GEBRUIKSAANWIJZING MOBIEL DRAADLOOS OMROEPSYSTEEM MODE D EMPLOI SYSTÈME DE DIFFUSION MOBIL SANS FIL MPA-250 MPA-270

Vergelijkbare documenten
GEBRUIKSAANWIJZING MPA-BOX ACTIEF OMROEPSYSTEEM

GEBRUIKSAANWIJZING. Actieve/Passieve Luidspreker PAS-212 (A/P)

GEBRUIKSAANWIJZING. Actieve geluidset PAS-350

GEBRUIKSAANWIJZING MPA-125 MOBIEL DRAADLOOS OMROEPSYSTEEM

GEBRUIKSAANWIJZING MPA-50 DRAADLOZE OMROEPVERSTERKER

GEBRUIKSAANWIJZING Mixerversterker met 2 luidsprekers

GEBRUIKSAANWIJZING. Actieve/Passieve Luidspreker PAS-215 (A/P)

GEBRUIKSAANWIJZING ADB-17

GEBRUIKSAANWIJZING DTX_600

GEBRUIKSAANWIJZING WHP-875

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI MPA-80 / 90

GEBR UIKSAANWIJZING MODE D EMPL O I MPA-10

Gebruiksaanwijzing. Memorecorder DVR-130 HP/LP REPEAT FILE/ ERASE STOP

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI MPA-95

GEBRUIKSAANWIJZING FR-16

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI MPA-85BT

handleiding mode d emploi

GEBRUIKSAANWIJZING MPA-100 MOBIEL DRAADLOOS OMROEPSYSTEEM

GEBRUIKSAANWIJZING. Portable Oplaadbare LED Lamp PRL-70

GEBRUIKSAANWIJZING MOBIEL DRAADLOOS OMROEPSYSTEEM MODE D EMPLOI SYSTÈME DE DIFFUSION MOBIL SANS FIL MPA-130

Haut-Parleur Led Compact

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FD-30

GEBRUIKSAANWIJZING IP-10

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

Huistelefoon / lader voor GSM. Gebruiksaanwijzing

GEBRUIKSAANWIJZING Mode d'emploi

ING ActivePay. Guide d utilisation

GEBRUIKSAANWIJZING FT-07

GEBRUIKSAANWIJZING. Sprekende klok FC-24

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI IP-10

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING FD-100

Installatie van versie 2.2 van Atoum

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

GEBRUIKSAANWIJZING TX-275

GEBRUIKSAANWIJZING Mode d'emploi IP-12

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FX-3200

GEBRUIKSAANWIJZING DSS-35

GEBRUIKSAANWIJZING FX-3300

GEBRUIKSAANWIJZING WEBCAM

GEBRUIKSAANWIJZING FD-100

GEBRUIKSAANWIJZING BV-37 KIDS TRACKER

GEBRUIKSAANWIJZING DBX-97

GEBRUIKSAANWIJZING DBX-66

GEBRUIKSAANWIJZING DOS-680

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

GEBRUIKSAANWIJZING Mode d'emploi IP-17

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FC-38

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

GEBRUIKSAANWIJZING DBX-77

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING TX-310

Gebruiksaanwijzing ACD-18

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Gebruiksaanwijzing Mode d emploi

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

Weergave Oproeper. gebruiksaanwijzing

Acube GEBRUIKERSHANDLEIDING. Draadloos PA Met MP3 Speler. GEBRUIKERSHANDLEIDING(Nederlands)... D1-D7

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING FX-500

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

GEBRUIKSAANWIJZING FX-3300

Bedieningspaneel buiten Bedieningspaneel binnen

Weergave Oproeper. gebruiksaanwijzing

COMPACTE BLUETOOTH LUIDSPREKER

START SET DRAADLOOS SCHAKELEN

GEBRUIKSAANWIJZING DOS-680

HAUT-PARLEUR SANS FIL COMPACT MODE D EMPLOI ENV-1525

GEBRUIKSAANWIJZING DBX-98

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FX-3350

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI

YUTUPRO SNEL START GIDS ENV-1588

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

GEBRUIKSAANWIJZING DVM-40

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

BLUETOOTH DOUCHE LUIDSPREKER

Gebruiksaanwijzing Mode d emploi

MP001/MP002/MP003/MP004 Sweex Black Sea MP3 Player 128 MB/256 MB/512 MB/1GB

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

GEBRUIKSAANWIJZING DSS-30

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

ACM-LV24 MINI 12-24V LED DIMMER MINI-GRADATEUR DE LED V ACM-LV24

COMPACTE DRAADLOZE SCHAKELAAR

Actieve stereo speaker met uniek LED sfeerlicht

BLUETOOTH-AUDIO-ONTVANGER/Z ENDER

GEBRUIKSAANWIJZING DSS-55

Handleiding U8 Wireless Headset

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

GEBRUIKSAANWIJZING MPA-100 MOBIEL DRAADLOOS OMROEPSYSTEEM

Weergave Oproeper. gebruiksaanwijzing

GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0 ALED-003 DRAADLOZE LED SPOT

GEBRUIKSAANWIJZING FX-3930

GEBRUIKSAANWIJZING DSS-80

Gebruiksaanwijzing ADB-18

SPOT UV Vernis Sélectif UV

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Bluetooth Luidspreker GEBRUIKSHANDLEIDING BTL-60

Transcriptie:

