Cahier Spécial des Charges n 1348 Bijzonder Bestek nr. 1348. Marché de travaux Opdracht voor aanneming van werken



Vergelijkbare documenten
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

FAVV -AFSCA AC- Kruidtuin - FSC Kruidtuinlaan Brussel / Bruxelles. Verslag van infosessie bestek FAVV_DGLABO_CPM_2016 (29/06/2015)

Bijzonder Bestek nr Raamovereenkomst voor de signalisatie voor blinden en slechtzienden in verschillende stations van het net

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Paritair Comité voor de audiovisuele sector - Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006 met betrekking tôt de eindejaarspremie.

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327)

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Directie Infrastructuur van het Openbaar Vervoer C.C.N. Vooruitgangstraat,80 (bus 1) 1035 BRUSSEL 1. Bijzonder Bestek nr. 1438

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BIJZONDER BESTEK NR. 351

NAR Nationale Arbeidsraad

ERRATUM ERRATUM PARITAIR COMITE VOOR DE LANDBOUW COMMISSION PARITAIRE DE. CAO nr van CCT du

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN

FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS

IZ -OS Bijlage Annexe. Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL

d) d) b a c a b a c

0 ^t *1 D NR. Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Commission paritaire pour les services de garde

Koninklijk besluit van 8 februari 1999 tot vaststelling van de retributies bedoeld in artikel 20 van de wet van 10 april 1990 op de

ERRATUM ERRATUM. tijdelijk, hetzij na ontslag om andere. Commission paritaire de la transformation du papier et du carton n 136

49188 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

CAHIER SPECIAL DES CHARGES BIJZONDER BESTEK MARCHE DE SERVICES DIENSTENOPDRACHT

M. NR N. i Convention collective de travail du 13 juin Paritair Comité voor het vervoer. Commission paritaire du transport

CENTRE PUBLIC D'ACTION SOCIALE DE BRUXELLES OPENBAAR CENTRUM VOOR MAATSCHAPPELIJK WELZIJN VAN BRUSSEL

L HABITATION MODERNE RENOUVELLEMENT ETANCHEITE ET ISOLATION TOITURES Avenue ANDROMEDE 2-116

19612 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

69668 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

46434 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1953 No. 14 Overgelegd aan de Staten-Generaal door de Minister van Buitenlandse Zaken

COMMISSION PARITAIRE DES GRANDS MAGASINS CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 24 JUIN 1999 RELATIVE A LA FORMATION ET A L'EMPLOI DES TRAVAILLEURS

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

36930 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Vooruitgangstraat 80, bus BRUSSEL. rue du Progrès 80, boîte BRUXELLES. BESTEK nr. BMB/DS-DB/

CAO van 4 december CCT du 4 décembre Crédit-temps et emplois de fin de carrière. Tijdskrediet en landingsbanen

ROYAUME DE BELGIQUE KONINKRIJK BELGIE. (texte applicable au ) (tekst van toepassing op )

Groet. Vu l article 108 de la Constitution ; Gelet op artikel 108 van de Grondwet ;

Convention collective de travail du 3 mars Champ d'application CHAPITRE II. Avantages sociaux

1) Capacité économique et financière : pouvez-vous confirmer le chiffre d affaires de ,00 euros. Celui-ci parait excessif.

RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING. Dienst Geneeskundige Verzorging NATIONALE COMMISSIE ARTSEN ZIEKENFONDSEN

Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin.

KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE. (texte applicable au ) (tekst van toepassing op )

Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETREKEJNGEN Directie van de Griffie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

62112 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

COMMISSION PARITAIRE DE L'AGRICULTURE CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 30 AVRIL 1999

(texte applicable au ) - (tekst van toepassing op )

(texte applicable au ) - (tekst van toepassing op )

MAATSCHAPPIJ VOOR INTERCOMMUNAAL VERVOER TE BRUSSEL

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 29 SEPTEMBRE 2003, CONCLUE AU

BIJZONDER BESTEK NR. 1431

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

Hoofdstuk 1 - Toepassingsgebied. Artikel 1.

