Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden van vastgoedmakelaars in contracten van bemiddeling



Vergelijkbare documenten
Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden van vastgoedmakelaars in contracten van bemiddeling

61190 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

61190 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

35968 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE. Art. 2. Entrent en vigueur le 1 er janvier 2007 :

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

Formeel advies van de Planningscommissie Medisch aanbod. Avis formel de la Commission de planification de l offre médicale

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION

22306 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

MONITEUR BELGE Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD

Guidelines KB van 12 januari 2007 betreffende het gebruik van bepaalde bedingen in de bemiddelingsovereenkomsten van vastgoedmakelaars

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

75410 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 4 MONITEUR BELGE

Guidelines KB van 12 januari 2007 betreffende het gebruik van bepaalde bedingen in de bemiddelingsovereenkomsten van vastgoedmakelaars

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

36930 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 351 INHOUD SOMMAIRE. 144 bladzijden/pages

7172 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE SERVICES DU PREMIER MINISTRE DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER

RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING. Dienst Geneeskundige Verzorging NATIONALE COMMISSIE ARTSEN ZIEKENFONDSEN

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 101 INHOUD SOMMAIRE. 710 bladzijden/pages

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

21396 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

KONINKRIJK BELGIË ROYAUME DE BELGIQUE FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL PERSONNEL ET ORGANISATION

55628 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers / 1-96 / 97 WETSONTWERP

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE. Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er septembre 2014.

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 3 MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE

NOTA AAN HET GEMEENSCHAPPELIJK COMITE VOOR ALLE OVERHEIDSDIENSTEN

Bemiddelingsopdrachten met de consument

77220 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

49188 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

64360 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

65372 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Percentage betrekkingen toe te wijzen. Pourcentage d emplois à attribuer

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD. Par le Roi : Le Secrétaire d Etat au Budget, M. WATHELET

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

FILIP PHILIPPE BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

69668 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

DATE 12/01/ /01/2000 CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 75 DU 20 DECEMBRE 1999 RELATIVE AUX DELAIS DE PREAVIS DES OUVRIERS

NOTA AAN DE GEMEENSCHAPPELIJK COMITE VOOR ALLE OVERHEIDSDIENSTEN

RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING Openbare instelling opgericht bij de wet van 9 augustus 1963 TERVURENLAAN BRUSSEL

ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET INSTITUTIONS PUBLIQUES DE SECURITE SOCIALE

63414 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

C.N.A.C./2004/AVIS- B N.R.V.R./2004/ADVIES- B

62134 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

SOUS-COMMISSION PARITAIRE DES ELECTRICIENS: INSTALLATION ET DISTRIBUTION. En exécution de 3 de l'accord national du mai 2003.

15/12/ /02/ /CO/300. COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST Nr. 46 VICIES BIS. Zitting van dinsdag 15 december 2015

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

NAR Nationale Arbeidsraad

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

Doc. TGR 2014-PL-90 Brussel, 5 februari 2014

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

87378 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 4 MONITEUR BELGE

Arrêté royal moclifiant l 'arrêté royal du 27 mai 2014 relatif à la mise sur Ie marché des substances manufacturées à l'état nanoparticulaire

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

47398 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

13286 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

62112 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

40816 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

22306 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

Transcriptie:

Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden van vastgoedmakelaars in contracten van bemiddeling Arrêté royal relatif aux conditions des agents immobiliers dans les contrats d'intermédiaire Albert II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de consument, inzonderheid op artikel 34; Gelet op het advies van de Commissie voor Onrechtmatige Bedingen, gegeven op 3 juni 2004; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O., gegeven op 1 juni 2006; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op.; Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken en van Onze Minister van Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Albert II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l information et la protection du consommateur, et en particulier l article 34; Vu l avis de la Commission des clauses abusives, donné le 3 juin 2004; Vu l avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME, donné le 1 juni 2006 ; Vu l avis du Conseil d État, donné le.; Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la consommation et de Notre Ministre des Classes moyennes, et de l avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Hebben Wij besloten en besluiten Wij: Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de contractvoorwaarden die de verhoudingen regelen tussen de vastgoedmakelaars, bedoeld in het koninklijk besluit van 16 september 1993 tot bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van het beroep van vastgoedmakelaars, en de consumenten in contracten tot verkoop-, aankoop, verhuur- en huurbemiddeling. Nous avons arrêté et arrêtons: Article 1 er. Cet arrêté s applique aux conditions contractuelles régissant les rapports entre les agents immobiliers, visés par l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le titre professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier, et les consommateurs dans les contrats d'intermédiaire de vente, achat et location Art. 2. De opdracht van de makelaar en de omvang van zijn vertegenwoordigingsbevoegdheid worden in één enkele rubriek van het contract op duidelijke en ondubbelzinnige wijze beschreven, waarin onder meer duidelijk blijkt of de makelaar de opdracht heeft een overeenkomst te sluiten in naam en voor rekening van de consument. Art. 3. De consument heeft het recht om zonder kosten binnen de zeven werkdagen van het contract af te zien ongeacht de plaats waar het contract wordt afgesloten. Art. 4. In de commissie of het ereloon van de vastgoedmakelaar zijn de BTW en alle overige taksen en kosten die door de consument verplicht moeten worden bijbetaald inbegrepen. Art. 2. La mission de l agent immobilier et l'étendue de ses pouvoirs est décrite de manière claire et non équivoque sous une seule rubrique du contrat, établissant notamment si l agent immobilier a le pouvoir de conclure le contrat au nom et pour le compte du consommateur. Art. 3. Le consommateur a le droit de renoncer sans frais au contrat dans un délai de sept jours ouvrables. Ce droit s exerce quelle que soit le lieu où le contrat a été conclu. Art. 4. La commission ou les honoraires des agents immobiliers comprennent la TVA et toutes les taxes et frais que le consommateur est obligé de payer

Art. 5. De bemiddelingsopdracht maakt het voorwerp uit van een geschreven overeenkomst. De contractsvoorwaarden, bedoeld in artikel 1, bevatten minstens de volgende gegevens: Art. 5. La mission d intermédiation fait l objet d un contrat écrit. Les conditions contractuelles visées à l'article 1 er, comportent au moins les données suivantes : 1 in voorkomend geval, een duidelijke omschrijving van de mogelijkheid en de grenzen waarbinnen de makelaar kan onderhandelen over de prijs en de voorwaarden binnen het kader van een afgesproken opdracht. In geval van overeenkomsten tot verkoop- of verhuurbemiddeling waarbij aan de vastgoedmakelaar de opdracht tot het onderhandelen van de prijs of van de verkoops- of verhuurvoorwaarden wordt gegeven, worden de minimum vraagprijs alsook deze voorwaarden duidelijk gespecificeerd. 1 le cas échéant, une description claire de la possibilité et des limites dans lesquelles l agent peut négocier le prix et les conditions de vente dans le cadre de la mission convenue. En cas de contrat d'intermédiaire de vente ou de location, pour lesquels l'agent immobilier reçoit la mission de négocier le prix ou les conditions de vente ou de location, le prix minimum de vente ou de location demandé et les conditions de vente ou de location sont clairement spécifiés. 2 De duur van de overeenkomst. 2 La durée du contrat. Indien aan de vastgoedmakelaar de exclusiviteit wordt toegekend, overschrijd deze geen zes maanden. 3 Indien de overeenkomst stilzwijgend wordt verlengd, kan de overeenkomst te allen tijde en zonder kosten worden beëindigd mits een opzegtermijn van maximaal een maand. 4 Wanneer de makelaarsopdracht bepaalt dat de opdracht is vervuld indien een wederpartij een geldig bod heeft uitgebracht, wordt bepaald dat dit bod is gedaan in een geschrift of op een andere manier die aan de klant een vast bewijs levert van het bod dat uitgaat van deze wederpartij. Si l'agent immobilier bénéficie de l exclusivité, la durée du contrat ne peut être supérieure à six mois. 3 Si le contrat est prolongé tacitement, il peut y être mis fin sans frais et à tout moment moyennant un préavis de maximum un mois. 4 Lorsque la mission de l agent immobilier précise que la mission est remplie lorsqu une autre partie a émis une offre valable, il est précisé que cette offre est faite dans un écrit ou d une autre manière qui donne au client une preuve certaine de l offre qui émane de cette autre partie. 5 Wanneer de makelaarsovereenkomst bepaalt dat met de vervulling van de opdracht gelijkstaat de overeenkomst die wordt gesloten met een wederpartij waaraan de makelaar informatie heeft verschaft, wordt verduidelijkt dat de makelaar het bewijs levert dat precieze en individuele informatie aan deze wederpartij werd verschaft. 5 Lorsque le contrat d agent immobilier précise qu est assimilé à la réalisation de la mission, le contrat qui est conclu avec une autre partie à laquelle l agent immobilier a donné des renseignements, il est indiqué que l agent doit fournir la preuve que des renseignements précis ont été donnés à cette autre partie. 6 Wanneer de overeenkomst bepaalt dat de makelaar recht heeft op een vergoeding in verband met overeenkomsten die door de cliënt worden gesloten na de beëindiging van de makelaarsovereenkomst, op voorwaarde dat de makelaar aan de wederpartij tijdens de makelaarsovereenkomst precieze informatie heeft verschaft, bepaalt de makelaarsovereenkomst dat de makelaar binnen de zeven werkdagen na de beëindiging van de makelaarsovereenkomst aan de cliënt de lijst overmaakt van de personen aan wie hij precieze en individuele informatie heeft verschaft. 6 Lorsque le contrat prévoit que l agent immobilier a droit à une indemnité pour des contrats conclus par le client après la fin du contrat de courtage, à condition que l agent ait donné à l autre partie une information précise dans le cours du contrat de courtage, le contrat de courtage précise que l agent immobilier transmets au consommateur dans les sept jours ouvrables après la fin du contrat de courtage, la liste des personnes à qui il a donné une information précise et individuelle.

