the best of Merino 100% CRÉATIONS o Nº R-3 FRANCE 4,95 / SUISSE 9,95 Sfr / BELGIQUE - BELGIË - NEDERLAND 4,95



Vergelijkbare documenten
Copyright FIL KATIA, S.A. Bases pour confectionner un vêtement Basis voor het leren van het vervaardigen van een werkstuk

Les bases du tricot Basis voor het leren van het breien INITIATION AUX POINTS DE TRICOT / INLEIDING VOOR HET BREIEN

Basis om te leren hoe een werkstuk gemaakt moet worden. Copyright FIL KATIA, S.A.

Basis om te leren breien. Copyright FIL KATIA, S.A.

Copyright FIL KATIA, S.A. 26- MERINO TWEED

Copyright FIL KATIA, S.A.

Copyright FIL KATIA, S.A.

Copyright FIL KATIA, S.A.

Copyright FIL KATIA, S.A.

Copyright FIL KATIA, S.A.

43 S.A. KATIA, 42 FIL 44 Copyright 45 MERINO 100% OXFORD23

rès important / Heel belangrijk P L FALM XPLA DÉ PL ALL Avant de commencer à tricoter, marquer en rouge les chiffres qui correspondent à la taille cho

Copyright FIL KATIA, S.A. De nouveaux modèles katia tricotez au crochet et à la fourche. Breiwerk, Haakwerk, Guimpetechniek EN PROBEER HET!!

rès important / Heel belangrijk P L FALM XPLA DÉ PL ALL Avant de commencer à tricoter, marquer en rouge les chiffres qui correspondent à la taille cho

Copyright FIL KATIA, S.A. De nouveaux modèles katia tricotez au crochet et à la fourche. Breiwerk, Haakwerk, Guimpetechniek EN PROBEER HET!!

Copyright FIL KATIA, S.A.

Copyright FIL KATIA, S.A.

K WASHI W F RANÇAIS SAC. FOURNITURES Qualité WASHI col. marron 108 : 2 pelotes col. orange 113 : 1 pelote. M. chaînette (voir page des pts de base)

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

rès important / Heel belangrijk P L FALM XPLA DÉ PL ALL Avant de commencer à tricoter, marquer en rouge les chiffres qui correspondent à la taille cho

Copyright FIL KATIA, S.A.

rès important / Heel belangrijk P L FALM XPLA DÉ PL ALL Avant de commencer à tricoter, marquer en rouge les chiffres qui correspondent à la taille cho

rès important / Heel belangrijk P L FALM XPLA DÉ PL ALL Avant de commencer à tricoter, marquer en rouge les chiffres qui correspondent à la taille cho

Point de tricot, crochet, fourche et tunisien En cas de doute, consultez nos vidéos sur

rès important / Heel belangrijk P L FALM XPLA DÉ PL ALL Avant de commencer à tricoter, marquer en rouge les chiffres qui correspondent à la taille cho

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

pas à pas. Osez! Les explications sont très faciles, les modèles attractifs.

Copyright FIL KATIA, S.A.

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

Copyright FIL KATIA, S.A. INSTRUCTIONS PAS A PAS Point de tricot, crochet et fourche

Copyright FIL KATIA, S.A. INSTRUCTIONS PAS A PAS Point de tricot, crochet et fourche

Copyright FIL KATIA, S.A.

2 QVAL ertaines qualités du catalogue son équivalentes en numéro d aiguilles et/ou grosseur de laine; vous pouvez les utiliser indistinctement en suiv

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

Copyright FIL KATIA, S.A. CLAIRE, FACILE et SYMPATHIQUE. DUIDELIJK, GEMAKKELIJK en PLEZIERIG. van dit tijdschrift

Copyright FIL KATIA, S.A.

Bulky Cotton. Copyright FIL KATIA, S.A.

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

Crochet et fourche Haakwerk en Guimpewerk

Copyright FIL KATIA, S.A.

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

Breiwerk, Haakwerk en Guimpe-techniek Bij twijfel raadpleeg onze video s op

GILET MANCHES COURTES EXPERTE XS/S - M - L/XL MODÈLE INÉDIT N 14

Point de tricot, crochet, fourche et tunisien En cas de doute, consultez nos vidéos sur

09 Cotton-Cashmere S.A. KATIA, FIL FIL KATIA, Copyright 6 CHIC-layout_Final2.indd 6 1/10/16 6:50 PM

Copyright FIL KATIA, S.A.

Point de tricot, crochet, fourche et tunisien En cas de doute, consultez nos vidéos sur

Copyright FIL KATIA, S.A.

Bulky Cotton. Copyright FIL KATIA, S.A.

Tahiti Spark. 01 Brisa

Copyright FIL KATIA, S.A.

LONG GILET MODÈLE INÉDIT N Bergère de France Trading LTD, Tous droits réservés - QUALIFIÉE / Tailles S - M - L - XL

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES

Copyright FIL KATIA, S.A.

GILET TOP DOWN Experte / Tailles S - M - L - XL

2014 Bergère de France SA, Tous droits réservés -

Lappenpop uil. Extra benodigdheden:

VESTE COL CHÂLE FACILE

Gebreide lapjesbeer. stadium aan het lijf naait.

Copyright FIL KATIA, S.A. ISABELL KRAEMER TEXTURED JUMPER WITH STRIPES MADE WITH LOVE

Tara by XS/S/M. #Tara 2/5

08 Ibis S.A. KATIA, FIL FIL KATIA, Copyright 5 CHIC-layout_Final2.indd 5 1/10/16 6:50 PM

FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE

Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Principe du jeu : Le gagnant est le joueur qui réussit à accrocher le premier tous les pots correspondant à sa couleur aux pieds de Bob.

Spandoeken met ringen Bâches et banderoles avec œillets

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Vrijstaande baden - Baignoires îlot

DREAMS NATURE GLAMOUR WINTER

BREIPATROON Bolero / vestje

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Polo s Polos. Langue. Taal. Nederlands. Français

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Wedstrijdreglement Hug the Trooper

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

Spandoek met tunnelzoom-enkelzijdig

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

WELKE KANT VAN DE KRACHT BEN JIJ?

Tips voor de brei- en haakpatronen voor Poppie

SPOT UV Vernis Sélectif UV

SPOT UV Vernis Sélectif UV

TuNiscHe HAAk 4 MM HAAk 4 MM Placemat + Servethouder Placemat A. Techniek: Tunische haaknaald 4 mm. S. Als er 12 herhaalpatronen klaar zijn, de haakna

Hoe snel. ben jij? Serez-vous assez rapide? Spelregels. Règles du Jeu min _Manual_5se.indd :02

Tara by. #Tara met gekleurde strepen 1/5

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

STOERE knuffel met rugzak

34MM BODEN 355X CM SDPAU+EDC

Foto op hout Photo sur bois

Vrijstaande baden - Baignoires îlot

Sjaals, mutsen & handschoenen Echarpes, bonnets & gants

Tara by. #Tara mini 1/5

BASISPROGRAMMA PROGRAMME DE BASE

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Yvonne leert je breien!