» aux travailleurs dont le domicile est

MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE A.E.D. Direction Stratégie MARCHE DE SERVICES APPEL D'OFFRES GENERAL

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Percentage betrekkingen toe te wijzen. Pourcentage d emplois à attribuer

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 101 INHOUD SOMMAIRE. 710 bladzijden/pages

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of diensten leveren

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Arrêté royal relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics

13286 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

Sous-commission paritaire pour commerce de combustibles de la Flandre. Convention collective de travail du. Duree du travail et organisation.

Caractéristiques de la voiture / Eigenschappen van de wagen :

CHAPITRE I : CHAMP. Article 1

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à la médiation en matière de divorce. betreffende de echtscheidingsbemiddeling DE BELGIQUE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

42250 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à l enregistrement abusif des noms de domaine

Art. 69bis. Carine Libert Hendrik Vanhees

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

C.C.N. C.C.N. rue du Progrès 80 (bte 1) Cahier spécial des charges n 1260 Bijzonder bestek nr Marché de services Opdracht van diensten

46866 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

PARITAIR COMITE VOOR DE GROTE KLEINHANDELSZAKEN COMMISSION PARITAIRE DES GRANDES ENTREPRISES DE VENTE AU DETAIL PC 311 CP 311

33662 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22306 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

47876 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

2. De maximale nominale waarde van de eco- 2. La valeur maximale nominale de l'éco-chèque cheque bedraagt 10 EUR per eco-cheque.

36152 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Het minimum toepasselijk op het bediendenpersoneel, wordt vanaf 1 januari 2000 bepaald :

MONITEUR BELGE Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

77812 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 351 INHOUD SOMMAIRE. 144 bladzijden/pages

Commission paritaire de l'agriculture. het Paritair Comité voor de landbouw. Convention collective de travail du 04 février 2016

Convention collective de travail du 21 octobre 2011 relative au pouvoir d'achat

Collectieve arbeidsovereenkomst van 09/10/2012 inzake de sectorale pensioentoezegging voor het jaar Hoofdstuk 1. Voorwerp van de overeenkomst

Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne (SCP )

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

Transcriptie:

MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES - CAPITALE Bruxelles Mobilité- A.E.D. Direction de l Infrastructure des Transports Publics C.C.N. rue du Progrès 80 (Bte 1) 1035 BRUXELLES 1 BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Mobiel Brussel-B.U.V. Directie Infrastructuur van het Openbaar Vervoer C.C.N. Vooruitgangstraat,80 (bus 1) 1035 BRUSSEL 1 Cahier Spécial des Charges n 1348 Bijzonder Bestek nr. 1348 Accord-cadre pour la signalisation pour aveugles et malvoyants dans différentes stations du réseau Adjudication publique Raamovereenkomst voor de signalisatie voor blinden en slechtzienden in verschillende stations van het net Openbare aanbesteding Marché de travaux Opdracht voor aanneming van werken CLAUSES ADMINISTRATIVES METRE DESCRIPTIF OFFRE METRE RECAPITULATIF 1 Seule adresse officielle 1. Enig officieel adres ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN BESCHRIJVENDE MEETSTAAT OFFERTE SAMENVATTENDE MEETSTAAT MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST

