GB Screwdriver Instruction Manual Visseuse Manuel d instructions Schrauber Betriebsanleitung



Vergelijkbare documenten
GB 4-speed drill Instruction Manual 4 vitesses perceuse Manuel d instructions 4-Gang Bohrmaschine Betriebsanleitung

GB Cordless Cleaner Instruction Manual Aspirateur sans Fil Manuel d instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung

GB Wheel Sander Instruction Manual F Décapeur à brosse Manuel d instructions D Bürstenschleifer Betriebsanleitung I Sverniciatore a spazzole

GB Blower Instruction Manual Aspirateur Manuel d instructions Gebläse Betriebsanleitung

GB Drywall Screwdriver Instruction Manual Visseuse Manuel d instructions Schrauber Betriebsanleitung

GB Drywall Screwdriver Instruction Manual F Visseuse Manuel d instructions D Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice per muri a secco Istruzioni

GB Drywall Screwdriver Instruction Manual F Visseuse Manuel d instructions D Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice per Muri a Secco Istruzioni

GB Screwdriver Instruction Manual Visseuse Manuel d instructions Schrauber Betriebsanleitung

GB Screwdriver Instruction Manual F Visseuse Manuel d instructions D Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice Istruzioni per l uso NL

GB Blower Instruction Manual F Souffleur Manuel d instructions D Gebläse Betriebsanleitung

ÓÈ ËÁ Â Ú Ûˆ DA3000R DA3000V

GB Cordless Screwdriver Instruction Manual Visseuse sans fil Manuel d instructions Akku-Schrauber Betriebsanleitung

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite

Flybye. Ernst Koning, Montagehandleiding / Instruction manual

Verklaring van Conformite

GB Power Scraper Instruction Manual Burineur Manuel d Instructions Kratzer Betriebsanleitung

GB Cordless Jig Saw Instruction Manual Scie sauteuse sans fil Manuel d instructions Akku-Stichsäge Betriebsanleitung

Rhythm of Light. Susanne de Graef, Montagehandleiding / Instruction manual

180 mm 9067/9067S/9067L/9067H 9067F/9067SF 230 mm 9069/9069S/9069H 9069F/9069SF

Κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης

PIR DC-SWITCH. DC Passive infra-red Detector. Model No. PDS-10 GEBRUIKSAANWIJZING/INSTRUCTION MANUAL

GB Cordless Impact Driver Instruction Manual Tournevis à chocs sans fil Manuel d instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung

Function checklist for the ML-350 or XL-350 with a print set. Missing loop.

NEDERLANDS. Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: G-01 rev.

Dustless Cutter Instruction Manual Scie Diamanté Manuel d Instructions Diamantschneider Betriebsanleitung

OUTDOOR HD BULLET IP CAMERA PRODUCT MANUAL

GB 2-speed drill Instruction Manual 2 vitesses perceuse Manuel d instructions 2-Gang Bohrmaschine Betriebsanleitung

ÛÙË ËÁ Â Ú Ûˆ HK1800 HK1810

GB Rotary Hammer Perforateur D Bohrhammer. Instruction Manual. Manuel d'instructions Betriebsanleitung lstruzioni per l'uso. 1 Martello rotativo

GB Drill Instruction Manual Perceuse Manuel d instructions Bohrmaschine Betriebsanleitung

Mobile concrete base

A Gebruikershandleiding Pagina 2 Operating Instructions Page 6

2000 Volkswagen Passat GLS

ATD Floor Fan Owner s Manual Features:

GB Cordless Impact Driver Instruction Manual Visseuse à chocs sans fil Manuel d instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung

OUTDOOR HD DOME IP CAMERA PRODUCT MANUAL GB - NL

GB Belt Sander Instruction Manual F Ponceuse à bande Manuel d instructions D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l

ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu

GB Finishing Sander Instruction Manual F Ponceuse orbitale Manuel d instructions D Schwingschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice orbitale