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

Transcriptie:

the best of Merino 100% 35 ÉA o º -3 FA 4,95 / 9,95 fr / BLGQ - BLGË - DLAD 4,95

2-01-

Merino 100% 3

4-02-

L -03- -04- -05A-B- 5

FL -06- -07-6

-08-7

8-09-

A -10-9

-11-108

-12-11

12-13-

py FL -14-13

14-15- -16-16A-

-17-15

16-18-

-19-17

-21- -20-18

-22-19

-24- -23-20

-25-21

-26- -27-22

-28- -29-23

24-30-30A-

pyri -31-25

26-32-

-33- -34-27

De nouveaux modèles katia tricotez au crochet et à la fourche onsultez nos explications dans les pages suivantes hésitez pas à nous appeller pour toute information supplémentaire Breiwerk, Haakwerk, Guimpetechniek www.katia.com des vidéos très utiles atia maakt het gemakkelijk Lees de beschrijvingen PB H!! Vraag hulp aan katia wanneer je twijfelt www.katia.com praktische videos Hiermee zie je duidelijk hoe eenvoudig het

rès important / Heel belangrijk P L FALM XPLA DÉ PL ALL Avant de commencer à tricoter, marquer en rouge les chiffres qui correspondent à la taille choisie; s il n y a qu un chiffre, cela veut dire qu il s applique à toutes les tailles. est une manière facile et claire d éviter toute confusion. Voir exemple. H VDG L VA PA M VHLLD MA Voordat begint met breien, en, met een rood potlood de cijfers markeren die overeenkomen met de gewenste maat. anneer er maar één én cijfer staat, houdt dit in dat dit geldig is voor alle maten. Deze e gemakkelijke en duidelijke werkwijze e voorkomt vergissingen. ie voorbeeld. opyright BA M DÈL page 2 F AÇA FL AA ALL : a) 38-40 b) 42-44-46 c) 48-50-52 F QALÉ BA col. nº 38 : a) 6 b) 6 c) 7 pelotes Aig. AA º 5 Points employés Pt ajouré (voir graphiques A et B) outure (voir graphique ) ÉHALL (10 M X 10 M) 23 m. et 14 rgs au pt ajouré avec les aig. nº 5 et een FL AA, igia,.a. ÉALA emarque : se tric. à l horizontale et en 2 morceaux en commençant par la manche droite. Manche droite : Monter a) 87 m. b) 87 m. c) 104 m. ric. au pt ajouré selon le graphique A. À 38 cm de hauteur totale, à un rg sur l endroit de l ouvrage, ajouter a) 68 m. b) 76 m. c) 85 m. au début et à la fin du rg. n obtient a) 223 m. b) 239 m. c) 274 m. ontinuer à tric. au pt ajouré selon le graphique a) A, b) B, c) A. ncolure : À a) 48 cm b) 49 cm c) 50 cm de hauteur totale, diviser l ouvrage en deux parties égales. n obtient a) 112 m. b) 120 m. c) 137 m. du côté droit ; du côté gauche : a) 111 m., ajouter 1 m., au début du rg, on obtient 112 ; b) 119 m., ajouter 1 m. au début du rg, on obtient 120 m., c) 137 m. ontinuer à tric. chaque côté séparément. À a) 61 cm b) 63,5 cm c) 65,5 cm de hauteur totale, rabattre. erminer l autre côté de même. ric. un autre morceau identique. 3

4 QVAL ertaines qualités du catalogue son équivalentes en numéro d aiguilles et/ou grosseur de laine; vous pouvez les utiliser indistinctement en suivant les mêmes explications de la revue. ommencer par tricoter un échantillon de 10 x 10 cm a son importance; cela vous permet d adapter le numéro d aiguilles à l échantillon du point de l ouvrage correspondant et vous pouvez également vérifier si le tricot a une tenue qui vous convient. es équivalences sont données à titre indicatif puisque, selon que l on tricote plus ou moins lâche, les mailles seront plus ou moins ouvertes. Les groupes on été établis compte tenu de la similitude de la grosseur, de l aspect du fil et des coloris. Aiguilles conseillées Aanbevolen aaldennr. 2-2 ½ 2 32 x 43 BAB 2 ½ - 3 2 ½ - 3 30 x 42 MF D 2 ½ - 3 2 ½ 2 ½ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 29 x 34 23 x 33 30 x 38 29 x 36 29 x 36 28 x 37 28 x 36 26 x 36 26 x 36 26 x 36 26 x 36 26 x 31 24 x 31 MA BABY BABY FAA DALG PAAMA ADY MPP-3 DL M AP AP P PQ PQ PL BA A A A LX M BABY FAMA PMF BL DGADÉ 3 3 ½ 27 x 36 26 x 32 3 3 ½ 3 ½ 25 x 32 3 ½ 25 x 32 3 ½ 3 ½ 22 x 30 22 x 26 3 24 x 31 AD 3 24 x 31 A 3 24 x 30 BMBAY 3 23 x 30 100% 3 3 ½ 3 23 x 30 MAAH F 3 23 x 30 A 3 ½ 24 x 28 AAL 3 ½ 23x 30 XA PL 3 ½ 22 x 27 VV 50 3 ½ 21 x 28 MPA 3 ½ 23 x 30 AG 3 ½ 22 x 29 A 3 ½ 22 x 29 XFD 3 ½ 22 x 29 BA M FLAH 3 ½ 22 x 29 BA M 3 ½ 22 x 29 M LA 3 ½ - 4 3 ½ 22 x 29 L 3 ½ 22 x 28 A 3 ½ 22 x 27 MA 3 ½ 21 x 27 Y 3 ½ 18 x 27 H 3 ½ 18 x 27 BADAY 4 20 x 26 L 4 19 x 26 ALABAMA 3 ½-4 ½ 4 23 x 30 H 4 4 ½ Aiguilles 10 x 10 indicatives aalden 10x10 richtlijnen 4 4 4 4 4 ½ 10x10 en jersey end. Mailles et rangs 10x10 cm in tric. st. teken en naalden 23 x 30 21 x 26 21 x 26 20 x 26 19 x 26 QALÉ AL opyright M 100% MAAH MAAH D AHM BLD A M VMD AL r zijn kwaliteiten uit de catalogus die overeenkomen voor wat betreft het naaldennummer en/of het volumen van het garen. Deze kwaliteiten kunnen gebruikt worden voor dezelfde verklaring in het tijdschrift. Het is belangrijk eerst een proeflapje te breien van 10 x 10 cm. om het naaldennummer aan te passen aan de stekenverhouding van het overeenkomende werstuk en om te zien of de spanning bevalt. Deze overeenkomsten zijn richtlijnen, afhangend van de manier van breien die heeft (=m.a.w. de spanning), kan de steek meer of minder geopend zijn. De groepen zijn gebaseerd op: benadering van volumen, hoe het garen er uit ziet en kleurenoverrenkomst errenkoms Aiguilles conseillées Aanbevolen aaldennr. 4 4 ½ 4 ½ - 5 4 ½- 5 ½ 4 ½ 4 ½ 4 ½ 4 ½ 5 5 5 5 18 x 21 17 x 23 16 x 21 17 x 21 16 x 25 16 x 20 16 x 20 16 x 20 M MAL Y L VA PLA M AA M D 5 18 x 24 M P 5 5 ½ 5 17 x 23 AA 5 17 x 23 FY 5 ½ 14 x 19 ALPA 5 6 ½ 5 16 x 22 A ALPAA 5 ½ - 6 6 6 ½ 5 ½ 6 6 6 6 6 6 6 ½ 13 x 18 14 x 18 13 x 17 13 x 17 13 x 17 12 x 16 12 x 16 10 x 15 MAX M AH M G AY P ALAA HV BAMB 6-7 6 ½ 12 x 17 QAL 6 ½ - 7 7-8 8 9 9 10 10-12 Aiguilles 10 x 10 indicatives aalden 10x10 richtlijnen A, FL AA A 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 10 10 12.A. 10x10 en jersey end. Mailles et rangs QALÉ 10x10 cm AL in tric. st. teken en naalden A 11 x 14 10 x 15 10 x 15 10 x 14 10 x 14 11 x 14 8 x 12 11 x 13 10 x 13 10 x 13 10 x 12 10 x 12 9 x 12 9 x 11 9 x 11 7 x 10 9 x 12 9 x 11 7 ½ x 10 8 x 11 8 x 11 7 x 10 7 x 8 MBLA BG M BG M A XA DAL P AADA A L D D P P L PAL A AP BG D AAL L AL HAA H ALPAA DÉ 12-15 12 7 x 9 LV L