Bruxelles Mobilité- A.E.D. Mobiel Brussel-B.U.V. Direction de l Infrastructure des Transports Publics Directie Infrastructuur van het Openbaar Vervoer CAHIER SPECIAL DES CHARGES n 1348 BIJZONDER BESTEK nr. 1348 Adjudication publique Openbare aanbesteding Objet du marché : Accord-cadre pour la signalisation pour aveugles et malvoyants dans différentes stations du réseau Agréation exigée: Catégorie D Voorwerp van de opdracht : Raamovereenkomst voor de signalisatie voor blinden en slechtzienden in verschillende stations van het net Verreiste erkenning : Categorie D L Administration considère que les travaux rentrent dans la classe 2 Het Bestuur oordeelt dat de werken tot de klasse 2 behoren. Articles 16 à 17 sexies de l Arrêté royal du 10/01/1996 tel que modifié : Conditions et documents de sélection qualitative Artikels 16 tot 17sexies van het K.B. van 10/01/1996 zoals gewijzigd :Voorwaarden en documenten van kwalitatieve selectie Voir page 8 des présentes clauses administratives Zie pagina 8 van onderhavige administratieve bepalingen. Lieu, jour et heure de l'ouverture des offres Plaats, dag en uur van de opening der offerten Il sera procédé le 12 juin 2013 à 11 heures dans les bureaux de la Direction de Op 12 juni 2013 om 11u., zal er ten kantore van de Directie Infrastructuur van het l Infrastructure des Transports Publics de l'a.e.d., niveau 1,5 (salle de conférence) Openbaar Vervoer van het B.U.V., C.C.N., peil 1,5(conferentiezaal), C.C.N., rue du Progrès 80 à 1035 Bruxelles, par devant Monsieur A.NEYENS, Directeur a.i. (ou son délégué), assisté d'un second délégué de la Direction de l Infrastructure des Transports Publics, à l'ouverture des offres reçues suite à l' adjudication publique relative au présent marché. Vooruitgangstraat 80 (bus 1) te 1030 Brussel, ten overstaan van de Heer A. NEYENS, Directeur a.i.(of zijn afgevaardigde), bijgestaan door een tweede afgevaardigde van de Directie Infrastructuur van het Openbaar Vervoer, overgegaan worden tot het openen van de offerten ontvangen op de openbare Le cahier des charges relatif à ce marché peut être consulté tous les jours ouvrables sauf le samedi : dans les bureaux de Bruxelles Mobilité A.E.D. - Direction de l Infrastructure des Transports Publics, CCN rue du Progrès 80 (Bte 1), 1035 BRUXELLES, de 9 à 12 heures.tél : 02/204.22.32 aanbesteding betreffende onderhavige opdracht. De bescheiden betreffende onderhavige opdracht kunnen op alle werkdagen, behalve op zaterdag: geraadpleegd worden in de burelen van de Directie Infrastructuur van het Openbaar Vervoer van Brussel Mobiel- B.U.V.,C.C.N., Vooruitgangstraat 80 (bus 1) te 1030 Brussel, van 9u. tot 12 u. - tel: 02/204.22.32 Visite des lieux et renseignements. Bezoek ter plaatse en inlichtingen Pour la visite obligatoire des lieux et / ou la consultation des plans de génie civil (ou autre) figurant les lieux où seront exécutés les travaux, objets du présent marché, les soumissionnaires s'adressent à la Direction de l Infrastructure des Voor het verplicht bezoek ter plaatse en / of de inzage van de plannen van burgerlijke bouwkunde van de plaatsen waar de werken van onderhavige opdracht zullen worden uitgevoerd wenden de inschrijvers zich tot de Directie Infrastructuur Transports Publics de Bruxelles-Mobilité/ A.E.D.,C.C.N., Rue du Progrès 80(Bte van het Openbaar Vervoer van het Mobiel Brussel/B.U.V., C.C.N., 1) à 1030 BRUXELLES, de 9h à 16 heures ( Tél. 02/204.22.62. : Monsieur Vansteenkiste). Vooruitgangstraat 80 (bus 1) te 1030 Brussel (tel: 02/204.22.62 : de Heer Vansteenkiste van 9u. tot 16u). AVIS IMPORTANT BELANGRIJKE BERICHT Le présent cahier spécial des charges déroge à certains articles du cahier général des charges des marchés publics de travaux, de fournitures et de services, annexé à l Arrêté Royal du 26 septembre 1996 tel que modifié, établissant les règles Onderhavig Bijzonder Bestek wijkt af van zekere artikelen van de Algemene Aannemingsvoorwaarden van de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten toegevoegd aan het K.B. van 26.09.1996 zoals 1