PANEELRADIATOR - Type PR Handleiding. PANEL RADIATOR - Type PR Manual

GB Cordless Angle Socket Driver Instruction Manual Clé d Angle sans fil Manuel d instructions Akku-Winkelschrauber Betriebsanleitung

DB

GB Cordless Angle Impact Driver Instruction Manual Visseuse d angle à chocs à batterie Manuel d instructions

Smeertechniek Rotterdam Cairostraat BC Rotterdam Tel.: Fax Internet:

GB Nibbler Instruction Manual Grignoteuse Manuel d instructions Knabber Betriebsanleitung

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering.

GB Belt Sander Instruction Manual F Ponceuse à bande Manuel d instructions D Bandschleifer Betriebsanleitung

GB Metal Shear Instruction Manual F Cisaille Manuel d instructions D Blechschere Betriebsanleitung

ANT S KINGDOM Here is some advice for setting up your Master Ant Farm!

6207D 6217D 6317D 6337D 6347D

EM7680 Firmware Update by Micro SD card

GB Cordless Recipro Saw Instruction Manual Scie recipro sans fil Manuel d instructions Akku-Reciprosäge Betriebsanleitung

EM7580 Firmware Update by Micro SD card

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering.

GB Impact Driver Instruction Manual F Tournevis à chocs Manuel d instructions D Schlagschrauber Betriebsanleitung I Avvitatore ad impulso Istruzioni

2006 Volkswagen Jetta TDI

HANDLEIDING - ACTIEVE MOTORKRAAN

GB Power Planer Instruction Manual F Rabot Manuel d instructions D Falzhobel Betriebsanleitung I Pialla Istruzioni per l uso NL Schaafmachine

GB Cordless Driver Drill Instruction Manual F Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung

6207D 6217D 6317D 6337D 6347D

Alistair LED stairwell luminaire Handleiding Alistair (Emergency UC03 sensor)

KIDSMILL BLADVERGROTER LARS/FYNN

Bijlage 2: Informatie met betrekking tot goede praktijkvoorbeelden in Londen, het Verenigd Koninkrijk en Queensland

F Ponceuse de finissage Manuel d instructions D Schwingschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice orbitale Istruzioni per l uso

GB Hammer Drill Instruction Manual Perceuse à percussion Manuel d instructions Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung

6260D 6270D 6280D 6390D

GB Cordless Angle Drill Instruction Manual F Perceuse d Angle sans Fil Manuel d instructions D Akku-Winkelbohrmaschine Betriebsanleitung

GB Finishing Sander Instruction Manual Ponceuse orbitale Manuel d instructions Schwingschleifer Betriebsanleitung

GB High Speed Drill Instruction Manual F Perceuse à haute vitesse Manuel d instructions D Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine Betriebsanleitung I

KIDSMILL BLADVERGROTER SHAKERY II /LOFT

Quick start guide. Powerbank MI Mah. Follow Fast All rights reserved. Page 1

Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας

GB Orbital Sander Instruction Manual F Ponceuse orbitale Manuel d instructions D Schwingschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice orbitale Istruzioni

MyDHL+ Van Non-Corporate naar Corporate

Montagehandleiding: doucheset

GB Cordless High Speed Drill Instruction Manual Perceuse à haute vitesse sans fil Manuel d instructions

GB Cordless Driver Drill Instruction Manual Perceuse-visseuse sans fil Manuel d instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung

GB Cordless Driver Drill Instruction Manual Perceuse-visseuse sans fil Manuel d instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung

Procedure Reset tv-toestellen:

1/8 ATLAS Atlas cabinet cabinet 1 7

9.6 V 6226D 12 V 6227D 14.4 V 6228D

GB Filing Sander Instruction Manual F Ponceuse à lime Manuel d instructions D Elektronikfeile Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per