GEBRUIKSAANWIJZING MOBIEL DRAADLOOS OMROEPSYSTEEM MODE D EMPLOI SYSTÈME DE DIFFUSION MOBIL SANS FIL MPA-250 MPA-270

INHOUDSOPGAVE 1. OVERZICHT 1.1 NETVOEDING...3 1.2 IN / UITGANG & EFFECT...3 1.3 DRAADLOZE MICROFOON EN MICROFOON ONTVANGER...4 1.4 MP3 SPELER / FM RADIO...4 2. INSTALLATIE & WERKING 2.1 ACCU...5 2.2 POWER HOOFDSCHAKELAAR...5 2.3 DRAADLOZE MICROFOON...5 2.4 DRAADMICROFOONS...6 2.5 EXTERNE GELUIDSBRONEN OP MIC NIVEAU...6 2.6 EXTERNE GELUIDSBRONEN OP LIJN-NIVEAU...6 2.7 VOLUMEREGELING MP3 SPELER / FM RADIO...6 2.8 MASTER VOLUMEREGELAAR / PEAK-LED...7 2.9 TOONREGELING...7 2.10 TALK OVER...7 2.11 EFFECT...7 3. WERKING MP3 SPELER / FM RADIO 3.1 IN/UITSCHAKELEN VAN DE SPELER...8 3.2 BEDIENEN VIA PANEEL...8 3.3 BEDIENEN VIA AFSTANDSBEDIENING...9 3.4 KOPPELEN MET BLUETOOTH MUZIEKBRON...10 4. ONDERHOUDSVRIJE LOOD-ACCU 4.1 GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR ONDERHOUDSVRIJE LOOD-ACCU S... 11 4.2 EIGENSCHAPPEN VAN DE LOOD ACCU... 11 4.3 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIKERS... 11 5. WAARSCHUWING/ONDERHOUD 5.1 ALGEMEEN...12 5.2 BATTERIJEN / ACCU S...12 5.3 MILIEU...12 6. GARANTIE...13 SPECIFICATIES...26 2

1. OVERZICHT 1.1 NETVOEDING: 4 5 6 1 2 3 1. Aansluiting van het netsnoer 2. Ingebouwde zekering incl. reservezekering 3. Keuzeschakelaar voor netvoeding 230V (voor gebruik in Europa) of 115V (o.a. in Amerika) 4. Lampje POWER, groen: versterker ingeschakeld, accu OK rood: accu leeg, versterker uitgeschakeld 5. Lampje CHARGE, rood: accu wodt opgeladen groen: accu is vol 6. Hoofdschakelaar aan/uit 1.2 IN / UITGANG & EFFECT: 15 16 17 18 7 8 9 10 11 12 13 14 3 7. LINE OUT, cinch uitgang voor doorkoppeling naar andere versterker 8. AUX IN, ingang voor extra geluidsbron op line-niveau, met naar keuze cinch of 3.5mm aansluiting 9. LEVEL, volumeregelaar voor de AUXingang en de MP-3/ radio speler 10. PEAK-LED, licht op als het signaal begint te clippen (vervormen) 11. MASTER, totaal volumeregelaar

OFF PWR POWER ON AUDIO OFF ON BAT 12. MIC2/GUITAR, ingang voor draadmicrofoon of muziekinstrument op microfoon niveau, met 6.3mm jack aansluiting 13. GAIN, volumeregelaar voor de mic2/guitar ingang 14. TALK OVER, indrukken om de muziek iets te verzwakken als er in de microfoon gesproken wordt 15. MIC1, ingang voor draadmicrofoon met XLR aansluiting 16. GAIN, volumeregelaar voor de mic1 ingang 17. EFFECT, regelaar voor het echo-effect 18. EQ, 5-voudige toonregeling (equalizer) 1.3 DRAADLOZE MICROFOON EN MICROFOON ONTVANGER: 19 20 21 22 19. aan/uit drukknopje voor de ontvanger, met indicatielampje 20. volumeregelaar voor het geluid van microfoon A 21. volumeregelaar voor het geluid van microfoon B 22. LED, licht op zodra de ontvanger de draaggolf van microfoon A c.q. microfoon B ontvangt 23 9Volt Block 24 25 26 27 23. LED, licht op als de voeding is ingeschakeld, knippert als de batterij leeg raakt 24. POWER, aan/uit-schakelaar voor de voeding van de microfoon, met LED 25. ON/MUTE, schakelaar om de spraak door te laten of te muten 26. GAIN, volume instel-regelaar voor het microfoonsignaal, zie ook paragraaf 2.2 27. Aansluiting voor 9 Volt blokbatterij 1.4 MP3 SPELER / FM RADIO: De MPA-250 en de MPA-270 hebben verschillende MP3 spelers / FM radio. Zie voor de beschrijving van deze apparaten hoofdstuk 3. 4

2. INSTALLATIE & WERKING De MPA-250/270 functioneert op de ingebouwde accu mits deze goed is opgeladen. Mocht de accu onvoldoende zijn geladen, dan kan de versterker functioneren op het lichtnet waarbij tevens de accu worden opgeladen. 2.1 ACCU: (1x incl.) Voordat u deze mobiele PA set kunt gebruiken dient u als eerste de interne accu op te laden. U kunt de set opladen met het meegeleverde netsnoer (230V). Als het netsnoer is aangesloten op het lichtnet zal ook tijdens gebruik de accu worden opgeladen. Advies: Laat de MPA-250/270 aan het lichtnet gekoppeld staan. De accu wordt dan altijd netjes op spanning gehouden en de versterker is altijd klaar voor gebruik. De levensduur van de accu zal hierdoor worden verlengd. De oplaadtijd van een lege accu bedraagt 6 tot 8 uur. Als de accu helemaal opgeladen is en bij gemiddeld volume, dan kan de versterker ongeveer 3 tot 6 uur op de accu functioneren. De gebruiksduur is ook afhankelijk van het gekozen geluidsvolume. Als tijdens gebruik de POWER LED rood oplicht, moet de accu opgeladen worden. 2.2 POWER HOOFDSCHAKELAAR: Met de POWER hoofdschakelaar zet u de versterker aan of uit. Tip: controleer eerst of de regelaar MASTER op 0 staat (volledig linksom) voordat u de versterker inschakelt en draai deze dan langzaam en voorzichtig rechtsom. Hiermee voorkomt u een schrikeffect als deze regelaar per abuis op maximaal zou staan en er een spelende muziekbron op is aangesloten. 2.3 DRAADLOZE MICROFOON: (2x incl.) De microfoon werkt op een 9 Volt blokbatterij. Het verdient de voorkeur om hiervoor alkaline batterijen te gebruiken en geen oplaadbare batterijen. Dit heeft te maken met de ontlaadkarakteristiek van oplaadbare batterijen. In het batterijcompartiment van de draadloze microfoon zit ook een kleine instel-volumeregelaar. Met deze volumeregelaar kan het microfoonvolume ingesteld worden. In principe staat deze regelaar correct ingesteld. Naar eigen keuze kan deze, met behulp van een klein schroevendraaiertje, ingesteld worden. Let op dat u niet teveel kracht zet op deze regelaar, anders draait u deze regelaar stuk. 5

