORTUGUES A montagem e o emprego do mecanismo de proteção somente serão permitidos, após o montador e o usuário terem lido as instruções de uso originais, no respectivo idioma do país, sobre a montagem e o emprego do mesmo. Attentie: NEDERLANDS De montage en het gebruik van de veiligheidsinrichting is pas toegestaan, nadat de monteur en de gebruiker de originele montage- en gebruikershandleiding in de desbetreffende taal gelezen hebben. Figyelem: MAGYAR A biztonsági berendezés felszerelése és használata csak az után megengedett, miután a szerelést végzı és a használó személyek a nemzeti nyelvükre lefordított, eredeti használati utasítást elolvasták és megértették. Pozor! SLOVENSKY Montaža in uporaba varnostnih naprav je dovoljena šele takrat, ko sta monter in uporabnik prebrala originalna navodila za montažo in uporabo v konkretnem jeziku. POZOR: ČESKY Montáž a používání zabezpečovacího zařízení jsou povoleny až poté, co si pracovníci provádějící montáž a uživatelé přečetli v příslušném jazyce originální návod k montáži a používání. DĐKKAT!: Türkçe Güvenlik tertibatının montajına ve kullanımına, ancak montaj teknisyeni ve kullanıcı, orijinal kurulum ve kullanma talimatını kendi ülke dilinde okuduktan sonra, izin verilir. Obs! : NORSK Monteringen og anvendelsen av sikkerhetsinnretningene er gyldige først etter at montøren og brukeren har lest den originale oppbygnings- og bruksanvisningen i det tilsvarende landets språk. O B S : SVENSKA Säkerhetsanordningen får inte monteras och användas förrän montören och användaren har läst igenom konstruktionsbeskrivningen och bruksanvisningen i original på resp lands språk. Huomio: SUOMI Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään. GIV AGT: DANSK Montagen og brugen af sikkerhedsudstyret er først tilladt, efter at montøren og brugeren har læst den originale vejledning i samling og brug på det pågældende lands sprog. UWAGA: POLSKI MontaŜ i uŝytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i uŝytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montaŝu i uŝytkowania w swoim języku. Pagina 1 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