générales d exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics. gewijzigd, die de algemene uitvoeringsregels voor overheidsopdrachten en voor concessies voor openbare werken uitmaakt. Les dérogations portent sur les articles 5,9,15 5,20 4, 38, 42 4 et 6. De afwijkingen betreffen artikels 5,9,15 5,20 4, 38, 42 4 en 6. CHAPITRE 1. OBJET DU MARCHE GENERALITES HOOFDSTUK 1- VOORWERP VAN DE OPDRACHT- ALGEMEENHEDEN 1. Objet et limites de l'entreprise 1. Voorwerp en grenzen van de aanneming Le présent Cahier Spécial des Charges n 1348 régit les fournitures et travaux relatifs à la réalisation d une signalisation spécifique pour aveugles et malvoyants dans les stations de métro et/ou prémétro qui seront définies en temps opportun par le Pouvoir Adjudicateur, à savoir - la fourniture et pose de panneaux d information et de signalisation; - la fourniture et la pose de pupitres-supports pour des panneaux d information et de signalisation; - la pose de plots pododactiles, fournis par le Pouvoir Adjudicateur, pour des marquages au sol ; - la réalisation de lignes guidances ; - la fourniture de panneaux didactiques pour institutions d handicapés visuels. Ces travaux comprennent toutes les fournitures, services et travaux énoncés dans leurs principes au présent Cahier Spécial des Charges et précisés au métré descriptif et au métré récapitulatif dudit document, ainsi que dans tout autre document contractuel. Het onderhavig bijzonder bestek nr. 1348 beheert de leveringen en werken betreffende de uitvoering van een specifieke signalisatie voor blinden en slechtzienden in der metro en/of premetrostations die, ten gepaste tijd, door de Aanbestedende Overheid bepaald zullen worden. Deze leveringen en werken omvatten namelijk: - de levering en plaatsing van informatie en signalisatie borden; - de levering en plaatsing van pupiters-steunen voor informatie en signalisatie borden; - de plaatsing van pododactilische contactblokken, door de Aanbestedende Overheid geleverd, voor markeringen op grond - de uitvoering van gidslijnen; - de levering van didactische panelen voor instellingen van visuele gehandicapten. De werken omvatten alle leveringen, diensten en werken die in hun beginselen in onderhavig Bijzonder Bestek vermeld staan en die nader zijn uiteengezet in de beschrijvende meetstaat en in de opmetingsstaat van genoemd bescheid, evenals in alle andere contractuele bescheiden. 2. Variantes 2. Varianten Les variantes sont interdites. De varianten zijn verboden. 3.Particularités du marché Ce marché est un accord-cadre tel que défini à l article 27 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services, telle que modifiée. Conformément à l article 16 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux de fournitures et de services, telle que modifiée, le présent accord cadre sera conclu avec un seul entrepreneur 3. Bijzonderheden van de opdracht Deze opdracht is een raamovereenkomst overeenkomstig artikel 27 van de wet van 24 december 1993 betreffende de openbare opdrachten en bepaalde opdrachten van werken, leveringen en diensten, zoals gewijzigd Overeenkomstig het artikel 16 van de wet betreffende de overheidsopdracht en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, zoals gewijzigd, zal de huidige raamovereenkomst met één enkele aannemer gesloten worden.. 2