Met schakelaar POWER op de microfoon wordt de microfoon-voeding ingeschakeld. Gebruik deze schakelaar bij het opstellen van de geluidsinstallatie. Met schakelaar AUDIO ON/MUTE schakelt u het microfoon-geluid. Gebruik deze schakelaar bij de presentatie zelf. De microfoon hoeft dan niet telkens een verbinding met de ontvanger op te bouwen als u wilt gaan spreken. Als de batterij van de microfoon beneden een bepaalde capaciteit komt zal de LED LOW BAT. knipperen. U dient nu de batterij te vervangen, dit om te voorkomen dat de microfoon plotseling stopt met functioneren. Het volume van de draadloze microfoon kan worden geregeld op de versterker met de volumeregelaars VOL A en VOL B op de microfoonontvanger. Als de microfoon is ingeschakeld zal de LED RF A of RF B op de microfoonontvanger oplichten, afhankelijk van welke microfoon is ingeschakeld. Zet na afloop van de presentatie of voorstelling de POWER schakelaar van de microfoons weer op OFF om de batterijen te sparen. 2.4 DRAADMICROFOONS: (excl.) Op aansluiting MIC 1 kunt u een microfoon met een XLR plug aansluiten en op aansluiting MIC 2 een microfoon met een 6.3mm jack. Het volume regelt u met de regelaar GAIN rechts van de gebruikte aansluiting. 2.5 EXTERNE GELUIDSBRONNEN OP MIC NIVEAU: (excl.) Op aansluiting GUITAR kunt een muziekinstrument aansluiten die op microfoon niveau het signaal afgeeft. De aansluiting is een 6.3mm jack en het volume regelt u met de regelaar GAIN rechts van de aansluiting. 2.6 EXTERNE GELUIDSBRONEN OP LIJN-NIVEAU: (excl.) Op aansluiting AUX IN kunt een geluidsbron aansluiten die op lijn-niveau het signaal afgeeft. De aansluiting is voor RCA/cinch pluggen en het volume regelt u met de regelaar LEVEL AUX/MP3 rechts van de aansluiting. Via de Alecto servicelijn kunt ook een verbindingskabel bestellen (3,5mm - 2 x RCA) voor aansluiting van een externe MP3-speler of een telefoon. Het bestelnummer van de kabel is Alecto AKZ-15S. Deze kabel is 1,5 meter lang 2.7 VOLUMEREGELING MP3 SPELER / FM RADIO: (incl.) Met regelaar LEVEL AUX/MP3 regelt u het volume van de ingebouwde MP3 speler / FM radio. 6

2.8 MASTER VOLUMEREGELAAR / PEAK-LED: Met de mastervolumeregelaar kunt u het totale geluidsvolume van de set regelen. Als deze volumeregelaar uit staat (linksom) dan zal de set geen geluid weergeven. LET OP: Draai deze regelaar voordat u de set aanzet geheel linksom om te voorkomen dat het geluidsvolume te hoog is. De PEAK LED licht op zodra de versterker tegen het maximaal vermogen aanloopt. Regel het volume nu iets terug om beschadiging van de versterker en de luidspreker te voorkomen. 2.9 TOONREGELING: Voor de toonregeling is de MPA-250/270 voorzien van een 5-voudige equalizer. Zie hiervoor de 5 schuifregelaars. 2.10 TALK OVER: Met ingedrukte TALK OVER schakelaar zal het geluid van alle aangesloten geluidsbronnen verzwakken als er in van de aangesloten microfoons wordt gesproken. Zodra u stopt met praten, wordt het geluid weer met normaal volume weergegeven. 2.11 EFFECT: Hiermee voegt u echo toe op de microfoonkanalen. De regelaar rechtsom draaien om het echo effect te vergroten, linksom draaien om het effect te verkleinen. 7

3. WERKING MP3 SPELER / FM RADIO De MP3-speler is geschikt om MP3 en WMA files vanaf een SD/MMC card of USB stick af te spelen of audio via een Bluetooth verbinding. Tevens is hier een FM radio ingebouwd. 3.1 IN/UITSCHAKELEN VAN DE SPELER: Zodra de MPA-250/270 wordt ingeschakeld, dan wordt de speler automatisch ingeschakeld. Door knop MODE op de speler ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden, kunt u de speler handmatig uit- of weer inschakelen. 3.2 BEDIENEN VIA PANEEL: Bij SD/MMC, USB of Bluetooth : kort indrukken om te wisselen tussen SD/MMC card, USB stick, Bluetooth of radio indrukken om het afspelen te starten; nogmaals indrukken om te pauzeren kort indrukken voor het vorige liedje; ingedrukt houden om het volume te verlagen (**) Als Radio geselecteerd is: kort indrukken om te wisselen tussen SD/MMC card, USB stick, Bluetooth of radio indrukken om radio stations te zoeken en op te slaan (*) kort indrukken voor het vorige radiostation; ingedrukt houden om het volume te verlagen (**) kort indrukken voor het volgende liedje kort indrukken voor het volgende ingedrukt houden om het volume te radiostation; ingedrukt houden verlagen (**) om het volume te verhogen (**) alleen MPA-270: herhaaltoets, herhaaldelijk indrukken geen functie voor de volgende opties: Random: in willekeurige volgorde worden de liedjes herhaaldelijk afgespeeld SINGLE: het actuele liedje wordt continu afgespeeld FOLDER: hierbij kunt u andere mappen op de SD kaart of USB stick selecteren (toets FILE even ingedrukt houden en dan met de toetsen en de gewenste map selecteren) ALL: alle liedjes worden op volgorde en herhaaldelijk afgespeeld indrukken om het afspelen te stoppen 8 geen functie

3.3 BEDIENEN VIA AFSTANDSBEDIENING: Let op: Het oog van de infrarood ontvanger zit aan de achterkant van de luidspreker direct in de MP3 speler / radio ingebouwd. U moet de afstandsbediening dus op de MP3 speler / radio richten om deze te bedienen. om het afspelen te stoppen kort indrukken om te wisselen tussen de SD/MMC card, de USB stick, Bluetooth verbinding of radio MUTE kort indrukken om het geluid uit te schakelen (het afspelen gaat gewoon door); nogmaals kort indrukken om het geluid weer in te schakelen terug: - kort indrukken voor het vorige liedje of radiostation vooruit: - kort indrukken voor het volgende liedje of radiostation - + MP3 speler: indrukken om het afspelen te starten; nogmaals indrukken om te pauzeren; radio: om radio stations te zoeken en op te slaan (*) volume zachter (**) volume luider (**) Equalizer: gebruik deze functie om de toon aan te passen aan de soort muziek. U heeft de keuze uit: Normaal, Pop, Rock, Jazz, Classic. 100+ 200+ om direct een track te selecteren (voor track 1-999) 9