FSW-VW-2X2 FSW-VW. Handleiding / Manual

GB Nibbler Instruction Manual Grignoteuse Manuel d Instructions Knabber Betriebsanleitung

EM7680 Firmware Update by OTA

NEDERLANDS. Display Instructies. Knoppen. Geeft afwisselend Tijd, Datum en Temperatuur weer, kan ook ingesteld worden op enkel tijd

Limpid Light. design Esther Jongsma & Sam van Gurp, Montagehandleiding / Assembly Instructions

Handleiding Manual. Model: CP-TWK14. Te gebruiken in combinatie met de WAHOO Kickr To use in combination with the following trainer WAHOO Kickr.

GB Battery-Powered Pruning Shears Instruction Manual Sécateur à batterie Manuel d instructions Akku-Astschere Betriebsanleitung

BFT020F BFT021F BFT040F BFT080F BFT122F BFT081F BFT123F

GB Belt Sander Instruction Manual F Ponceuse à bande Manuel d instructions D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l

6203D 6213D/6313D 6233D/6333D

GB 2-speed drill Instruction Manual F 2 vitesses perceuse Manuel d instructions D 2-Gang Bohrmaschine Betriebsanleitung I 2 velocità trapano

P B e r be quim pe rc u t o r c o m 2 v e lo c ida de s M a n u a l de in s t r u çõe s H P F H P F (H )

Dagelijkse checklist Daily checklist

Alistair LED stairwell luminaire Handleiding Alistair (UC03 sensor)

GB Portable Cut - off Instruction Manual F Scie à Coupe d Onglet à Métaux (Disque) Manuel d instructions D Trennschleifmaschine Betriebsanleitung

EM7680 Firmware Auto-Update for Kodi 17.2

INSTALLATION INSTRUCTION

Transcriptie:

GB Screwdriver Instruction Manual F Visseuse Manuel d instructions D Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice Istruzioni per l uso NL Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador Manual de instrucciones P Aparafusadora Manual de instruções DK Skruemaskine Brugsanvisning S Skruvdragare Bruksanvisning N Skrutrekker Bruksanvisning SF Ruuvinväännin Käyttöohje GR Κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6802BV

1 2 3 4 5 6 7 8 2

ENGLISH 1 Locking position 2 Locator 3 Locking sleeve 4 Magnetic socket bit 5 Gear housing Explanation of general view 6 Socket bit 7 Low 8 High 9 Speed control screw 10 Switch trigger 11 Lock button 12 Reversing switch lever 13 Insert bit 14 Magnetic bit holder SPECIFICATIONS Model 6802BV Capacities Self drilling screw...6 mm Bit shank size... 1/4 Hex No load speed (min -1 )...0 2,500 Overall length...265 mm Net weight...1.7 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Note: Specifications may differ from country to country. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. Safety hints For your own safety, please refer to enclosed safety instructions. SPECIFIC SAFETY RULES GEB017-1 DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to screwdriver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury. 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 3. Hold the tool firmly. 4. Keep hands away from rotating parts. 5. Do not touch the bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. OPERATING INSTRUCTIONS Removing or installing locator assembly (Fig. 1) To remove the locator assembly, pull the locking sleeve forward and then turn it counterclockwise. To install the locator assembly, screw it clockwise and then push the locking sleeve back in lightly toward the motor. Turn the locking sleeve slightly to match the locking positions and then push in firmly to lock the locator in place. Removing or installing magnetic socket bit (Fig. 2) Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before removing or installing the bit. After removing the locator assembly, pull firmly to remove the magnetic socket bit. To install the bit, insert it into the tool as far as it will go. Depth adjustment (Fig. 3 & 4) Pull the locking sleeve forward and then turn it to adjust the depth. Initially, adjust the locator assembly to create a distance of approximately 0.5 mm from the tip of the locator to the tip of the socket bit. One full turn of the locator equals 1.5 mm change in depth. After adjusting the locator assembly, push the locking sleeve in to lock the locator in place. Drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material. If the depth is not suitable for the screw, continue adjusting until the proper depth setting is obtained. Switch action (Fig. 5) CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the OFF position when released. To start the tool, simply pull the trigger. tool speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it. A speed control screw is provided so that maximum tool speed can be limited (variable). Turn the speed control screw clockwise for higher speed, and counterclockwise for lower speed. 3