MMA Les bases du tricot A AX P D... 7 P MM... 7 Montage simple... 7 Montage tubulaire... 7 2 mailles tricotées dans la même maille... 11 Laisser les mailles en attente... 11 ang... 11 Maille lisière... 11 L BA D... 8 Maille à l endroit... 8 Maille à l envers... 8 eté... 8 Maille glissée... 9 2 mailles ensemble à l endroit... 9 Maille torse... 9 urjet simple... 10 urjet double... 10 Bases pour confectionner un vêtement AGMA - DM... 14 Diminutions au début du rang... 14 Diminutions au début et à la fin du rang... 14 Augmentations au début du rang... 15 Augmentations au début et à la fin du rang... 15 P M... 16 abattre simplement... 16 abattre en tubulaire... 16 F... 17 Boutonnières rondes... 17 Boutonnières horizontales... 17 elever les mailles...... 17 opyright rochet et à la Fourche ÉHALL... 12 L P L PL LÉ... 12 ersey end.... 12 ersey env.... 12 Point mousse... 12 ôtes 1x1... 13 ôtes 2x2... 13 acquard... 13... 18 Point arrière... 18 Grafting... 18 Point de ecôté... 18 MPLÉM... 19 Franges... 19 Pompons... 19 FL AA AA,.A. BD... 20 Point de nœud... 20 Point de tige... 20 Point plat... 20 Point de croix... 20 Point de marguerite... 20 Point faufil... 20 Point de chaînette... 20 Point jacquard brodé... 20 Point de rail... 20 Point de feston... 20 A A H... 21 Maille chaînette... 22 Maille coulée... 22 Maille serrée... 22 Bride... 23 Double bride... 24 riple... 24 Point de coquillage... 24 Point relief... 25 Point écrevisse... 25 Point de fourrure... 25 P V GAPHQ D H... 26 FH VLL... 27 A A P D FH... 27 xplication basique... 27 Assemblage des bandes... 28 Bordures... 29 Bordure par groupes... 29 Bande ndulée... 29 5

6 DX Basis om te leren breien BG M B... 7 BGVM... 7 impele opzet... 7 pzet in buissteek... 7 BA VA D B... 8 teek rechts... 8 teek averechts... 8 Draadomslag... 8 teek zonder te breien... 9 2 steken samen r. breien... 9 Verdraaide steek... 9 nkele mindering... 10 Dubbele mindering... 10 Basis om een werkstuk te maken MDG - MDG... 14 Minderingen bij het begin v.d. naald... 14 Minderingen aan beide kanten v.d. naald... 14 Meerderingen bij het begin v.d. naald... 15 Meerderingen aan beide kanten v.d. naald... 15 AFAVM... 16 impel afkanten... 16 Afkanten in buissteek... 16 AFG... 17 onde knoopsgaten... 17 Horizontale knoopsgaten... 17 pnemen n van steken... 17 opyright Haakwerk - Guimpesteek HAA-H... 21 Losse... 22 Halve vaste... 22 Vaste... 22 tokje... 23 Dubbel stokje... 24 Driedubbel stokje... 24 chelpsteek... 24 opje... 25 reeftesteek... 25 Pluchesteek... 25 FL 2 st. breien in 1 st... 11 teken laten wachten... 11 aald... 11 antsteek... 11 VHDG... 12 M GB... 12 echtse tricôtsteek... 12 Averechtse tricôtsteek... 12 ibbelsteek... 12 Boordsteek 1x1... 13 Boordsteek 2x2... 13 acquardsteek... 13 AD...... 18 tiksteek... 18 Grafting... 18 chuine steek... 18 AA,.A. VL... 19 Flosjes... 19 Pompoenen... 19 BDL... 20 noopjessteek... 20 teelsteek... 20 Platte steek... 20 ruissteek... 20 Parelsteek... 20 oom-rijgst... 20 ettingsteek... 20 Geborduurde jacquardsteek... 20 poorsteek... 20 lingersteek... 20 H VLG VA GAF HAA 26 VL GMPV... 27 GMP-H... 27 Basisbeschrijvingen... 27 amennemen van de stroken... 28 Afwerking... 29 Afwerking in groepjes... 29 Gegolfde trook... 29

Les bases du tricot Basis om te leren breien A AX P D / BG M B P MM / BGVM Montage simple ortir de la pelote la longueur de fil correspondant à 3 fois la largeur du vêtement à tricoter, faire un noeud sur l aiguille comme indiqué sur la figure et avec les deux mains, tirer sur les deux bouts du fil, pour former un anneau autour de l aiguille. La première maille est formée. n a une extrémité du fil de chaque côté de l aiguille. aisir le fil sortant de la pelote de la main droite et l autre de la main gauche. Former un anneau de la main gauche et piquer l aiguille au centre. De la main droite, prendre le fil et le passer par-dessus l aiguille, sans lâcher l anneau de la main gauche. De la main gauche, passer l anneau pardessus la pointe de l aiguille, en maintenant l autre fil de la main droite. Étirer chaque fil d une main, pour ajuster la nouvelle maille sur l aiguille. épéter éter à partir de la seconde étape. Montage tubulaire ghtht Avec un fil d une couleur différente, monter la moitié des mailles nécessaires, plus une. opy Avec le fil à tricoter à utiliser i pour le modèle 1er rg : * 1 m. end., 1 jeté *, répéter de * à * et terminer par 1 m. end. 2e rg : * Placer le fil devant l ouvrage, glisser 1 m. sur l aig. droite comme pour tric. à l envers (de droite à gauche), tric. à l end. *, répéter de * à *, et terminer par 1 m. glissée à l env. 3e rg : * 1 m. end., placer le fil devant l ouvrage, 1 m. glissée à l env. *, répéter de * à *, et terminer par 1 m. end. 4e rg : * 1 m. glissée à l env., passer le fil derrière l ouvrage, 1 m. end. * terminer par 1 m. glissée à l env. épéter les 3e et 4e rgs 1 ou 2 fois en fonction de la grosseur du fil. i le fil est fin, tric. 2 rgs de plus. Puis, couper le fil de couleur différente et continuer à tric. le point indiqué. FL impele opzet FL AA, pzetten in buissteek Haal een draad uit de bol garen, 3 maal de breedte van het te breien werkstuk, maak een knoop op de naald zoals aangegeven op het figuur, met beide handen elke draad aantrekken zodat er een lusje gevormd wordt rondom de naald, dit lusje is de eerste steek..a. r valt een draad aan elke kant van de naald, de draad ad die uit de bol komt wordt vastgehouden met de rechterhand en de andere draad d met de linkerhand, met de linkerhand een lusje vormen en de naald in het midden insteken. Met de rechterhand de draad nemen en deze over de naald halen, hierbij het gevormde lusje met de linkerhand niet loslaten. Met de linkerhand, het lusje over de punt van de naald halen, hierbij de andere draad vasthouden met de rechterhand. rek elke draad aan met de overeenkomende hand om de nieuwe steek op de naald te zetten. Herhaal vanaf de tweede stap. Met een draad van een andere kleur, de helft van het aantal gewenste steken opzetten, plus 1 steek. Met de draad waarmee gebreid wordt 1e naald: * 1 st. rechts, 1 draadomslag *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. rechts. 2e naald: * haal de draad naar de voorkant van het werk, zet 1 st. zonder te breien op de rechternld. en hierbij insteken alsof deze st. averechts gebreid wordt (van rechts naar links), brei de draadomslag rechts *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald zetten. 3e naald: * 1 st. rechts, haal de draad naar de voorkant van het werk, zet 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. rechts. 4e naald: * zet 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald, haal de draad naar de achterkant v.h. werk, brei 1 st. rechts *, herhaal van * tot * en eindig met 1 st. zonder te breien averechts op de rechternaald zetten. Herhaal de 3e en 4e naald 1 of 2 keer afhangend van de dikte van het garen, indien het garen dun is 2 naalden meer breien. Bij het beeïndigen, de draad van de andere kleur afknippen en verderbreien met de aangegeven steek. 7