3.4 KOPPELEN MET BLUETOOTH MUZIEKBRON: Om gebruik te maken van de Bluetooth functie van de MPA-250/270, dient de MP3 speler te worden aangemeld aan het Bluetooth apparaat waar de muziek op staat (GSM, tablet of ander). Het aanmelden gaat op de volgende manier: 1. Zet de zoekfunctie van het Bluetooth apparaat waar de muziek op staat aan. zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van dat apparaat. 2. Zet de MPA-250/270 aan en druk daarna kort enkele malen op de toets MODE totdat br (MPA-250) of Bluetooth (MPA-270) verschijnt in het display. 3. MPA-250: MPA-270: houd nu toets ingedrukt totdat na ga naar stap 4 ongeveer 5 seconden het Bluetooth logo gaat knipperen 4. Selecteer ALECTO uit de lijst die verschijnt op het display van het Bluetooth apparaat waar de muziek op staat. 5. Als hierom wordt gevraagd, eventueel het wachtwoord of PIN-code 0000 invoeren. 6. Afhankelijk van het apparaat waar de muziek op staat, moet u bij dit apparaat nu nog instellen dat de muziek niet naar de hoofdtelefoon-aansluiting of naar de eigen luidspreker gaat maar naar de MP-3 speler gestuurd moet worden; raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van dat apparaat. Attentie: de MP-3 speler speelt alleen muziek af, u kunt er geen telefoongesprek mee voeren. *: er wordt gezocht vanaf 87MHz tot 108MHz; dit zoeken kan enkele minuten duren. U kunt dit onderbreken door nogmaals op toets te drukken ** dit is een eigen volumeregeling van de speler zelf; deze regeling staat buiten de volumeregelaars van de versterker. Als u het volume met op de MP3 speler/radio op 0 zet, dan kunt u dit NIET met de volumeregelaars op de versterker corrigeren. Zet dus altijd na het gebruik van deze volumeregeling het volume terug op het hoogste nivo (niveau 15) ***: Ter visualisering: grafisch overzicht van de mogelijke equalizer-instellingen: 10

4. ONDERHOUDSVRIJE LOOD-ACCU 4.1 GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR ONDERHOUDSVRIJE LOOD-ACCU S: De werkingstemperatuur van de accu ligt tussen 15 C ~ 50 C. Bewaar de accu tussen 5 C ~ 35 C. Om een lange levensduur te verzekeren. De optimale temperatuur ligt tussen de 20 C ~ 25 C. Wanneer de accu beneden de -15 C komt, vindt er een onomkeerbaar chemisch proces plaats waardoor de accu niet meer kan worden geladen. Bij belasting van de accu bij hogere temperaturen zal de capaciteit van de accu toenemen maar zal de levensduur afnemen. Bij belasting van de accu bij lagere temperaturen zal de capaciteit van de accu afnemen, maar zal de levensduur toenemen. Als de accu niet binnen 72 uur wordt geladen nadat deze helemaal leeg is, zal deze permanent beschadigd raken en daardoor zal moeten worden vervangen. De accu levensduur cyclus (aantal keren dat de accu kan worden geladen en ontladen) is afhankelijk van de mate van belasting van de accu. Bij 25 C kunnen lood accu s 150 ~ 200 keer worden geladen en ontladen. Afnemen in capaciteit, interne kortsluiting, vervorming van de behuizing, corrosie van de accupolen en het afnemen van de open klemspanning zijn tekenen dat de accu is versleten. 4.2 EIGENSCHAPPEN VAN DE LOOD ACCU: Heeft geen geheugen effect. Kan dus elk moment worden geladen, ook als de accu nog niet helemaal leeg is. Prestatie en capaciteit zullen wijzigen afhankelijk van atmosferische omstandigheden met betrekking tot omgevingstemperatuur en luchtvochtigheid (de beste gebruikstemperatuur is tussen 20 C ~ 25 C). De accu ontlaad zichzelf, dus ook als het apparaat niet wordt gebruikt. Dit is normaal. Om de accu in conditie te houden dient de accu elke maand te worden opgeladen, ook als deze niet in gebruik is. 4.3 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIKERS: Laad de accu voor de éérste keer gebruik minimaal 12 uur. Om de prestaties en capaciteit van de accu te waarborgen, dient de accu binnen 3 maanden na opslag volledig te worden geladen. Voor gebruik dient te accu goed te worden opgeladen zodat de volle capaciteit van de accu kan worden benut. De belasting van de accu is in verhouding met de ontlaadtijd van de accu. Dus hoe groter de belasting des te korter de ontlaadtijd van de accu. 11

5. WAARSCHUWING/ONDERHOUD 5.1 ALGEMEEN: Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle aanwijzingen op. Bij het reinigen van de versterker dient u het netsnoer uit het stopcontact te nemen en de versterker uit te schakelen. Reinig de behuizing alleen met een licht vochtige doek. Plaats of gebruik de set nooit in een natte of vochtige ruimte of omgeving. Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek de set nooit en plaats deze niet direct naast een warmtebron. Zorg dat het netsnoer niet beschadigd raakt en voorkom dat dit snoer tot struikelen of vallen kan leiden. De set nooit demonteren. Dit dient alleen door gekwalificeerd personeel te gebeuren. Schakel de versterker alleen in nadat alle volumeregelaars op MINIMUM (0) gedraaid zijn, dit voorkomt een schrikeffect bij inschakelen. Het langdurig bloot staan aan een hoog geluidsvolume kan het gehoor beschadigen. 5.2 BATTERIJEN / ACCU S: De versterker alleen met de originele oplaadbare accu gebruiken. Gebruik voor de draadloze microfoon bij voorkeur 9V alkaline block batterijen. Batterijen en accu s mogen niet blootgesteld worden aan vuur of extreme warmte. Batterijen of accu s nooit opensnijden of zagen. De inhoud is chemisch en giftig. Batterij- of accu-aansluitingen nooit kortsluiten en batterijen of accu s nooit op een metalen oppervlak leggen. Een kortsluiting zal een hoge stroom tot gevolg hebben en brand kunnen veroorzaken. De accu alleen opladen door deze in de MPA-250/270 te plaatsen en middels het meegeleverd netsnoer op te laden. 5.3 MILIEU: De verpakking van deze set kunt u als oud papier inleveren (behalve piepschuim en plastic). Wij adviseren echter om deze te bewaren zodat bij transport, de set adequaat verpakt kan worden. Wordt de set vervangen, lever deze dan in bij uw leverancier. Zij zorgen voor een milieu vriendelijke verwerking. Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uw plaatselijk depot voor klein chemisch afval of bij de speciaal daarvoor bestemde batterij-inzamelpunten. Gooi lege batterijen nooit bij uw huishoudelijk afval. 12