NOTE: Even with the switch on and motor running, the bit will not rotate until you fit the point of the bit in the screw head and apply forward pressure to engage the clutch. Reversing switch action (Fig. 6) CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the i position for clockwise rotation or the j position for counterclockwise rotation. Operation Fit the screw on the point of the bit and place the point of the screw on the surface of the workpiece to be fastened. Apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Withdraw the tool as soon as the clutch cuts in. CAUTION: Use the proper bit for the head of the screw that you wish to use. When fitting the screw onto the point of the bit, be careful not to push in on the screw. If the screw is pushed in, the clutch will engage and the screw will rotate suddenly. This could damage a workpiece or cause an injury. Do not continue unnecessary clutching operation. NOTE: Make sure that the bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged. When using insert bit (Fig. 7 & 8) Fit together the insert bit and magnetic bit holder. Install a locator assembly for an insert bit. Then adjust depth setting. Initially, adjust the locator assembly to create a distance of approximately 1 mm from the tip of the locator to the base of the screw head. Continue adjusting until the proper depth setting is obtained by following the method of Depth adjustment. To remove the bit, pull the magnetic bit holder firmly. Hold the magnetic bit holder in your hand and grasp the bit with a pair of pliers. Pull the bit out of the magnetic bit holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit with the pliers as you pull. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. 4

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Kartelrand 2 Locator 3 Borghuls 4 Magnetische dop met binnenzeskant 5 Tandwielhuis 6 Dop met binnenzeskant 7 Lager 8 Hoger 9 Snelheidsschroef 10 Trekkerschakelaar 11 Vastzetknop 12 Omkeerschakelaar 13 Schroefbit 14 Magnetische bithouder TECHNISCHE GEGEVENS Model 6802BV Capaciteit Zelf borende schroef...6 mm Aansluiting bits...1/4 Zeskant Toerental onbelast (min -1 )...0 2 500 Totale lengte...265 mm Netto gewicht...1,7 kg In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Stroomvoorziening De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen. BIJGEVOEGDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van de schroefmachine altijd strikt in acht. 1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het snijgereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. 2. Zorg er altijd voor dat u stevige steun voor de voeten hebt. Zorg ervoor dat niemand zich onder het gereedschap bevindt wanneer u dit op hoge plaatsen gebruikt. 3. Houd het gereedschap goed vast. 4. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. 5. Raak onmiddellijk na het inschroeven de bit niet aan, aangezien deze ontzettend heet kan zijn en brandwonden kan veroorzaken. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige persoonlijke verwonding. BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Verwijderen of installeren van de locator (Fig. 1) Voor het verwijderen van de locator wordt de borghuls naar voren getrokken en vervolgens naar links omgedraaid. Voor het installeren van de locator wordt deze naar rechts vastgeschroefd, en vervolgens wordt de borghuls even teruggedrukt in de richting van de motor. Verdraai daarna de borghuls even naar links of rechts voor het vinden van de vergrendelingspositie, en druk vervolgens de huls stevig in voor het vastzetten van de locator. Verwijderen of installeren van het magnetische dop met binnenzeskant (Fig. 2) Belangrijk: Altijd kontroleren of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt is getrokken, alvorens het magnetische dop te installeren of te verwijderen. Nadat het instelbaar voorstuk (locator) is verwijderd, dient ook de magnetische dop te worden verwijderd door deze met kracht eruit te trekken. Voor het installeren van het magnetische dop wordt het zo ver mogelijk erin gestoken. Instellen van de diepte (Fig. 3 en 4) Trek de borghuls naar voren en draai deze vervolgens om voor het instellen van de diepte. In het begin wordt het instelbaar voorstuk zo ingesteld dat de dop met binnenzeskant ongeveer 0,5 mm uit het voorstuk steekt. Door de locator een volle slag om te draaien, verkrijgt u een diepte-verschil van 1,5 mm. Nadat de locator is ingesteld, drukt u de borghuls weer terug voor het vastzetten van de locator. Maak vervolgens een proefje om te zien of de diepte goed is ingesteld door een schroef van dezelfde maat in een gelijksoortig materiaal als het werkstuk in te draaien. Blijkt de diepte voor de schroef nog niet goed te zijn ingesteld, dan verder bijstellen. 11