De vergoeding is alleen verschuldigd wanneer de consument de overeenkomst sluit met één van deze personen of met personen die met deze personen in zodanige verhouding staan dat het redelijkerwijze valt aan te nemen dat zij, ten gevolge van die verhouding, over de verschafte informatie beschikten. De makelaar heeft slechts recht op de vergoeding indien de overeenkomst door de consument wordt gesloten binnen de zes maanden na beëindiging van makelaarsovereenkomst. 7 In geval van opzegging van de verkoop of verhuur tengevolge van de verwezenlijking van een opschortende voorwaarde, is geen enkel ere- of commissieloon vereist van de consument. L indemnité n est due que si le consommateur conclut le contrat avec une de ces personnes ou avec les personnes qui sont dans une relation avec celles-ci telle qu il est raisonnable d admettre qu elles disposaient de l information donnée suite à cette relation. L agent immobilier n a droit à l indemnité que si le contrat est conclu par le consommateur dans les six mois qui suivent la fin du contrat de courtage. 7 En cas de résiliation de la vente ou de la location suite à la réalisation d'une clause suspensive, aucun honoraire, aucune commission ni aucun frais n'est réclamé au consommateur. 8 Een opzeggingsbeding dat de consument de bevoegdheid toekent om de overeenkomst voor de toekomst op eenzijdige beslissing te beëindigen zonder dat enige motivering vereist is. In geval een opzegvergoeding wordt voorzien, kan de opzegvergoeding kan niet meer bedragen dan 50% van het ere- of commissieloon van de makelaar op voorwaarde dat de consument het onroerend goed, voorwerp van de bemiddelingsopdracht, niet verkoopt of verhuurt binnen de 6 maanden na de opzegging. 8 Une clause de résiliation qui donne la faculté au consommateur de mettre fin pour l avenir au contrat par volonté unilatérale sans qu un quelconque motif soit exigé. L'indemnité de rupture ne peut excéder 50 % des honoraires ou de la commission, à condition que le bien immobilier, objet de la mission d intermédiation, ne soit pas vendu ou loué dans les six mois qui suivent la résiliation. 9 De handgeschreven vermelding van de datum en het precies adres van de plaats waar het contract wordt afgesloten door de consument. 9 La mention manuscrite par le consommateur de la date et de l adresse exacte de l endroit où le contrat est conclu. 10 Het verzakingsbeding bedoeld in artikel 88 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument. 10 La clause de renonciation visée à l article 88 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l information et la protection du consommateur. 11 De consument wordt door de vastgoedmakelaar maandelijks ingelicht over de uitvoering van zijn opdracht. 11 Le consommateur est informé mensuellement par l agent immobilier de l exécution de sa mission. Art. 6. De hierna volgende voorwaarden en bedingen zijn verboden: Art. 6. Sont interdites les conditions et les clauses suivantes : 1 bedingen die de makelaar de volledige vrijheid laten om te onderhandelen over de prijs (koop of huur) of/en de voorwaarden (verkoop of verhuur) zonder uitdrukkelijke en afgesproken opdracht. 1 les clauses qui attribuent une liberté totale à l agent immobilier pour négocier le prix de vente ou de location et/ou les conditions de vente ou de location sans mission explicite et convenue.