L BA D Maille à l endroit Avec le fil derrière l ouvrage, piquer l aiguille droite au centre de la première maille de l aiguille gauche, en passant l aig. devant la maille. BA VA D B teek rechts Met de draad aan de achterkant van het werk, de rechternaald insteken in het midden van de eerste steek van de linkernaald, haal hierbij de naald vóór de steek. De la main droite, prendre le fil, le passer par-dessus l aiguille, et le maintenir (une boucle se forme sur l aig.). etirer l aig. vers l arrière, en faisant passer la boucle dans la maille de l aig. gauche. ne fois la boucle passée, lâcher la maille de l aig. gauche, une nouvelle maille se forme sur l aig. droite. Maille à l envers Avec le fil devant l ouvrage, piquer l aiguille droite au centre de la première maille de l aiguille gauche, en passant l aig. derrière la maille. De la main droite, prendre le fil et le passer par-dessus l aiguille, et le maintenir (une boucle se forme sur l aig.).. etirer l aig. droite vers l arrière, en faisant passer la boucle dans la maille de l aig. gauche. ne fois la boucle passée, lâcher la maille de l aig. gauche, une nouvelle maille se forme sur l aig. droite. opyright Met de rechterhand de draad over de rechternaald halen en vasthouden zodat deze draad op de naald blijft ( er komt een lus op de rechternaald). rek de rechternaald naar achter en haal al hierbij de lus door de binnenkant van de steek op de linkernaald. anneer de lus door de steek gehaald is, de steek van de linkernaald laten vallen. r is een nieuwe steek gevormd op de rechternaald. teek averechts Met de draad aan de voorkant van het werk, de rechternaald insteken in het midden van de eerste steek van de linkernaald, haal hierbij de naald achter de steek. L AA,.A. Met de rechterhand de draad over de rechternaald halen, naar boven houden en vasthouden zodat deze draad op de naald blijft (er komt een lus op de rechternaald). rek de rechternaald naar achter en haal hierbij de lus door de binnenkant van de steek op de linkernaald. anneer de lus door de steek gehaald is, de steek van de linkernaald laten vallen. r is een nieuwe steek gevormd op de rechternaald. eté l s agit d ajouter les mailles pour former des jours. Draadomslag Dit is het toevoegen van steken om zo gaatjes te vormen. 8 Placer le fil devant l ouvrage et le passer pardessus l aig. droite. et de draad aan de voorkant van het werk en haal de draad over de rechternaald.

ric. la maille suivante de l aiguille gauche. Le jeté est une maille de plus sur l aiguille, mais avec un jour à la base. Au rg suivant, tric. le jeté comme les autres mailles, ce qui revient à augmenter d une maille. Brei de volgende steek van de linkernaald. De draadomslag zal hierna een steek meer vormen op de naald, maar bij de basis van de draadomslag vormt zich een gaatje. n de volgende naald, de draadomslag idem breien zoals de andere steken van de naald, op deze manier is er één steek gemeerderd. Maille glissée Passer le fil derrière l ouvrage, piquer l aiguille droite dans la maille suivante, de droite à gauche (comme pour la tric. à l env.). Glisser (ne pas tricoter) cette maille sur l aig. droite, et continuer à tric. normalement. La maille glissée, n ayant pas été tricotée, est plus longue que les autres et, sur l envers, on obtient un brin de fil. ur l envers de l ouvrage, tric. cette maille à l env. Piquer l aiguille droite dans les 2 premières mailles de l aiguille gauche pour tric. à l end. (de gauche à droite). teek zonder te breien of verlengde steek et de draad ad aan de achterkant van het werk, steek de rechternaald in de volgende steek van rechts snaar links (alsof deze steek averechts gebreid wordt). Laat deze steek zonder te breien overglijden op de rechter- naald en brei normaal verder. mdat deze steek niet gebreid is, is deze steek langer dan de andere steken en aan de verkeerde kant van het werk valt een draad. n de naald aan de verkeerde kant van het werk, deze steek averechts breien. 2 mailles ensemble à l endroit wee steken rechts samenbreien Passer le fil sur l aig. droite et le passer dans les 2 mailles. opyright F AA, FL A..A teek de rechternaald in de 2 eerste steken van de linkernaald om rechts te breien (van links naar rechts). et een draad op de rechternaald en haal deze door de 2 steken. enir compte du fait qu en tricotant 2 m. ensemble à l end., il reste 1 maille de moins sur le total des mailles. Houdt er rekening mee, dat bij het samenbreien van 2 steken rechts, zal er 1 steek minder zijn in het totaal aantal steken. Maille torse Piquer l aig. derrière la maille et la tric. à l endroit. Verdraaide steek teek de naald aan de achterkant in van de te breien steek en brei rechts. 9

urjet simple Glisser 1 m. en piquant l aiguille droite comme pour la tricoter à l envers. nkele mindering Laat 1 steek zonder te breien overglijden op de rechternaald en insteken alsof deze steek averechts gebreid wordt. ric. la maille suivante à l endroit. De l aig. gauche, prendre la maille glissée sur l aig. droite, et la passer par-dessus la maille à l end. (dernière maille de l aig. droite). enir compte du fait qu il reste 1 maille de moins sur le total des mailles. urjet double Glisser 1 m. en piquant l aiguille droite comme pour la tricoter à l envers. ric. les 2 mailles suivantes ensemble à l endroit. opyright Brei de volgende steek rechts. Met de linkernaald, de ongebr. steek van de rechternaald ernaa opnemen en over de steek rechts halen (laatste steek van de rechternaald). Houdt er rekening mee dat er 1 steek minder zal zijn in het totaal aantal steken. Dubbele mindering FL AA,.A. Laat 1 steek zonder te breien overglijden op de rechternaald en insteken alsof deze steek averechts gebreid wordt. Brei de volgende 2 steken samen rechts. De l aig. gauche, prendre la maille glissée sur l aig. droite, et la passer par-dessus les 2 mailles tric. ensemble à l end. (dernière maille de l aig. droite). Met de linkernaald, de ongebr. steek van de rechternaald opnemen en over de 2 samengebr. steken rechts halen (laatste steek van de rechternaald). 10 enir compte du fait qu il reste 2 mailles de moins sur le total des mailles. Houdt er rekening mee dat er 2 steken minder zijn in het totaal aantal steken.