6. GARANTIE Naam: Adres: Postcode / plaats: model / serienummer: Bewaar hier uw kassa- of aankoop bon Op de Alecto MPA-250/270 heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur. HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze set of de serviceafdeling van Alecto: http://www.alecto.info telefoonnummer +31 (0)73 6411 355. DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de aankoopbon. Aansluitsnoeren, stekkers, en batterijen vallen niet onder de garantie. Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten. Waarschuwing: Blijvende gehoorschade kan ontstaan indien de luidspreker voor langere tijd gebruikt wordt op hoog volume. Om uw gehoor te beschermen graag het volgende opvolgen: Verhoog het volume van minimaal tot een comfortabel niveau. Luister niet voor lange periode met hoog volume. Verhoog het volume niet om omgevingslawaai te negeren of overtreffen. Verlaag het volume als je de mensen naast je niet kunt horen. 13

INDEX 1. APERCU 1.1 ALIMENTATION SUR SECTEUR...15 1.2 ENTREE / SORTIE & EFFET...15 1.3 MICROPHONE SANS FIL ET RECEPTEUR DE MICROPHONE...16 1.4 LECTEUR MP3 / RADIO FM...16 2. INSTALLATION & FONCTIONNEMENT 2.1 ACCU...17 2.2 COMMUTATEUR POWER...17 2.3 MICROPHONE SANS FIL...17 2.4 MICROPHONES AVEC FIL...18 2.5 SOURCES DE SON EXTERNES AU NIVEAU MIC...18 2.6 SOURCES DE SON EXTERNES AU NIVEAU LIGNE...18 2.7 REGULATEUR DE VOLUME LECTEUR MP3 SPELER / RADIO FM...18 2.8 REGULATEUR DE VOLUME MASTER / PEAK-LED...19 2.9 REGLAGE DE LA TONALITE...19 2.10 TALK OVER...19 2.11 EFFET...19 3. FONCTIONNEMENT DU LECTEUR MP3 3.1 IALLUMER/ETEINDRE LE LECTEUR...20 3.2 COMMANDER VIA LA PANNEAU...20 3.3 COMMANDER VIA LA COMMANDE A DISTANCE...21 3.4 RACCORDER AVEC UNE SOURCE DE MUSIQUE BLUETOOTH...22 4. ACCU PLOMB SANS ENTRETIEN 4.1 MODE D EMPLOI POUR LES ACCUS EN PLOMB SANS ENTRETIEN...23 4.2 CARACTERISTIQUES DE L ACCU PLOMB...23 4.3 PRECAUTIONS POUR LES UTILISATEURS...23 5. AVERTISSEMENT/ENTRETIEN 5. EN GENERAL...24 5.2 LES PILES...24 5.3 ENVIRONNEMENT...24 6. BON DE GARANTIE...25 SPECIFICATIONS...26 14

1. APERCU 1.1 ALIMENTATION SUR SECTEUR: 4 5 6 1 2 3 1.2 ENTREE / SORTIE & EFFET: 15 16 17 18 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1. power input (115 / 230VAC 2. Fusible incorporé incl. Fusible de réserve 3. Interrupteur de sélection pour l alimentation sur secteur 230V (pour utilisation en Europe) ou 115V (e.a. en Amérique) 4. Petite lampe POWER, s allume lorsque l amplificateur est activé 5. Petite lampe CHARGE, s allume en rouge lorsque l accu est en charge, s allume en vert lorsque l accu est chargé. 6. commutateur de réseau 7. LINE OUT, sortie cinch pour relier l autre amplificateur 8. AUX IN, entrée pour une source de son supplémentaire au niveau line, avec au choix cinch ou raccordement 3.5mm 9. LEVEL, régulateur de volume de l entrée AUX et le lecteur MP-3/radio 10. PEAK-LED, s allume lorsque le signal commence à découper (déformer) 11. MASTER, régulateur de volume total

OFF PWR POWER ON AUDIO OFF ON BAT 12. MIC2/GUITAR, entrée pour microphone avec fil ou instrument de musique au niveau microphone, avec raccordement 6.3mm 13. GAIN, régulateur de volume pour l entrée mic2/guitare 14. TALK OVER, enfoncer pour diminuer légèrement la musique lorsqu on parle dans le microphone 15. MIC1, entrée pour microphone avec fil avec raccordement XLR 16. GAIN, régulateur de volume pour l entrée mic1 17. EFFECT, régulateur pour l effet écho 18. EQ, régulateur multidirectionnel (5) de tonalité (égaliseur) 1.3 MICROPHONE SANS FIL ET RECEPTEUR DE MICROPHONE: 23 9Volt Block 19 20 21 24 25 26 27 22 19. Petit bouton pression allumé/éteint pour le récepteur, avec petite lampe indicateur 20. Régulateur de volume pour le son du microphone A 21. Régulateur de volume pour le son du microphone B 22. LED, s allume dès que le récepteur réceptionne l onde porteuse du microphone A ou du microphone B 23. LED, s allume lorsque l alimentation est activée, s allume également lorsque la batterie est presque vide 24. POWER, interrupteur allumé/éteint pour l alimentation du microphone, avec LED 25. ON/MUTE, interrupteur pour laisser passer la parole ou pour le mettre sur muet 26. GAIN, régulateur de volume pour le signal du microphone, voir également paragraphe 2.2 27. Raccordement pour batterie bloque 9 Volt 1.4 LECTEUR MP3 / RADIO FM: Le MPA-250 et le MPA-270 ont des différents lecteurs MP3 / radio FM. Pour ceci voir la description de ces appareils au chapitre 3. 16