2 de opzegbedingen die niet onderscheiden zijn van de schadebedingen. 2 les clauses de résiliation qui ne sont pas distinctes des clauses pénales. 3 Voor de overeenkomsten van bepaalde duur de opzegbedingen die voorzien in een opzegtermijn van langer dan één maand voor het einde van de overeenkomst. 4 Schadebedingen die meer dan 75% van de commissie en/of ereloon van de makelaar bedragen.. 3 pour les contrats à durée déterminée, les clauses de résiliation qui prévoient un préavis de plus d un mois avant la fin du contrat. 4.Clause pénale excédant 75% de la commission et/ ou des honoraires de l agent immobilier. Bedingen die een forfaitaire schadevergoeding vastleggen bij het miskennen van de exclusiviteit doordat de opdrachtgever het onroerend goed, voorwerp van de bemiddelingsopdracht, zelf verkoopt, of doordat een andere makelaar (in strijd met de bedongen exclusiviteit) belast wordt met de verkoopbemiddeling, dienen beschouwd te worden als schadebedingen. Les clauses qui fixent une indemnité forfaitaire, en cas de non-respect de l exclusivité tenant au fait que le mandant vend lui-même le bien immobilier, objet de la mission d intermédiation de vente, ou au fait qu un autre l agent immobilier (contrairement à l exclusivité stipulée) est chargé de l intermédiation de vente doivent être considérées comme des clauses pénales. 5 schadebedingen vastleggen die niet wederkerig en gelijkwaardig te zijn. 5 établir des clauses pénales qui ne sont pas réciproques et équivalentes. De vereiste wederkerigheid brengt met zich mee dat tegenover een schadebeding dat een bedrag vastlegt bij niet-nakoming door de consument van zijn verplichtingen, er altijd een schadebeding dient opgenomen te worden dat een bedrag vastlegt bij nietnakoming van een verplichting van de makelaar die hieraan beantwoordt. La réciprocité exigée implique qu en présence d une clause pénale qui fixe un montant en cas de nonrespect par le consommateur de ses obligations, une autre clause pénale y réponde, qui fixe un montant en cas de non-respect d une obligation de l agent immobilier. De vereiste van gelijkwaardigheid brengt onder meer met zich mee dat het bedongen bedrag van dezelfde orde moet zijn, en dat niet aan één partij het bewijs van schade wordt opgelegd, terwijl een schadebeding ten voordele van de andere partij dit bewijs van schade niet oplegt. L exigence d équivalence a pour conséquence que le montant stipulé doit être du même ordre. Elle implique aussi que la preuve du dommage ne soit pas mise à charge d une partie, alors qu une clause pénale à l avantage de l autre partie n impose pas à celle-ci la preuve de son dommage. Art. 7. Elke andere bepaling van de contractvoorwaarden die rechtstreeks of onrechtstreeks de rechten opheft of beperkt die de consument haalt uit dit besluit of uit de wettelijke bepalingen, is verboden en nietig. Art. 7. Toute autre disposition des conditions contractuelles qui abroge ou limite, de façon directe ou indirecte, les droits que le consommateur tire de cet arrêté ou des dispositions légales, est interdite et nulle. Art. 8. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. Art. 8. Cet arrêté entre en vigueur le 1 er janvier 2007. Art. 9. Onze Minister van Middenstand en Onze Minister van Consumentenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 9. Notre Ministre des Classes moyennes et Notre Ministre de la Protection de la consommation sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l exécution du présent arrêté.

Gegeven te Donné à ALBERT ALBERT Van Koningswege: Par le Roi : De Minister van Consumentenzaken La Ministre de la Protection de la consommation Freya VAN DEN BOSSCHE De Minister van Middenstand, La Ministre des Classes moyennes, Sabine LARUELLE