Bedienung van de Schakelaar (Fig. 5) WAARSCHUWING: Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekkerschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naar de OFF positie terugkeert. Men drukt, voor het starten, simpelweg de trekker in. Bij het opvoeren van de druk op de trekker wordt de snelheid van het apparaat verhoogd. Laat deze trekker los voor het stoppen. Bij kontinu schroeven, zonder de vinger aan de trekker te houden, trekt men de trekker in, en drukt met de duim de vastzeknop in. Trek vervolgens weer aan de trekker, en laat deze los, om vastzetpositie van het apparaat op te heffen. Een snelheidsregel-schroef is aanwezig, waarmee de snelheid van het apparaat veranderd kan worden bij volledig ingetrokken positie van de trekker. Draai de schroef naar rechts voor sneller, en naar links voor langzamer schroeven. OPMERKING: Zelfs met de schakelaar ingedrukt en de motor aan, zal de schroefbit pas gaan draaien wanneer u de punt ervan in de kop van de schroef steekt en het apparaat voldoende aandrukt om de koppeling te doen pakken. Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 6) WAARSCHUWING: Kontroleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te gebruiken. Zet de omkeerschakelaar alleen in de andere stand, nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Indien u dit nalaat kan het gereedschap zware beschadiging oplopen. Het gereedschap is ook voorzien van een omkeerschakelaar om de draairichtung om te schakelen. Zet de omkeerschakelaar op i voor draairichtung naar rechts en op j voor draairichtung naar links. Werkwijze Plaats de kop van de schroef op de punt van de schroefbit en de punt van de schroef op de juiste plaats op het werkstuk. Oefen druk uit op het gereedschap. Start het gereedschap langzaam en voer de snelheid geleidelijk op. Trek het apparaat terug zodra de koppeling blokkeert en laat den de trekkerschakelaar los. WAARSCHUWING: Gebruik altijd een bit die overeenkomt met de maat van de schroef die u wenst te gebruiken. Wanneer u de schroefkop op de schroefbit steekt, mag u dit niet te hard aandrukken. Anders kan de koppeling van het apparaat pakken, zodat de schroef plotseling gaat draaien. Dit zou tot verwondingen of beschadiging van een werkstuk kunnen leiden. Zorg dat de koppeling niet onnodig vaak pakt en weer loslaat. OPMERKING: Zorg dat u de bit recht op de schroefkop plaatst, aangezien anders de schroef beschadigd kan worden. Bij gebruik van een inzet-bit (Fig. 7 en 8) Steek de bit in de magnetische bithouder. Installeer daarna een voorstuk die voor de bit is bestemd. Vervolgens dient de diepte te worden ingesteld. In het begin wordt het voorstuk zo ingesteld, dat de afstand tussen het voorstuk en de schroefkop ongeveer 1 mm. bedraagt. Zonodig verder bijstellen totdat de juiste diepte is verkregen. Volg hiervoor de beschrijving in Instellen van de diepte. Voor het verwijderen van het bit, trekt u eerst de magnetische bithouder met kracht eruit. Houd daarna de magnetische bithouder met uw hand vast en grijp het bit met een tang vast. Trek vervolgens het bit uit de bithouder. Door daarbij het bit wat heen en weer te bewegen wordt het uittrekken soms vergemakkelijkt. ONDERHOUD ATTENTIE: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. 12