2. INSTALLATION & FONCTIONNEMENT Le MPA-130 fonctionne sur l accu incorporé s il a été bien chargé Quand l accu n a pas été bien chargé, l amplificateur peut fonctionner sur le réseau électrique qui chargera l accu en même temps. 2.1 ACCU: (1x incl.) Il faut charger l accu interne avant que vous puissiez user ce jeu PA mobil. Vous pouvez charger le jeu avec le fil de réseau livré (230 V). Le accu seront chargés en même temps si le fil est branché au réseau pendant l utilisation. Avis: Laissez branché l MPA-250/270 sur le réseau. Le accu seront tenus sur la bonne tension à l aide d un chargement de goutte et l amplificateur sera toujours prêt pour l usage. La longévité des accus sera prolongée de cette manière. Le temps de charge d un accu vide est de 12 heures. Lorsque l accu est complètement chargé, le amplificatuer peut fonctionner pendant environ 3 à 6 heures sur accu. La durée d utilisation dépend également du volume du son choisi. L accu doit être mis en charge lorsque le POWER LED rouge s allume pendant l utilisation. 2.2 COMMUTATEUR POWER: Vous pouvez activer l amplificateur avec le commutateur power. Conseil: contrôlez d abords que le régulateur MASTER est sur 0 (tout à fait vers la gauche) avant d activer l amplificateur et tournezle ensuite délicatement vers le droite. Ceci vous évite de vous saisir si ce régulateur est mis par mégarde sur maximum et qu une source de son y est raccordée. 2.3 MICROPHONE SANS FIL: (2x incl.) Le microphone doit être équipé avec une pile de 9Volt block. Il est préférable d utiliser des piles alcalines et de ne pas utiliser des piles rechargeables du type NICd ou NiMh. Ceci en raison de la caractéristique de déchargement de ces piles rechargeables. Dans le compartiment à piles du microphone sans fil, il se trouve un petit commutateur de volume. Ce commutateur de volume institue le volume du microphone. Normalement, ce commutateur a été bien institué. Vous pouvez l instituer à votre choix, si désiré, avec un petit tournevis. Faites attention de ne pas mettre trop de force sur le commutateur afin d éviter qu il sera cassé. 17

L alimentation du microphone est activée avec interrupteur POWER sur le microphone. Utilisez cet interrupteur lors du réglage de l installation sonore. Vous activez le son du microphone avec l interrupteur AUDIO ON/MUTE. Utilisez cet interrupteur à la présentation même. Le microphone ne doit donc pas toujours construire une liaison avec le récepteur si vous voulez parler. Le LED LOW BAT va s allumer lorsque la batterie du microphone arrive en-dessous d une certaine capacité. Maintenant vous devez remplacer la batterie, ce pour éviter que le microphone s arrête tout à coup de fonctionner. Le volume du microphone sans fil peut être réglé sur l amplificateur avec les régulateurs de volume VOL A et VOL B sur le microphone récepteur. Le LED RF A ou RF B sur le microphone récepteur s allumera lorsque le microphone est activé, dépendamment de quel microphone est activé. Remettez l interrupteur POWER des microphones sur OFF après la fin de la présentation ou de la représentation afin d économiser les batteries. 2.4 MICROPHONES AVEC FIL: (excl.) Sur le raccordement MIC 1 vous pouvez raccorder un microphone avec fiche XLR et sur le raccordement MIC 2 un microphone avec fiche 6.3mm. Vous réglez le volume avec le régulateur GAIN à droite du raccordement utilisé. 2.5 SOURCES DE SON EXTERNES AU NIVEAU MIC: (excl.) Sur le raccordement GUITAR vous pouvez raccorder un instrument de musique qui donne le signal au niveau microphone. Le raccordement est une fiche 6.3mm et vous réglez le volume régulateur GAIN à droite de raccordement. 2.6 SOURCES DE SON EXTERNES AU NIVEAU LIGNE: (excl.) Sur le raccordement AUX IN vous pouvez raccorder une source de son qui donne le signal au niveau ligne. Le raccordement est pour des fiches RCA/ cinch et vous réglez le volume avec le régulateur LEVEL AUX/MP3 à droite du raccordement. Grâce au service en ligne peut également commander un cable (3,5 mm - 2 x RCA) pour connexion externe lecteur MP3 ou téléphone. Ordre du câble est Alecto AKZ-15S. Ce câble est de 1,5 mètres de long. 2.7 REGULATEUR DE VOLUME LECTEUR MP3 SPELER / RADIO FM: (incl.) Avec le régulateur LEVEL AUX/MP3 vous réglez le volume du lecteur MP3 / radio FM incorporé. 18

2.8 REGULATEUR DE VOLUME MASTER / PEAK-LED: Avec le régulateur de volume master vous pouvez régler le volume de son total du set. Lorsque ce régulateur de volume est éteint (vers le gauche) le set ne donnera alors par de son. ATTENTION: Tournez ce régulateur tout à fait vers la gauche avant d allumer le set afin d éviter que le volume du son soit trop haut. Le PEAK LED s allume dès que l amplificateur arrive à la puissance maximale. Réglez maintenant le volume afin d éviter des dommages à l amplificateur et au haut-parleur. 2.9 REGLAGE DE LA TONALITE: Pour le réglage de la tonalité le MPA-250/270 est pourvu d un égaliseur multidirectionnel (5). Pour ceci voir les 5 régulateurs à glissière. 2.10 TALK OVER: Avec un interrupteur TALK OVER enfoncé le son de toutes les sources de son raccordées s affaiblira lorsqu on parle dans un des microphones raccord. Le son ressort avec un volume normal dès que vous arrêtez de parler. 2.11 EFFET: Avec ceci vous ajoutez un écho sur les canaux des microphones. Tournez le régulateur vers la droite pour augmenter l effet écho, tournez vers la gauche pour diminuer l effet. 19