2 mailles tricotées dans la même maille wee steken gebreid in eenzelfde steek l existe différentes façons de tric. 2 m. dans la même maille. Piquer l aig. dans la maille se trouvant juste au-dessous de la maille à tricoter, et tric. à l end. r zijn verschillende manieren om 2 steken in eenzelfde steek te breien. teek de naald in de steek die zich onder de te breien steek bevindt en brei rechts. ric. à l endroit la maille de l aiguille gauche. enir compte du fait qu on obtient 1 maille de plus sur le total des mailles. n autre système consiste à tric. 1 m. end. et, sans la lâcher de l aig. gauche, piquer de nouveau l aig. droite dans la même maille mais par-derrière, et tricoter à l end. Laisser les mailles en attente rès utilisé pour les torsades. orsade à gauche : Passer les mailles de l aig. gauche sur une aig. aux. située devant l ouvrage, puis tric. les mailles indiquées pour la torsade, reprendre les mailles de l aig. auxiliaire sur l aig. gauche, et les tricoter. orsade à droite : Procéder comme pour la torsade à gauche, mais en plaçant l aig. auxiliaire derrière l ouvrage. ang n rang consiste à tricoter, de droite à gauche, toutes les mailles de l aiguille. Lorsqu il est indiqué iqué d augmenter ou de diminuer tous les 2 rgs, compter les rgs comme suit. ang où l on augmente ou diminue au début et à la fin du rg, sur l endroit de l ouvrage. Le rang suivant, sur l envers de l ouvrage, est compté comme le premier rang. Le rang suivant sur l endroit de l ouvrage, constitue donc le deuxième rang, où l on exécute de nouveau augmentations ou diminutions. Maille lisière est la maille du bord (elle se trouve sur l envers une fois les coutures fermées). Pour obtenir une lisière parfaite, tric. la première maille de chaque rg à l inverse de comme elle se présente. aald of toer Brei de steek van de linkernaald rechts. Houdt er rekening ng mee dat er 1 steek meer zal zijn in het totaal aantal steken. De andere manier is om 1 steek rechts te breien en zonder van de linkernaald te halen, de rechternaald ern opnieuw insteken in dezelfde elfde steek, maar aan de achterkant en opnieuw rechts breien. teken laten wachten ordt veel gebruikt voor het breien van kabels. abel naar links: zet de steken van de linkernaald op een hulpnaald aan de voorkant van het werk, hierna het gewenste aantal steken breien, opnieuw de steken van de hulpnaald op de linkernaald zetten en uiteindelijk deze steken breien. abel naar rechts: zet de steken van de linkernaald op een hulpnaald aan de achterkant van het werk, hierna het gewenste aantal steken breien, opnieuw de steken van de hulpnaald op de linkernaald zetten en uiteindelijk deze steken breien. en naald of toer, is breien van rechts naar links over alle steken van de naald. anneer in de beschrijving aangegeven wordt: meerderen of minderen elke 2 naalden als volgt tellen: aald aan de goede kant van het werk, waarin bij het begin en einde van de naald gemeerderd of geminderd wordt. De volgende naald, aan de verkeerde kant van het werk, tellen als de eerste naald. De volgende naald, aan de goede kant van het werk, tellen als de tweede naald waarin opnieuw gemeerderd of geminderd wordt. opyrig right F AA, antsteek.a. Dit is de steek op de uiteinden. (deze steek valt aan de binnenkant wanneer het werkstuk in elkaar gezet wordt). Voor een mooie kantsteek, de eerste steek van elke naald andersom breien dan deze voorkomt. 11

ÉHALL Avant de commencer à tricoter le modèle, il est essentiel de réaliser un échantillon de 10 x 10 cm, en suivant les indications du point. Vérifier ensuite que les dimensions de votre échantillon sont les mêmes que celles de l échantillon de la revue. i le nombre de mailles et de rangs est inférieur, recommencez l échantillon avec des aiguilles plus grosses. i le nombre de mailles et de rangs est supérieur, il faut utiliser des aiguilles plus fines. Le numéro des aiguilles indiqué sur la revue correspond aux aiguilles utilisées par la créatrice du modèle, mais chacun tricote à sa façon. Pour la réussite du modèle choisi, le plus important n est donc pas le numéro des aiguilles mais bien les dimensions de l échantillon, qui doivent correspondre exactement avec celles de la revue, afin que le vêtement une fois tricoté ait les dimensions indiquées sur le patron. VHDG Alvorens te beginnen met een werkstuk, is het heel belangrijk een proeflapje te maken van 10x10 cm. in dezelfde steek als waarmee het werkstuk gebreid wordt en dit te vergelijken met de aangegeven steekverhouding in het tijdschrift, zoniet, dan komen de maten niet overeen met de aangegeven maten in het tijdschrift. ndien je minder steken en naalden hebt, het proeflapje opnieuw maken, maar met dikkere naalden. ndien je echter meer steken en naalden hebt, moet je dunnere naalden gebruiken. Het naaldnummer wat aangegeven staat in het tijdschrift is het naaldnummer wat gebruikt is door degene die dit werkstuk uitgevoerd heeft, maar iedereen heeft een andere manier van breien. Het belangrijke is niet het naaldnummer dat gebruikt wordt, maar dat het proeflapje van 10x10 cm. precies overeenkomt met wat het tijdschrift aangeeft, op deze manier zijn we er zeker van dat het werkstuk dezelfde afmetingen heeft als aangegeven n op het patroon. L P L PL LÉ / M GB BA MAQ MPA BLAG PMG: FL Dans une explication ou sur un graphique, et quel que n de beschrijving of grafiek van een steek, komt de 1e soit le point expliqué, le 1er rg se tricote toujours sur naald altijd overeen met de goede kant van het werk; l endroit de l ouvrage, sauf indication contraire dans le indien dit niet zo is, wordt dit vermeld in de tekst. texte. Het is ook erg belangrijk er rekening mee te houden dat l faut tenir compte également du fait que les graphiques de grafieken weergegeven zijn zoals de steken naald représentent les mailles, rang par rang, c est-à-dire sur voor naald gebreid moeten worden (d.w.z. goede kant l endroit et sur l envers de l ouvrage, et non comme on van het werk en verkeerde kant van het werk) en niet les voit sur la photo. zoals de steken eruit zien op de foto. ersey end. 1er rg : tout à l endroit. 2e rg : tout à l envers. ersey env. 1er rg : tout à l envers. 2e rg : tout à l endroit. opyr yright FL AA, A, echtse tricôtsteek 1e naald: rechts breien 2e naald: averechts breien Averechtse tricôtsteek 1e naald: averechts breien 2e naald: rechts breien.a. 12 Point mousse ricoter toujours à l endroit (toutes les mailles et tous les rangs). ibbelsteek Alle steken en alle naalden rechts breien

ôtes 1x1 1er rg : * 1 m. end., 1 m. env. *, répéter de * à *. 2e rg et rgs suivants : ricoter les m. comme elles se présentent (tricoter à l endroit les m. se présentant à l endroit, et à l envers celles qui se présentent à l envers). Boordsteek 1x1 1e naald: * 1 steek rechts., 1 steek averechts *, herhaal van * tot *. 2e naald en alle volgende naalden: brei de steken zoals ze voorkomen (brei rechts de steken die rechts voorkomen en averechts de steken die averechts voorkomen). ôtes 2x2 1er rg : * 2 m. end., 2 m. env. *, répéter de * à *. 2e rg et rgs suivants : ricoter les m. comme elles se présentent (tricoter à l endroit les m. se présentant à l endroit, et à l envers celles qui se présentent à l envers). acquard ricoter en jersey endroit, en changeant de couleur de manière à former le dessin représenté sur le graphique. haque case du graphique représente 1 maille et 1 rg. Avec les deux fils placés derrière l ouvrage, tricoter le nombre de mailles indiquées d une couleur sur le graphique. hanger de couleur (prendre un autre fil) et continuer à tric. Veillez à bien croiser les fils à chaque changement de couleur, afin d éviter de former des trous. Les brins ressortent sur l envers comme illustré ci-contre. opyright Dans les cas où le dessin est très grand, ou les motifs très séparés, afin d éviter d obtenir des brins trop longs sur l envers de l ouvrage, préparer un petit peloton pour chaque zone de couleur, et tricoter en jersey endroit en suivant le graphique. Boordsteek 2x2 1e naald: * 2 steken rechts., 2 steken averechts *, herhaal van * tot *. 2e naald en alle volgende naalden: brei de steken zoals ze voorkomen. acquardsteek ordt gebreid in rechtse tricôtsteek, maar wissel de kleur om zo een motief te vormen als aangegeven op een grafiek. lk vierkantje van de grafiek komt overeen met 1 steek en 1 naald. F AA, A,.A. Met de twee draden aan de achterkant van het werk, het aangegeven aantal steken in een kleur breien tot alle steken aangegeven op de grafiek gebreid zijn. eem een draad van een andere kleur en brei verder, houdt er rekening mee dat het erg belangrijk is om de draden te kruisen wanneer de kleur wisselt. De draden vallen aan de achterkant van het werk zoals te zien op het figuur. anneer het motief erg groot is of wanneer de motieven ver uit elkaar liggen, om te vermijden dat er lange draden komen aan de achterkant van het werk, een klein bolletje garen nemen voor elk kleurgedeelte en rechtse tricôtsteek breien volgens grafiek. Veillez à bien croiser les fils à chaque changement de couleur, car si les fils ne sont pas entrelacés, ils tendent à se séparer et à former des trous. Het allerbelangrijkste is om de draden te kruisen bij elke kleurwisseling, indien dit niet gebeurd vallen er gaatjes in het breiwerk. 13