a. Les quantités reprises à l inventaire récapitulatif ne sont fournies qu à titre indicatif et n engagent nullement le Pouvoir Adjudicateur qui reste seul juge des éventuelles modifications à y apporter suivant les nécessités ou urgences du moment. L article 42.- 6 du cahier général des charges ne s applique dès lors pas à ce marché. L article 42 4 ne s applique, par ailleurs, qu en ce qui concerne le montant minimal du marché défini sous le point d) ci-après. Les soumissionnaires ne peuvent se prévaloir, dans la détermination de leurs prix unitaires, des quantités présumées fixées par le Pouvoir Adjudicateur. Ces quantités ne donnent aucun droit à l adjudicataire, ni concernant le montant total des commandes, ni concernant les quantités à commander pour chaque poste, ni concernant les rapports entre les quantités indiquées pour chacun des postes du métré récapitulatif. Toute modification des quantités mentionnées dans le métré récapitulatif est interdite sous peine de nullité de l offre. Tous les prix s entendent hors T.V.A. Alle prijzen zijn exclusief B.T.W.. b. Exclusivité b. Exclusiviteit La conclusion du marché sur base du présent cahier spécial des charges ne donne à l adjudicataire aucun droit d exclusivité. Le Pouvoir Adjudicateur peut pendant la période de validité du présent contrat, faire exécuter des prestations identiques ou analogues à celles décrites dans le présent cahier spécial des charges par d autres entrepreneurs. L adjudicataire ne peut de ce chef faire valoir un quelconque droit de dédommagement. c. Importance du marché c. Omvang van de opdracht Le présent marché fait l objet de plusieurs commandes, délivrées par le Pouvoir adjudicateur en fonction des besoins et suivant les modalités du présent cahier spécial des charges. Chaque lettre de commande détermine les prestations à exécuter selon les prescriptions du présent cahier spécial des charges. Par l approbation de l offre, le Pouvoir adjudicateur s engage à passer, durant le délai de validité du marché, en ce compris les prolongations éventuelles, des commande pour un montant total atteignant au moins 80 % du montant de l offre TVAc et ne dépassant pas de plus de 300 % du montant de l offre TVAc. a. De in de samenvattende inventaris vermelde hoeveelheden zijn louter indicatief en verbinden in geen geval de Aanbestedende Overheid dat alleen oordeelt over de eventuele aan te brengen wijzigingen die er dienen te worden aangebracht naargelang de noodwendigheden of de dringende behoeften van het ogenblik. Artikel 42-6 van de algemene aannemingsvoorwaarden vindt derhalve geen toepassing op deze opdracht. Bovendien is artikel 42 4 enkel van toepassing wat betreft het minimumbedrag van de opdracht, bepaald onder punt d) hieronder De inschrijvers mogen zich bij het vaststellen van hun eenheidsprijzen niet beroepen op de door de Aanbestedende Overheid bepaalde vermoedelijke hoeveelheden. Deze hoeveelheden geven de aannemer geen enkel recht, noch wat het totale bedrag van de bestellingen betreft, noch wat de te bestellen hoeveelheden voor elke post betreft, noch wat de verhoudingen van de hoeveelheden opgegeven voor iedere post van de samenvattende meetstaat betreft Elke wijziging van de hoeveelheden vermeld in de samenvattende meetstaat is verboden, op straffe van nietigheid van de offerte. Door het sluiten van de opdracht op grond van het onderhavige bestek verwerft de Aannemer geen enkel exclusiviteitsrecht. Tijdens de geldigheidsperiode van het contract kan de Aanbestedende Overheid andere Aannemers of haar eigen diensten inschakelen om prestaties te laten uitvoeren die identiek of gelijksoortig zijn aan hetgeen in het onderhavige bestek beschreven wordt. In dit opzicht kan de Aannemer geen enkel recht op vergoeding doen gelden. Onderhavige opdracht maakt het voorwerp uit van meerdere bestellingen, die door de Aanbestedende Overheid worden afgeleverd naargelang de behoeften en volgens de bepalingen van dit bestek. Elke bestelbrief bepaalt de prestaties uit te voeren volgens de voorschriften van het bestek. Door de goedkeuring van de offerte verbindt de Aanbestedende Overheid zich ertoe, gedurende de geldigheidstermijn van de opdracht, eventuele verlengingen, bestellingen te plaatsen waarvan het totale bedrag, minstens 80 % van de waarde van de inschrijving (BTW inbegrepen) bedraagt en niet hoger is dan 300 % van de inschrijvingswaarde (BTW inbegrepen). d. Délai de validité de l accord-cadre d. Geldigheidstermijn van de raamovereenkomst Le délai de validité du marché commence le premier jour du mois qui suit la De geldigheidstermijn van de opdracht vangt aan op de eerste dag van de date de conclusion du marché. maand volgend op de datum van de sluiting van de opdracht. Le délai de validité est fixé à deux ans de calendrier De geldigheidstermijn van de opdracht is vastgelegd op twee kalenderjaren. 3