3. FONCTIONNEMENT DU LECTEUR MP3 Le lecteur MP3 est conçu pour écouter des dossiers MP3 et WMA depuis une carte SD/ MMC ou un stick USB ou une liaison audio via Bluetooth. Une radio FM est également incorporée. 3.1 IALLUMER/ETEINDRE LE LECTEUR: Le lecteur est automatiquement activé, dès que le MPA-250/270 est activé. En tenant le bouton MODE, sur le lecteur, enfoncé pendant environ 2 secondes vous pouvez désactiver ou à nouveau activer le lecteur manuellement. 3.2 COMMANDER VIA LA PANNEAU: a SD/MMC, USB of Bluetooth : appuyer brièvement pour alterner entre une carte SD/MMC, un stick USB, Bluetooth ou radio. enfoncer pour démarrer la lecture; appuyer à nouveau pour faire une pause appuyer brièvement pour la chanson précédente; tenir enfoncé pour diminuer le volume (**) appuyer pour arrêter la lecture 20 a Radio: appuyer brièvement pour alterner entre une carte SD/MMC, un stick USB, Bluetooth ou radio appuyez pour chercher sur la band FM et sauvegarder toutes la stations radio trouvées (*) appuyez brièvement pour la station précédente; tenir enfoncé pour diminuer le volume (**) appuyer brièvement pour la chanson suivante; tenir enfoncé pour appuyez brièvement pour la augmenter le volume (**) station suivante; tenir enfoncé pour augmenter le volume (**) seul MPA-270: touche répétition, enfoncer à pas de fonction répétition pour les options suivantes: Random: les chansons sont lues à répétition dans un ordre aléatoire SINGLE: la chanson actuelle est lue en continu FOLDER : avec ceci vous pouvez sélectionner d autres fichiers sur la carte SD ou le stick USB (tenir la touche FILE enfoncée un instant ensuite sélectionner le fichier souhaité avec les touches et ) ALL: toutes les chansons sont lues dans l ordre et à répétition pas de fonction

3.3 COMMANDER VIA LA COMMANDE A DISTANCE: Attention: L oeil infrarouge se trouve à l avant du haut-parleur. L avant est l ouverture en faisceau du haut-parleur. pour arrêter la lecture enfoncer brièvement pour alterner entre la carte SD/MMC, le stick USB, liaison Bluetooth ou le radio MUTE enfoncer brièvement pour éteindre le son (la lecture continu); enfoncer à nouveau brièvement pour rallumer le son. retour: - enfoncer brièvement pour la chanson précédente avancer: - enfoncer brièvement pour la chanson suivante - + lecteur MP3: enfoncer pour démarrer la lecture, à nouveau enfoncer pour faire une pause; radio: appuyez pour chercher sur la band FM et sauvegarder toutes la stations radio trouvées (*) volume moins fort (**) volume plus fort (**) Egaliseur: utilisez cette fonction pour modifier la tonalité à la sorte de musique. Vous avez le choix entre: Normal, Pop, Rock, Jazz, Classic 100+ 200+ pour sélectionner une piste immédiatement (pour piste 1-999) 21

3.4 RACCORDER AVEC UNE SOURCE DE MUSIQUE BLUETOOTH : Afin de pouvoir utiliser la fonction Bluetooth du PAS-215A, le lecteur MP3 doit être annoncé à l autre appareil Bluetooth sur lequel la musique se trouve (GSM, tablette ou autre). L annonce se s effectue de la façon suivante: 1. Allumez la fonction recherche de l appareil Bluetooth sur lequel la musique se trouve, pour ceci voyez le mode d emploi de cet appareil. 2. Allumez le lecteur MP3 ensuite appuyez brièvement quelques fois sur la touche MODE jusqu à ce que br (MPA-250) ou Bluetooth (MPA-270) apparaisse sur le display. 3. MPA-250: MPA-270: Tenez ensuite la touche enfoncée Allez à l étape 4 pendant environ 5 secondes jusqu à ce que le logo Bluetooth 4. Sélectionnez ensuite ALECTO de la liste qui apparaît sur le display de l appareil Bluetooth sur lequel se trouve la musique. 5. Introduisez éventuellement le mot de passe ou le code-pin 0000 si ceci est demandé. 6. Dépendant de l appareil sur lequel la musique ce trouve, vous devez encore régler l appareil afin que la musique n est pas envoyé vers le raccordement du casque audio ou vers son propre haut-parleur mais vers le lecteur MP-3; pour ceci, veuillez consulter le mode d emploi de cet appareil. Attention: le lecteur MP-3 joue uniquement de la musique, vous ne pouvez pas effectuer des conversations téléphoniques. *: la recherche commence à partir de 87MHz jusqu à 108MHz ; cette recherche peut prendre quelques minutes. Vous pouvez interrompre ceci en appuyant à nouveau sur la touche ** ceci est un régulateur de volume de l haut-parleur même cette régulation ne dépend pas des régulateurs de volume de l amplificateur. Si vous mettez le volume sur 0 avec la commande à distance, vous ne pouvez PAS le corriger avec le régulateur de volume sur l amplificateur. Mettez donc toujours après l utilisation du régulateur de volume de la commande à distance sur le plus haut niveau (vol niveau 15) ***: Sommaire graphique des paramètres d égaliseur possibles: 22

4. ACCU PLOMB SANS ENTRETIEN 4.1 MODE D EMPLOI POUR LES ACCUS EN PLOMB SANS ENTRETIEN: La température de travail de l accu se trouve entre 15 C ~ 50 C. Afin d assurer une longévité de l accu, il est avise de garder l accu entre 5 C ~ 35 C. La température optimale se trouve entre 20 C ~ 25 C. Quand la température de l accu diminue sous les 15 C, un procès chimique irréversible commencera qui évitera que l accu pourra chargé. La capacité de l accu augmentera en cas de charge pendant températures hautes, mais la longévité sera influencée de manière négative. Charge de l accu pendant des températures basses diminuera la capacité mais augmentera la longévité. Si l accu n est pas chargé dans les 72 heures après qu il était complètement vide, il sera endommagé de manière irréversible et il faudra être remplacé. La longévité de l accu ( le nombre de fois que l accu est chargé et déchargé) dépend de la charge de l accu, c.a.d la façon de chargement et de déchargement. Pendant un usage normal, l accu peut être déchargé pour quelques heures. A 25 C, les accus peuvent être chargés et déchargés de 150 ~ 200 fois. La réduction de capacité, coupure de courant interne, distorsion du logement, corrosion des pôles de l accu, et la réduction de la tension de l étau ouverte indiquent que l accu est usé. 4.2 CARACTERISTIQUES DE L ACCU PLOMB: N a pas d effet de mémoire. Peut être chargement à chaque moment, même si l accu n est pas encore complètement vide. Prestation et capacité changeront dépendant des circonstances atmosphériques à l égard de la température et l humidité (température d usage idéal est de 20 C ~ 25 C) L accu se décharge lui-même, donc même si l appareil n est pas utilisé. Ceci est normal. Afin de garder l accu en bonne condition, il doit être chargé chaque mois, même s il n est pas utilisé. La longévité normale d un accu sous des circonstances normales s élève à 1 an. Les indications que cette période a été dépassée : La réduction de capacité, coupure de courant interne, distorsion du logement, corrosion des pôles de l accu, et la réduction de la tension de l étau ouverte. 4.3 PRECAUTIONS POUR LES UTILISATEURS: Avant le premier usage, chargez l accu pendant 12 heures au minimum. Afin de garantir les prestations de l accu, il doit être chargé complètement après 3 mois de stockage. Afin de pouvoir utiliser la capacité totale, il est nécessaire de bien charger l accu. La charge de l accu est en relation avec le temps de déchargement de l accu. Donc, le plus haute la charge, le plus bref le temps de déchargement de l accu. 23