14 Bases pour confectionner un vêtement Basis om een verkstuk te maken Vous trouverez dans cette seconde partie, les notions de base nécessaires à la réalisation d un modèle de tricot. AGMA - DM Diminutions au début du rg Pour former une emmanchure ou une encolure, il faut rabattre les m. au début du rg. Glisser 1 m. en piquant l aiguille droite comme pour la tricoter à l envers, tric. la m. suivante à l end., puis passer la m. glissée par-dessus la m. tricotée. ric. 1 m. end. et passer la maille de l aig. droite par-dessus cette maille, répéter de manière à rabattre le nombre de mailles indiqué. Au rg suivant (envers de l ouvrage), au début du rg, rabattre les mailles de la même façon mais en les tricotant à l envers. Au début du rg suivant, rabattre tre de nouveau le nombre de mailles indiqué dans les instructions, afin d obtenir une forme arrondie pour l emmanchure ou pour l encolure. Diminutions au début et à la fin du rang Pour les emmanchures visibles et les manches raglan. e type de diminutions sont visibles et forment une ligne de mailles inclinées près de la lisière. n les effectue normalement sur l endroit de l ouvrage. Les diminutions se font toujours à n mailles du bord. Prenons un exemple à 3 mailles du bord. Au début du rg, toujours sur l endroit de l ouvrage, tric. 3 m. end., tric. 1 surjet simple (1 m. glissée, 1 m. end., puis passer la m. glissée par-dessus la m. tricotée). n dit tweede deel, geven we de basiskennis die nodig is om een werkstuk te kunnen breien. MDG - MDG opyright FL AA, A.A. Minderingen bij het begin van de naald anneer er steken afgekant worden om een mouwinzet of hals te vormen, deze steken afkanten bij het begin van de naald. Laat 1 steek zonder te breien overglijden op de rechternld. en hierbij insteken alsof deze ALaat steek averechts gebreid wordt, brei de volgende steek rechts en haal hier de ongebr. steek overheen. n een naald aan de goede kant van het werk: echter uiteinde (= begin van de naald): brei 1 steek rechts en haal de steek van de rechternaald over deze steek heen. Herhaal dit tot het aangegeven aantal steken afgekant is. De volgende naald (= bij het begin van de naald aan de verkeerde kant van het werk) de steken idem afkanten, maar nu averechts. Bij het begin van de volgende naald, opnieuw de steken afkanten zoals aangegeven in het tijdschrift. p deze manier wordt de ronde vorm verkregen van de mouwinzetten en hals. Minderingen aan beide kanten in eenzelfde naald orden gebruikt voor zichtbare mouwinzetten en raglanmouwen. Dit zijn minderingen waar je de kantsteken schuin ziet vallen, worden meestal aan de goede kant van het werk gemaakt. De minderingen worden altijd op x steken vanaf de uiteinden gemaakt. e geven een voorbeeld van 3 kantsteken. Bij het begin van de naald, altijd aan de goede kant van het werk: 3 steken rechts breien, laat 1 steek van de linkernaald zonder te breien overglijden op de rechternaald, brei 1 steek rechts en haal hier de ongebr. steek overheen.

A la fin du rg, toujours sur l endroit de l ouvrage (les instructions indiquent «n mailles avant la fin du rg»), 5 m. avant la fin du rg, tric. 2 m. ensemble à l end. et 3 m. end. Bij het einde van de naald, altijd aan de goede kant van het werk (in de beschrijving wordt aangegeven op.. vanaf de kant en het voorbeeld volgend van 3 steken): wanneer er 5 steken over zijn vóór het einde van de naald, 2 steken samen rechts breien en uiteindelijk 3 steken rechts breien. Augmentations au début du rang Ajouter le nombre de mailles voulu au début du rg, en les montant comme au début de l ouvrage. Faire de même à la fin du rang. ric. ces mailles à l endroit ou à l envers selon les instructions. Meerderingen bij het begin van de naald Pour augmenter de plus d une maille. Dit is voor het meerderen van méér dan 1 steek. Augmentations au début et à la fin du rang n les effectue normalement sur l endroit de l ouvrage. Les augmentations se font toujours à n mailles du bord. Prenons un exemple d augmentations à 3 mailles du bord. Au début du rg, toujours sur l endroit de l ouvrage, tric. 3 m. end., puis, passer l aiguille droite sous le fil unissant la maille de l aig. droite et la première de l aig. gauche, et mettre le brin sur l aig. gauche. opyright ricoter à l endroit en piquant l aig. parderrière la maille. n évite ainsi de former un trou à la base de la maille augmentée. A la fin du rg, toujours sur l endroit de l ouvrage (les instructions indiquent «n mailles avant la fin du rg»), 3 m. avant la fin du rg, passer l aiguille droite sous le fil unissant la maille de l aig. droite et la première de l aig. gauche, et mettre le brin sur l aig. gauche. ricoter à l endroit en piquant l aig. parderrière la maille, puis tric. à l end. les 3 m. restantes. teken toevoegen bij het begin van de naald, alsof deze opgezet worden, net zoveel steken opzetten als het gewenst aantal meerderingen. Ga idem te werk bij het einde van de naald. Brei deze steken en rechts of averechts, zoals aangegeven. Meerderingen eringen aan beide kanten in eenzelfde naald Dit zijn de meerderingen die meestal aan de goede kant van het werk gemaakt worden. Deze meerderingen worden altijd op x steken vanaf de uitein- den gemaakt. e geven een voorbeeld van 3 kantsteken. FL AA,.A. Bij het begin van de naald, altijd aan de goede kant van het werk: 3 steken rechts breien en hierna met de rechternaald de horizontale draad opnemen die tussen de steek van de rechternaald en de 1e steek van de linkernaald valt. et dit op de linkernaald. Brei rechts, maar de naald aan de achterkant insteken. p deze manier wordt voorkomen dat er een gaatje valt bij de basis van de gemeerderde steek. Bij het einde van de naald, altijd aan de goede kant van het werk (in de beschrijving wordt aangegeven, meerderen op.. vanaf de kant en het voorbeeld volgend van 3 steken): wanneer er 3 steken over zijn vóór het einde van de naald, met de rechternaald de horizontale draad opnemen die de laatste steek van de rechternaald verbindt met de eerste steek van de linkernaald en op de linkernaald zetten. Brei rechts, maar de naald aan de achterkant insteken en brei uiteindelijk de laatste 3 steken rechts. 15