ENGLISH EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. FRANÇAISE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants, conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG. DEUTSCH CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen:. ITALIANO ENH101-5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE. NEDERLANDS EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89/336/EEC en 98/37/EC. ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan 27

PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. DANSK EU-DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende standarder i de normsættende dokumenter, i overensstemmelse med Rådets Direktiver 89/336/EEC og 98/37/EC. SVENSKA EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade dokument, i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC. NORSK ENH101-5 EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter:, i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC. SUOMI VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen, neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukaisesti. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ ηλώνουµε υπό την µοναδική µας ευθύνη ότι αυτό το προιόν βρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακόλουθα πρότυπα τυποποιηµένων εγγράφων, σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktør Direktör Direktor Johtaja ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig fabrikant: Ansvarig tillverkare: Ansvarlig produsent: Vastaava valmistaja: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan 28

ENGLISH For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 79 db (A). Uncertainty is 3 db (A). The noise level under working may exceed 85 db (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2. These values have been obtained according to EN60745. FRANÇAISE Pour les pays d Europe uniquement Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondere type A est de 79 db (A). L incertitude de mesure est de 3 db (A). Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 db (A). Porter des protecteurs anti-bruit. L accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s 2. Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745. DEUTSCH Nur für europäische Länder Geräusch- und Vibrationsentwicklung Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 79 db (A). Die Abweichung beträgt 3 db (A). Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 db (A) überschreiten. Gehörschutz tragen. Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s 2. Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. ITALIANO ENG003-2 Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 79 db (A). L incertezza è di 3 db (A). Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 db (A). Indossare i paraorecchi. Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2,5 m/s 2. Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745. NEDERLANDS Alleen voor Europese landen Geluidsniveau en trilling Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 79 db (A). Onzekerheid is 3 db (A). Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden. Draag oorbeschermers. De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet meer dan 2,5 m/s 2. Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN60745. ESPAÑOL Para países europeos solamente Ruido y vibración El nivel de presión sonora ponderada A es de 79 db (A). Incerteza 3 db (A). El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 db (A). Póngase protectores en los oídos. El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2,5 m/s 2. Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN60745. 29

PORTUGUÊS NORSK ENG003-2 Só para países Europeus Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 79 db (A). A incerteza é de 3 db (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 db (A). Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s 2. Estes valores foram obtidos de acordo com EN60745. DANSK Kun for lande i Europa Lyd og vibration Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 79 db (A). Der er en usikkerhed på 3 db (A). Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 db (A). Bær høreværn. Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s 2. Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med EN60745. SVENSKA Endast för Europa Buller och vibration Den typiska-a-vägda ljudtrycksnivån är 79 db (A). Osäkerheten är 3 db (A). Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 db (A). Använd hörselskydd Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger inte 2,5 m/s 2. Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745. Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 79 db (A). Usikkerheten er på 3 db (A). Under bruk kan støynivået overskride 85 db (A). Benytt hørselvern. Den typiske vektede effektive akselerasjonsverdi overskrider ikke 2,5 m/s 2. Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN60745. SUOMI Vain Euroopan maat Melutaso ja tärinä Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 79 db (A). Epävarmuus on 3 db (A). Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 db (A). Käytä kuulosuojaimia. Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä 2,5 m/s 2. Nämä arvot on mitattu normin EN60745 mukaisesti. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μόνο για χώρες της Ευρώπης Θόρυβος και κραδασµός Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι 79 db (A). Η Αβεβαιότητα είναι 3 db (A). Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας µπορεί να µπερβεί τα 85 db (A). Φοράτε ωτοασπίδες. Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα 2,5 m/s 2. Αυτές οι τιµές έχουν σηµειωθεί σύµφωνα µε το ΕΝ60745. 30

31

Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 883112D975