5. AVERTISSEMENT/ENTRETIEN 5. EN GENERAL: Lisez bien ce manuel d utilisation et suivez toutes les instructions. Pendant le nettoyage de votre amplificateur, il est nécessaire de le débrancher de la prise électrique et de désactiver-le. Nettoyez l enveloppe seulement avec un torchon humide. Ni places ni utilisez le jeu jamais dans un endroit ou un environnement mouillé ou humide. Prenez soin d un écoulement naturel de chaleur; ne couvrez jamais le jeu et ne le placez pas à côté d une source de chaleur. Assurez vous que le câble de réseau ne soit pas endommagé et évitez que l on trébuche sur ce fil. Ne démontez jamais le jeu. Cela se fait seulement par du personnel qualifié. N activez l amplificateur que si tous les régulateurs de volume ont été mis sur MINIMUM (0), pour éviter un effet de frayeur. L exposition à un volume très haut pendant longtemps peut endommager l écoute. 5.2 LES PILES: Utilisez seulement un accu rechargeable équivalent pour l amplificateur. Pour le microphone sans fil, il est avisé d utiliser des piles block alcalines de 9V. Ces piles et les accus ne peuvent pas être exposés au feu ou à une source de chaleur extrême. N ouvrez ou ne sciez jamais les piles ou les accus. Leur contenu est chimique et toxique. Ne court-circuitez jamais les jonctions des piles ou les accus et ne posez jamais les piles ou les accus sur une surface métallique. Un court-circuit mènera à une tension très haute et pourra causer un incendie. Rechargez l accu seulement en le mettant dans le MPA-110/120 et par le cordon de réseau livré 5.3 ENVIRONNEMENT: L emballage de ce jeu peut être remis avec le vieux papier (excepté le plastique). Nous vous conseillons pourtant de le garder alors qu en cas de transport, le jeu peut être emballer de manière adéquate. Quand vous vous débarrassez du jeu, donnez-lui à votre fournisseur. Il assurera un traitement gentil pour l environnement. Les piles sèches ou vides sont à déposer chez votre dépôt local des déchets chimiques. Ne jetez jamais les piles vides aux ordures ménagères. 24

6. BON DE GARANTIE Nom: Adresse: Code postal: Ville: Attachez ici votre ticket de caisse ou bon d achat Sur l ALECTO MPA-250/270, vous avez une garantie de 24 mois à partir de la date d achat. Nous vous garantissons tout au long de cette période une réparation sans frais des pannes causées par des défauts de fabrication ou de matériel. Au final, cela reste au jugement de l importateur. COMMENT AGIR Si vous constatez un défaut, consultez d abord ce mode d emploi. S il ne sert à rien, consultez alors le fournisseur de ce jeu ou le service après-vente d Alecto: http://www.alecto.info numéro de téléphone +32 (0) 3 238 5666. LA GARANTIE PREND FIN: En cas d utilisation incompétente, d un mauvais raccordement, de piles coulantes ou mal-placées, de l utilisation de pièces ou accessoires non-livrés avec ce téléphone, d une négligence ou de pannes causées par l humidité, incendie, inondation, foudre et autres catastrophes naturelles. En cas de modifications et/ou réparations illégales par un tiers. En cas de transport incorrect de l appareil sans emballage approprié. Si l appareil n est pas accompagné de ce bon de garantie et preuve d achat Les cordons de liaison, fiches et piles ne tombent pas sous la garantie. Toute autre responsabilité, notamment pour d éventuels dommages consécutifs, est exclue. Avertissement: Des lésions auditives permanentes peuvent se produire au cas où l haut-parleur est utilisé à un volume élevé pendant des périodes prolongées. Pour protéger vos oreilles veuillez suivre ce qui suit: Augmentez le volume du minimum jusqu à un niveau confortable. N écoutez pas pendant une longue période à un volume élevé. N augmentez pas le volume pour ignorer ou surpasser le bruit de l environnement. Diminuez le volume lorsque vous ne pouvez pas entendre les personnes à côté de vous. 25

SPECIFICATIONS MPA-250 Voltage: 230V~50Hz Fuse: 1AT 230V Woofer: 12 Tweeter driver: 3.2 Frequency range: 50-20000 Hz Power RMS/Music: 50W RMS / 100W peak MP-3 player: USB: USB 2.0 Max. disc space 32Gb Files: MP3 and WMA files Bluetooth : Bluetooth connection MPA-270 Voltage: 230V~50Hz Fuse: 1AT 230V Woofer: 15 Tweeter driver: 3.2 Frequency range: 45-20000 Hz Power RMS/Music: 75W RMS / 150W peak MP-3 player: USB: USB 2.0 Max. disc space 32Gb Files: MP3 and WMA files Bluetooth : Bluetooth connection The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Alecto and Hesdo B.V. is under license. 26

27

Service Help WWW.ALECTO.INFO SERVICE@ALECTO.NL NL 073 6411 355 (Lokaal tarief) BE 03 238 5666 (Lokaal tarief) (Tarif local) DE 0180 503 0085 Lokale Festnetzkosten Hesdo, Australiëlaan 1 5232 BB, s-hertogenbosch The Netherlands 28 V1.0