P M abattre simplement Glisser la première m. sans la tricoter, puis tric. la maille suivante à l endroit. AFAVM impel afkanten Laat de eerste steek zonder te breien overglijden en brei de volgende steek rechts. Avec l aig. gauche, prendre la maille glissée sur l aig. droite, et la passer par-dessus la m. à l end. ric. une nouvelle maille à l end. et avec l aig. gauche, prendre la 1ère maille de l aig. droite et la passer par-dessus la m. à l end. l ne reste plus qu une maille sur l aiguille droite. ne fois toutes les mailles rabattues, couper le fil, le passer dans la dernière maille et tirer pour l arrêter. abattre en tubulaire n utilise cette méthode pour rabattre après les côtes, afin d obtenir une bordure plus élastique. ne fois l ouvrage terminé, couper le fil en laissant un morceau d environ deux fois la longueur à rabattre. Passer ce fil dans une aiguille à laine et piquer celle-ci dans les deux premières mailles. opyright Met de linkernaald, de ongebr. steek van de rechternaald opnemen en deze over de rechtse steek halen. Brei nog een steek rechts, met de linkernaald de 1e steek van de rechternaald opnemen en over de rechtse steek halen. p deze manier staat er slechts 1 steek op de rechternaald. anneer alle steken afgekant zijn, de draad afknippen en deze door de laatste steek halen. trak aantrekken zodat deze steek vast afgekant is en niet uit kan rafelen. F AA,.A. Afkanten in buissteek ordt gewoonlijk gewerkt ná het breien van de boord, om zo een meer rekbare afkanting te krijgen. anneer het werkstuk klaar is, de draad afknippen en een draad laten van ongeveer het dubbele als de afmeting die afgekant wordt. Haal deze draad door een wolnaald en insteken in de twee eerste steken. Piquer de nouveau l aiguille dans la première maille puis dans la troisième. teek hierna opnieuw in de eerste steek en daarna in de derde steek. 16 Passer de la 2e m. à la 4e m. Ga van de 2e steek naar de 4e steek

Puis passer de la 3e m. à la 5e, et ainsi de suite. Vervolgens, van de 3e steek naar de 5e steek en zo verderwerken. À la dernière maille, piquer de nouveau l aiguille de l avant-dernière maille dans la dernière, arrêter et couper le fil. F Boutonnières rondes Lorsque le bouton est petit, ou que l on tricote une grosse laine, il est recommandé de former une petite boutonnière Faire un jeté, puis tric. deux mailles ensemble à l endroit. À partir du rg suivant, tric. les m. suivant les instructions. Boutonnières horizontales abattre le nombre de mailles indiqué (par exemple : «boutonnière nière de 3 m.» signifie rabattre 3 m.). Au rg suivant, monter le même nombre de mailles que l on a rabattues auparavant. elever les mailles opyright ght Les morceaux d un vêtement une fois tricotés, on relève les mailles en piquant l aiguille sur la lisière, pour faire le col ou les bordures des devants. anneer aangekomen bij de laatste steek, de naald opnieuw insteken vanaf de voorlaatste steek naar de laatste steek, afwerken en de draad afknippen. AFG.A. onde knoopsgaten n een naald aan de goede kant van het werk: F AA, A FL en draadomslag op de rechternaald zetten en de 2 volgende steken samen rechts breien. n de volgende naald aan de verkeerde kant van het werk: de steken en de draadomslag breien zoals overeenkomt. Horizontale knoopsgaten n een naald aan de goede kant van het werk: het aangegeven aantal steken aangegeven in het tijdschrift afkanten. n de volgende naald (=aan de verkeerde kant van het werk): op de naald hetzelfde aantal steken opzetten wat voorheen afgekant is. teken opnemen. A anneer alle delen van het werkstuk gebreid zijn, om de kraag of de sluitingen van de voorpanden te vormen, worden de steken opgenomen door de naald in de kant te steken. Lorsqu on relève les mailles dans le sens du tricot, piquer l aiguille au centre de chacune des mailles du dernier rg, et tric. selon les indications. anneer de steken opgenomen worden, in dezelfde richting als het werk, de naald in het midden van elke steek van de laatste naald insteken en breien zoals overeenkomt. 17

Lorsqu on relève les mailles sur un côté du tricot, du fait qu une maille est plus large que haute, piquer l aiguille dans chaque rang puis, au rg suivant, en tricotant le point indiqué, il faut effectuer des augmentations ou des diminutions (en les répartissant), afin d obtenir le nombre de mailles indiqué par l explication. Point arrière Placer les morceaux endroit contre endroit, et coudre le pourtour. Grafting ne fois le morceau tricoté, laisser les mailles en attente sans les rabattre. nfiler une aiguille à laine, placer les morceaux endroit contre endroit, et coudre en piquant l aiguille au centre des mailles, en alternant une maille d un morceau et une maille de l autre. ht Piquer toujours dans la maille précédente édente afin de former une couture solide, et lâcher les mailles de l aiguille à tricoter au fur et à mesure qu elles sont cousues. Voir photo. e type de couture, plate et invisible, permet d imiter la continuité nuité du tricot. Point de côté opyright anneer de steken aan één kant van het werk opgenomen worden, er rekening mee houden dat een steek breder is dan lang. m deze reden de naald insteken in elke naald, maar in de volgende naald, wanneer de gewenste steek gebreid wordt, het benodigd aantal steken (verdeeld) meerderen of minderen tot het totaal aantal steken over is zoals aangegeven in de beschrijving van het werkstuk. AD tiksteek ijg de delen aan elkaar, goede kant tegen de goede kant en de vorm volgend van de delen. Grafting anneer een deel beeïndigd is, de steken niet afkanten, maar laten wachten. Doe een draad door de wolnaald, leg de 2 delen tegenover elkaar en naai de steken vast. Hierbij de wolnaald insteken in het midden van de steken, wissel een steek van één kant af met een steek van de andere kant en steeds de voorafgaande steek nemen zodat het goed samenvalt. Laat de steken van de naald vallen wanneer ze vastgenaaid zijn. ie foto. L AA,.A. Deze naden zijn plat en onzichtbaar omdat het resultaat een verlenging van het breiwerk is. Platte steek 18 Pour obtenir des coutures plates et des mailles bien alignées, coudre sur l endroit en piquant l aiguille dans chaque maille des deux morceaux. m platte naden en steken in één lijn te krijgen, aan de goede kant van het werk dichtnaaien en hierbij de naald in elke steek van één kant en de andere kant insteken.

MPLÉM Franges ouper un rectangle en carton de la même taille que la frange à confectionner. nrouler le fil autour du carton, en veillant à ce que les fils ne se chevauchent pas. Lorsque le carton est plein, couper les fils d un côté avec des ciseaux. Grouper les fils nécessaires pour former une frange, et les plier en deux. Piquant le crochet dans la lisière du tricot, prendre les fils à l endroit de la pliure, et les tirer sur l envers de l ouvrage, puis nouer la frange comme illustré sur la figure ci-contre. Pompons Découper deux disques en carton, de la même taille que celle du pompon, et pratiquer un trou au milieu. ntourer les deux disques joints avec le fil, en le faisant passer du centre vers l ex- térieur, jusqu à ce que les cartons soient entièrement remplis. ght F VL Flosjes nip van karton een rechthoek van de gewenste afmeting van het flosje. ikkel de draad rondom het karton (zorg dat de draden naast elkaar vallen en niet over elkaar). anneer het karton vol is, met de schaar de draden aan één kant doorknippen. eem het benodigd aantal draden samen voor een flosje en dubbelvouwen. teek de haaknaald in de kant van het werkstuk, neem de draden bij de dubbelgevouwen kant op en haal dit naar de verkeerde eerde kant van het werk, hierna het flosje vastknopen volgens figuur..a. Pompoenen F AA, A, nip van karton twee cirkels van de gewenste afmeting van de pompoen en maak een gat in het midden. eem de twee cirkels samen en wikkel het garen rondom de cirkels tot deze helemaal vol zijn. Passer les ciseaux entre les deux disques et couper tous les fils. Met de schaar tussen de twee cirkels, alle draden doorknippen. éparer les disques, nouer les fils au centre, puis retirer les disques. Le pompon est formé. Haal de twee cirkels uit elkaar, vastknopen in het midden en de cirkels eruit halen. r is een pompoen gevormd. 19

BD BDL Pt de nœud noopjessteek Pt de tige teelsteek Pt plat Platte steek Pt de croix ruissteek Pt de marguerite Parelsteek Pt acquard brodé Geborduurde jacquardsteek Pt faufil oom-rijgst opyrigh ght ht Pt de rail poorsteek Pt de chaînette ettingsteek FL AA,.A A Pt de feston lingersteek 20