De plus, le Pouvoir adjudicateur a le droit de prolonger le contrat en une ou plusieurs fois, sans que la prolongation ou la somme des prolongations puisse dépasser 1 an calendrier, soit si le montant minimal mentionné sous le point c) (Importance du marché) n a pas été utilisé durant la période de validité du marché, soit lorsque le montant engagé n a pas été utilisé. Chaque prolongation sera notifiée au prestataire de services au moins 15 (quinze) jours calendrier avant la fin de la période de validité du marché en cours. Enfin, le Pouvoir Adjudicateur se réserve le droit de résilier l accord-cadre lorsque au moins le montant minimum dont question au point c) ci-avant est atteint. e. Les prix unitaires restent inchangés quelles que soient les quantités réellement exécutées, exception faite de l application de la révision définie à l article 13 1 «Révision des prix». Bovendien heeft de Aanbestedende Overheid het recht het contract in één of meerdere malen te verlengen zonder dat de verlenging of de som van de verlengingen 1 kalenderjaar mag overschrijden, indien het minimumbedrag vermeld in punt c) (Omvang van de opdracht) niet werd bereikt tijdens de geldigheidstermijn van de opdracht of indien het vastgelegde bedrag niet werd opgebruikt. Elke verlenging wordt aan de dienstverlener betekend ten minste 15 (vijftien) kalenderdagen vóór het verstrijken van de geldigheidstermijn van de lopende opdracht. De Aanbestedende Overheid behoudt zich het recht voor om de raamovereenkomst op te zeggen wanneer het minimumbedrag waarvan sprake is in punt c) hiervoor ministens is bereikt. f. De eenheidsprijzen blijven onveranderd, ongeacht de werkelijke uitgevoerde hoeveelheden, behalve wat de toepassing van de prijsherziening bepaald in artikel 13 1 betreft. f. Dans le cadre du présent marché, chaque commande est considérée comme un marché séparé, indépendamment de l exécution des autres commandes. Toutes les clauses de l AR du 26/9/96, tel que modifié, y compris l annexe à cet arrêté et en particulier celles de l art 11 de ladite annexe et du présent cahier spécial des charges sont d application à chaque commande individuelle, à l exception : -des articles 5, 6, 7, 9 du cahier général des charges relatifs au g. In het raam van de onderhavige opdracht wordt elke bestelling aanzien als een afzonderlijke opdracht, onafhankelijk van de uitvoering van de andere bestellingen. Alle bepalingen van het K.B. van 26.09.1996, met inbegrip van de algemene aannemingsvoorwaarden, in het bijzonder zijn art. 11, en van het onderhavige bijzonder bestek zijn van toepassing voor elke afzonderlijke bestelling, met uitzondering van: -de artikelen 5, 6, 7, 9 van de algemene aannemingsvoorwaarden betreffende de borgtocht, cautionnement, -de l article 21 du cahier général des charges relatif à la résiliation -artikel 21 van de algemene aannemingsvoorwaarden betreffende de verbreking. qui sont d application à tout le marché. die voor de volledige opdracht van toepassing zijn. g. Lors de l établissement de son offre, le soumissionnaire tient compte du fait que les prestations sont exécutées sur l ensemble du réseau du métro et prémétro. h. Bij het bepalen van zijn offerte houdt de Aannemer rekening met het feit dat het om prestaties van plaatselijk belang gaat, verspreid over het gehele metro- en premetronet. 4

CHAPITRE 2. DROITS et DOCUMENTS APPLICABLES AU MARCHE AINSI QUE JURIDICTION COMPETENTE HOOFDSTUK 2. RECHT en DOCUMENTEN VAN TOEPASSING OP DE OPDRACHT ALSMEDE BEVOEGDE RECHTBANKEN I. Droit et documents applicables I.Recht en documenten van toepassing Le marché est soumis au droit belge et est régi par les clauses du présent cahier spécial des charges. Pour autant qu il n y soit pas dérogé dans le présent cahier spécial des charges, il est également soumis aux clauses et conditions reprises cidessous. De aanneming is onderworpen aan het Belgisch recht en aan de bepalingen van het onderhavige bijzondere bestek. Voor zover er in dit bestek niet wordt van afgeweken, is zij eveneens onderworpen aan de hierna volgende bepalingen en voorwaarden hieronder hernomen. 1. Législation sur les marchés publics 1. Wetgeving inzake de overheidsopdrachten -la Loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services, telle que modifiée : -l A.R. du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans le secteur de l eau, de l énergie, des transports et des services postaux tel que modifié; -l A.R. du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics y compris l annexe à cet arrêté, constituant le cahier général des charges des marchés publics de travaux, de fournitures et de services et des concessions de travaux publics tels que modifiés. - De wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten zoals gewijzigd: - Het K.B. van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten zoals gewijzigd; - Het K.B. van 26 september 1996 tot vaststelling van de algemene uitvoeringsregels van overheidsopdrachten en concessies van openbare werken met inbegrip van de bijlage aan dit K.B., die de algemene aannemingsvoorwaarden voor de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en voor concessies voor openbare werken vormen zoals gewijzigd. 2. Autres législations 2. Andere wetgevingen -le Règlement Général pour la Protection du Travail ; -la loi du 4 /08/1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l exécution de leur travail et le Code sur le bien-être au travail tels que modifiés et ses arrêtés d application ; -Het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming; -de wet van 4/08/1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en de Code voor het welzijn op de werkplaats zoals gewijzigd en zijn toepassende besluiten: 5