M O N T A G E - e n G E B R U I K S H A N D L E I D I N G ATTENTIE Vóór de montage en vóór het gebruik dient deze montage- en gebruikershandleiding grondig gelezen te worden. De veiligheidsinstructies dienen absoluut in acht genomen te worden. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES INNOTECH mogen uitsluitend door geschikte, vak-/deskundige, met het beveiligingssysteem vertrouwde personen en volgens de actuele stand van de techniek worden gemonteerd. Het systeem mag uitsluitend door personen gemonteerd resp. gebruikt worden die vertrouwd zijn met deze gebruikershandleiding - en met de ter plaatse geldende veiligheidsregels -, die lichamelijk en geestelijk gezond zijn en aangaande de PBM (persoonlijke beschermingsmiddelen) geschoold zijn. Beperkingen in de gezondheid (hart- en bloedsomloopproblemen, inname van medicijnen, alcohol) kunnen de veiligheid van de gebruiker tijdens werkzaamheden op hoogte nadelig beïnvloeden. Vóór de montage resp. voor het begin van de werkzaamheden moet met de verantwoordelijke autoriteiten overlegd worden, of het beveiligingssysteem in dit geval geschikt is. Tijdens de montage/het gebruik van de aanslaginrichting INNOTECH- dienen de desbetreffende ongevalpreventievoorschriften in acht genomen te worden. Voordat met werken begonnen wordt, moeten maatregelen getroffen worden zodat er geen voorwerpen van de werkplek naar beneden kunnen vallen. De zone beneden de werkplek (stoep, etc.) dient vrijgehouden te worden. De monteurs moeten controleren of de ondergrond voor de bevestiging van de aanslagvoorziening geschikt is. Ingeval van twijfel dient een staticus geraadpleegd te worden. In alle verankeringsplaatsen van het raamkozijn moeten speciaal gecertificeerde geleidingshulzen ingebouwd worden. valbeveiligingen mogen uitsluitend in de originele INNOTECH geleidingshulzen met een diepte van 27 mm ingezet worden. De valbeveiliging voor glazenwassers moet steeds van beneden naar boven gemonteerd worden (valgevaar). Pagina 2 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vóór het gebruik dient het hele beveiligingssysteem (valbeveiliging voor glazenwassers en verankeringsplaatsen (=geleidingshulzen)) door visuele controle op duidelijke gebreken (bijv.: losse schroefverbindingen, vervormingen, slijtage, corrosie, enz.) gecontroleerd te worden. Als er twijfel bestaat over het veilige functioneren van het beveiligingssysteem, dient dit door een deskundige gecontroleerd te worden (schriftelijke documentatie). Er is een jaarlijkse controle van het materiaal vereist en deze controle moet schriftelijk vastgelegd worden. De valbeveiliging voor glazenwassers mag niet als verankeringspunt voor persoonlijke bevestigings- of valstopsystemen worden gebruikt (levensgevaar)! Er mag in geen geval op de telescoopstangen worden geklommen. Het is verboden om ladders tegen de valbeveiliging aan te plaatsen. Het is verboden om gereedschappen of arbeidsmiddelen eraan te hangen. De valbeveiliging voor glazenwassers mag niet als kinderbeveiliging worden gebruikt. De valbeveiliging voor glazenwassers is geen persoonlijk hulpmiddel om steigers, bouw- en reinigingsmaterialen, enz. omhoog te trekken of omlaag te laten zakken. INNOTECH werden ontwikkeld als beveiligingssyteem voor personen en mogen niet voor andere doeleinden gebruikt worden. Er mag geen enkele wijziging aan de hele veiligheidsinrichting aangebracht worden. Verbogen ankertappen mogen nooit zelfstandig uitgericht worden (breukgevaar). Als de valbeveiliging voor glazenwassers beschadigd is of functiefouten vertoont, wordt de valbeveiliging onmiddellijk onbruikbaar. De valbeveiliging voor glazenwassers mag uitsluitend in ontspannen toestand getransporteerd of bewaard worden. Als het beveiligingssysteem aan externe opdrachtnemers wordt afgestaan, dient de montage- en gebruikshandleiding schriftelijk toegewezen te worden. VERKOOP: INNOTECH Arbeitsschutz GmbH A-4694 Ohlsdorf, Ehrendorf 4 www.innotech.at Pagina 3 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

BESCHRIJVING De valbeveiliging voor glazenwassers bestaat uit een telescoopstang. Deze stang kan op verschillende lengtes vastgeklikt worden en heeft aan beide kanten vrij uitstekende ankertappen die in ankerboringen in het raamkozijn bevestigd worden. Zo kunnen personen die bij geopende ramen werkzaamheden verrichten, volgens de wettelijke voorschriften beveiligd worden tegen een val naar buiten toe. Om de telescoopstang aan te brengen, moeten de raamkozijnen eerst van horizontale boringen worden voorzien. Dan kan de valbeveiliging gemakkelijk ingezet en van raam tot raam meegenomen worden. De telescoopstang kan met enkele handgrepen op de passende raambreedte ingesteld worden en biedt door de voorbereide verankeringsplaatsen een goed houvast en zodoende ook een betrouwbare bescherming. KORTE HANDLEIDING:(Attentie: voor de exacte toepassing: pag. 5-6 in acht nemen!) INSTELLENGTES EN GEWICHT (Afb.1) FAS 01-1,15 kg FAS 02-1,80 kg resp. 2,50 kg FAS 03-5,30 kg NORMEN TESTCRITERIA De valbeveiliging voor glazenwassers is als collectieve bescherming (balustrade) tegen een val naar buiten toe getest volgens EN HD 1000/ÖNORM B 4007/ASchG/AAV. Testlasten conform EN HD 1000 (afzonderlijke last van 0,3 kn bij een elastische doorbuiging van 35 mm en een afzonderlijke last van 1,25 kn bij een plastische doorbuiging zonder breuk of losmaken en zonder verschuiving uit de geplande as van meer dan 200 mm aan elk punt). Pagina 4 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