A A H atia a mis au point les explications pas à pas, en précisant tous les détails, pour les personnes désirant s initier à l art du crochet. Lisez-les attentivement et, en cas de doute, AA est à votre disposition pour vous répondre. ne multitude de travaux peuvent être réalisés au crochet. Les résultats sont extraordinaires. Le crochet utilise principalement 4 mailles de base: 9 M. chaînette l M. serrée 8 M. coulée rochet et à la Fourche Haakwerk - Guimpesteek 1 Bride La combinaison de ces points débouche sur un grand nombre d effets, des plus simples au plus complexes, avec des résultats surprenants. n utilise des crochets de grosseur différente en fonction de la grosseur du fil employé. ous les ouvrages sont illustrés par des graphiques. Voir ci-après les instructions pour suivre un graphique. AA, ous allons maintenant expliquer en détail, et à l aide de dessins, sins, les points de base, ainsi que certaines combinaisons, des finitions, etc. L explication de chaque point est accompagnée du signe correspondant que vous retrouverez sur les graphiques. BG M HAAA atia heeft gedetailleerd, stap voor stap, de basis en beschrijvingen ontworpen voor degene die wil beginnen met haakwerk. Lees deze beschrijvingen n aandachtig andachtig en als twijfels heeft, staat AA ter w beschikking voor eventuele vragen. Met de haaknaald kunnen nen oneindig veel werkstukken gemakkelijk gemaakt worden en met unieke resultaten. De basissteken voor het haakwerk bestaan uit 4 steken: opyright FL 9 Losse l Vaste 8 Halve vaste 1 tokje.a. Door deze steken te combineren kunnen alle soorten werkstukken gehaakt worden, vanaf de meest eenvoudige tot de meest ingewikkelde, met verrassende effekten. r bestaan verschillende maten haaknaalden, die gebruikt worden afhangend van de dikte van het garen. Alle werkstukken worden beschreven met grafieken, later geven we instrukties hoe men een beschrijving moet volgen. nderstaand geven we een gedetailleerde beschrijving met tekeningen van de basissteken en enkele combinaties hiervan, afwerkingen enz. Bij de beschrijving van elke steek staat het symbool dat de steek weergeeft op de grafieken.used in the graphs are fully explained. 21

P D BA BA 9 Maille chaînette 9 Losse Appelée également maille en l air, c est le point de départ de tout ouvrage au crochet. La plupart des modèles commencent par des mailles chaînette. il s agit de la première fois que vous abordez le monde du crochet, nous vous conseillons de faire les mailles chaînette de départ avec un crochet plus gros (numéro plus élevé) que celui utilisé pour l ensemble de l ouvrage prévu. Le premier rang de l ouvrage est le plus compliqué à réaliser, du fait qu il n y a aucune base existante. l convient de travailler souplement, pour que les mailles chaînette ne soient pas trop serrées, afin de pouvoir ensuite y piquer le crochet plus aisément. enir le bout du fil entre le pouce et l index de la main gauche, passer le fil sur l index, puis entre l annulaire et le petit doigt. aisir le crochet, comme s il s agissait d un crayon, entre le pouce et l index de la main droite. Former une boucle, passer le fil sur le crochet et ramener ce fil à travers la boucle en tirant sur le crochet. La maille chaînette est formée. épéter la séquence pour obtenir le nombre de mailles chaînette nécessaire. La quasi-totalité des ouvrages au crochet débute par un cordon, ou un anneau, en mailles chaînette. Deze steek is de basis voor het beginnen met haken. Bijna alle werkstukken beginnen met lossen. ndien voor het eerst de haakwereld intreed, raden wij aan de beginlossen te haken met een grotere haaknaald dan aangegeven voor het te haken model. De eerste naald van het werk is het moeilijkst omdat er geen basis is om het werk vast te houden, het is daarom beter om de lossen heel los te haken om zo de haaknaald gemakkelijker in te kunnen steken. Het uiteinde van het garen tussen de duim en wijsvinger van de linkerhand houden, haal de draad over de wijsvinger inger en tussen de pink en ringvinger. De haaknaald ald vasthouden alsof dit een potlood is met de duim en wijsvinger van de rechterhand. Vorm een lus met de draad, zet de draad op de haaknaaldaknaa en met de haak van de haaknaald deze draad naar achter trekken door de lus, er is een losse gevormd. Herhaal steeds deze handeling tot het benodigd aantal lossen verkregen is. Bijna alle haakwerken beginnen met een ketting lossen of een ring lossen. 8 Maille coulée 8 Halve vaste Piquer le crochet dans la 2e m. chaînette partiht à partir du crochet. Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers les deux boucles du crochet. La m. coulée est formée. opyright l Maille serrée l Vaste onfectionner une chaînette (en m. chaînette), puis piquer le crochet dans la 2e m. chaînette à partir du crochet. AA,.A. teek de haaknaald in de 2e losse vanaf de haaknaald. et een draad op de haaknaald en haal deze door de 2 lussen op de haaknaald, er is 1 halve vaste gevormd. Haak een ketting lossen, steek de haaknaald in de 2e losse vanaf de haaknaald. 22 Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers la m. chaînette, on obtient 2 boucles sur le crochet. Passer de nouveau le fil sur le crochet, et ramener le brin dans les 2 boucles. et een draad op de haaknaald en haal deze draad door de losse, er staan 2 lussen op de haaknaald, zet opnieuw een draad op de haaknaald en haal deze draad door de 2 lussen.

La maille serrée est formée. Pour former une seconde maille, piquer le crochet dans la m. chaînette suivante, puis répéter la séquence à partir du point 2. roch. 1 m. serrée dans chaque m. chaînette. ne fois toutes les mailles formées, retourner l ouvrage, de manière à le placer sur la gauche du crochet. r is een vaste gevormd, om nog een vaste te haken, de haaknaald in de volgende losse insteken en de handeling van stap 2 herhalen. Haak 1 vaste in elke losse, bij het beeïndigen van alle steken, het werk keren, op deze manier valt het werk opnieuw aan de linkerkant. ommencer le rg suivant par une m. chaînette, et continuer par 1 m. serrée dans chacune des m. serrées du rg précédent. roch. la dernière m. sur la première m. chaînette du rg précédent. 1 1 Bride tokje Passer le fil sur le crochet. Piquer le crochet dans la 4e m. chaînette à partir du crochet. Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers la première boucle du crochet, on obtient 3 boucles. Passer de nouveau le fil sur le crochet, et le ramener à travers 2 boucles. n obtient t 2 boucles. opyright Passer le fil sur le crochet, et le ramener à travers les 2 boucles restantes sur le crochet. Begin de volgende naald met 1 losse en haak hierna 1 vaste op elk van de vasten van de voorafgaande naald. Haak de laatste te st. op de beginlosse van de voorafgaande naald. A1 ikkel de draad 1 maal om de haaknaald. teek de haaknaald in de 4e losse vanaf de haaknaald. F AA,.A. et een draad op de haaknaald en haal deze draad door de eerste lus v.d. haaknaald, er zijn hierna 3 lussen. et opnieuw een draad op de haaknaald en haal deze draad door 2 lussen, er zijn hierna 2 lussen. et opnieuw een draad op de haaknaald en haal deze draad door de 2 lussen die nog op de haaknaald staan. Passer le fil sur le crochet, et piquer celui-ci dans la m. chaînette suivante. et een draad op de haaknaald en steek de haaknaald in de volgende losse. ne fois le rg terminé, retourner l ouvrage et commencer le rg suivant par 3 m. chaînette. anneer de naald beeïndigd is, het werk keren en de volgende naald beginnen met 3 lossen. 23