TOEPASSING Transport: Let op, de valbeveiliging voor glazenwassers functioneert d.m.v. veerspanning. Transporteer de valbeveiliging daarom uitsluitend terwijl deze zich in ontspannen toestand bevindt (afb. 2). Om de valbeveiliging te ontspannen, plaatst u deze op een vaste ondergrond, houdt u het verzinkte (zilverkleurige) deel met een hand vast en ontgrendelt u de vergrendeling door aan de vergrendelingsbout A te trekken. Let op, de valbeveiliging voor glazenwassers ontspant (verwondingsgevaar). Als u aan de vergrendelingsbout A trekt, mag het verzinkte (zilverkleurige) deel niet plotseling uitschieten, omdat het bevestigingssysteem anders beschadigd wordt. Om deze reden is het belangrijk dat men er steeds voor zorgt dat het deel langzaam uitschuift. Afb. 2 Voorinstelling: U neemt de ontspannen valbeveiliging met beide handen vast, trekt aan de vergrendelingsboutb en stelt met de adapter de gewenste raamgrootte in. Correcte instelling: = (dagmaat van raamkozijn plus ca. 50 mm tot 150 mm (afb. 3). Attentie: Vergrendelingsbout B moet na elke voorinstelling absoluut stevig vastgegrendeld zitten! Maak de valbeveiliging voor glazenwassers nu korter, door aan de vergrendelingsbout A te trekken, het van gaten voorziene zilverkleurige uitschuifdeel naar binnen te drukken en de vergrendelingsbout A weer los te laten. De valbeveiliging is nu vooraf ingesteld. Afb. 3 Montage: Breng nu in een hoek van max. 5 graden de vooraf ingestelde valbeveiliging voor glazenwassers met de ankertap1 in de verankeringsplaats X ( 10 mm) in het raamkozijn aan (afb. 4). Trek nu aan de vergrendelingsbout A en steek de ankertap 2 voorzichtig in de tegenoverliggende rood gemarkeerde boring Y in het raamkozijn. Laat nu de vergrendelingsbout A los, de valbeveiliging voor glazenwassers zit vervolgens in het raamkozijn vastgeklemd (afb. 5).Demontage in de omgekeerde volgorde. Afb. 4 Pagina 5 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

Controle: Doorhorizontale schuifbewegingen (afb. 5) moet nu gecontroleerd worden, of allebei de vergrendelingsboutena en B ook betrouwbaar en stevig vastgegrendeld zitten. De valbeveiliging mag zich telkens slechts aan eén kant maximaal tot aan de ringmarkering uit de verankeringsplaatsx of Y laten verschuiven. Dit betekent, dat de ankertappen zich nog minstens 20 mm in het raamkozijn bevinden (detail afb. 5). Attentie: Vergrendelingsbouten A en B moeten absoluut stevig vastgegrendeld zitten! Afb. 5 ONDERHOUD Alle bewegende delen moeten indien het nodig is, minstens echter één keer per jaar met een zuurvrij smeermiddel behandeld worden. De valbeveiliging voor glazenwassers moet vóór elk gebruik op kennelijke gebreken gecontroleerd worden. OPSLAG De valbeveiliging voor glazenwassers moet steeds droog en absoluut met ontspannen veer bewaard worden. ATTENTIE De valbeveiliging van het type mag uitsluitend in originele en gecertificeerde geleidingshulzen van de firma INNOTECH ingezet worden. Het gebruik van geleidingshulzen van andere systemen vormt een veiligheidsrisico, in geval van schade is elke aansprakelijkheid uitgesloten. Pagina 6 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

VERANKERINGSPLAATSEN IN EEN RAAMKOZIJN AANBRENGEN In raamkozijnen van metaal, kunststof of hout. De belangrijkste voorwaarde is een voldoende controle van de verankeringsbasis (stabiliteit en verankering van het raamkozijn). Testlasten volgens EN HD 1000 = 1,25 kn (125 kg) per verankeringsplaats. ATTENTIE: Het systeem is niet geschikt voor schuiframen. De coaxiale horizontale boringen in het raamkozijn mogen uitsluitend doorgeschikte, deskundige personen (b.v. vakbedrijf voor metaal) uitgevoerd worden. Om de verankeringsplaatsen te boren moet zonodig een ander beveiligingssysteem (b.v. PBM) gekozen worden. Als er twijfel aan de stabiliteit van de verankeringsplaats optreedt, bestaat de mogelijkheid om de stabiliteit van het raamkozijn en van de verankeringsplaats te testen. Er werd een geschikt testapparaat PG 01 door de fabrikant INNOTECH ontwikkeld. WERKPLEK (berekening van de hoogtepositie van de verankeringsplaatsen) Standplaats vensterbank: Als de vensterbank de hoogste standplaats van de werkplek is, dan moeten er minstens 2 telescoopstangen in de rood gemarkeerde verankeringsplaatsen van het raamkozijn gemonteerd worden (afb. 6). Borststang steeds 1000 mm boven de vensterbank - Middenstang tussen de borststang en de onderkant van het raamkozijn. Bij hoge ramen boven de borststang geen verticale afstand die groter is dan 470 mm Standplaats boven de vensterbank (hoge ramen): Als de werkplek alleen vanaf een ladder te bereiken is, is het toegestaan om de ramen of de deuropening ook met meerdere beveiligingsstangen te beveiligen. De maximale tussenafstand bedraagt 470 mm. Bij zulke constructies moeten daarom alle verankeringsplaatsen in het raamkozijn met telescoopstangen worden beveiligd (afb. 6a). Afb. 6 Afb. 6a 12 12 Pagina 7 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

Aan dubbele ramen met een smalle middenbalk moeten de verankeringsplaatsen (maximaal 50 mm) in hoogte verplaatst gemonteerd worden (afb. 6b). Afb. 6b Positie van de verankeringsplaatsen in het raamkozijn: (Afb. 7 en 7a) Voorwaarde voor een optimale functie van de valbeveiliging voor glazenwassers is het exacte aanbrengen van de verankeringsplaatsen. Om een zo groot mogelijke exactheid te verkrijgen, adviseren wij om gebruik te maken van boorsjablonen. Afb.7 Afb. 7a Voor de verankeringsplaatsen in het raamkozijn moet de meest geschikte en veiligste plaats binnen de kozijnafdichting in het raamprofiel gekozen worden (afb. 7). In alle ankerplaatsen moeten gecertificeerde geleidingshulzen van het merk INNOTECH ingebouwd worden (afb. 7). ATTENTIE!!! De ankerplaatsen moeten absoluut aan alle kanten in een rechte hoek geboord worden (afb. 7a). Pagina 8 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH

Inbouw van de geleidingshulzen in de ankerboringen Boring 12mm (afb. 8) In alle verankeringsplaatsen in het raamkozijn moeten geleidingshulzen worden ingebouwd die speciaal voor het beveiligingssysteem type ontwikkeld zijn. Het systeem mag uitsluitend met originele INNOTECH geleidingshulzen worden gebruikt. GELEIDINGSHULS TYPE FHS SNELMONTAGEHULS Deze geleidingshuls wordt net als een plug in de voorbereide boring ( min. 11,9 mm max. 12,1 mm) gedrukt en zit door de speciaal geconstrueerde lamellen ook zonder een verdere bevestiging goed stevig vast. Er is weliswaar een extra bevestiging d.m.v. een centerschroef mogelijk, maar hiervan kan in de meeste gevallen worden afgezien. Ontwikkeld voor ramen van hout, kunststof en metaal, voor kozijn- en middenbalkprofielen met holle kamers of met een volle doorsnede. Speciale geleidingshulzen zijn verkrijgbaar bij uw speciaalzaak. Afb. 8 Type FHS GELEIDINGSHULS TYPE FHB De bevestiging in het raamkozijn gebeurt d.m.v. een plaatstrip en twee schroeven. Toepassing b.v. wanneer het gebruik van FHS niet zinvol lijkt of als reparatiehuls, als een boring te groot uitgevallen is. Ontwikkeld voor holle kamer- en middenbalkprofielen Type FHB GELEIDINGSHULS TYPE FHC METSELWERKMONTAGE zie de eigen montage- en gebruikshandleiding! CONTROLE van de VERANKERINGSPLAATSEN Testapparaat PG 01 zie de eigen montage- en gebruikshandleiding. Voor de correcte uitvoering van de coaxiale horizontale boringen (verankeringsplaatsen in het raamkozijn) en voor de controle van de stabiliteit en de verankering van het raamkozijn is de betreffende fabrikant (montagebedrijf) verantwoordelijk. Pagina 9 van 9 Uitgave 17.07.2008 INNOTECH