-Les ordonnances de la Région de Bruxelles-Capitale (telles que, par exemple, l ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de l urbanisme, telle que modifiée, l ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d environnement, telle que modifiée, l ordonnance du 5 mars 1998 relative à la coordination et à l organisation des chantiers en voie publique en Région de Bruxelles-Capitale, telle que modifiée) et leurs arrêtés d exécution, dans la mesure où elles trouvent à s appliquer au présent marché. -De Ordonnanties van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (zoals bijvoorbeeld de Ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de planning van de stedenbouw, zoals gewijzigd, de Ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, zoals gewijzigd, de Ordonnantie van 5 maart 1998 betreffende de coördinatie en de organisatie van de prestaties op de openbare weg in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals gewijzigd) en hun uitvoeringsbesluiten, in de mate waarin ze op de onderhavige opdracht van toepassing zijn. 3. Spécifications techniques 3. Technische specificatie Toutes les clauses administratives et techniques, contenues dans les divers documents repris ci-après, qui seraient non compatibles avec la nouvelle réglementation des marchés publics et avec le présent cahier spécial des charges sont réputées non écrites : Alle administratieve en technische bepalingen, begrepen in de verschillende documenten die hierna vermeld zijn, die niet verenigbaar zouden zijn met de nieuwe reglementering inzake overheidsopdrachten en met onderhavig bijzonder bestek, zijn als niet bestaande te beschouwen. - le Cahier des Charges de référence n 901 de 1973 + addendum n 1 de - het verwijzigingsbestek nr. 901 van 1973 + addendum nr 1 van 1979 ; 1979 ; - la recommandation ISO R. 1996 - dernière édition - dite "Estimation du bruit par rapport aux réactions des collectivités"; - de aanbeveling ISO R. 1996 - jongste uitgave genoemd "Estimation du bruit par rapport aux réactions des collectivités" - La note A.E.D. n 100 édition 2004, relative à la sécurité des chantiers métro et prémétro et jointe en annexe au présent C.S.C ; - de nota van het B.U.V. nr. 100 editie 2004, aangaande de veiligheid op de metro- en premetrowerven en bij onderhavig bijzonder bestek gevoegd. - les différents documents de référence stipulés ou indiqués dans les documents constituant le présent Cahier Spécial des Charges ainsi que les textes légaux existants ou les textes légaux à venir et mis en vigueur par l'etat Belge pour autant que lesdits textes aient un rapport direct avec les fournitures et travaux, objet du présent marché; - de verschillende referentiebescheiden die vermeld of aangehaald worden in de bescheiden waaruit onderhavig Bijzonder Bestek bestaat, evenals de bestaande wetteksten of de toekomstige wetteksten welke door de Belgische Staat worden bekrachtigd, voor zover genoemde teksten rechtstreeks in verband staan met de leveringen en prestaties waarop onderhavige opdracht betrekking heeft; - Respect du règlement sur l'enlèvement des déchets industriels, commerciaux ou assimilés de la Région de Bruxelles-Capitale ; - respecteren van het règlement van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, aangaande het verwijderen van industrieel, commercieel of gelijkaardig afval; - Respect du Règlement Général des Installations Electriques (R.G.I.E.) - respecteren van het Algemeen Reglement op Elektrische Installaties (A.R.E.I.). Remarque :L'adjudicataire est tenu, à la demande du fonctionnaire dirigeant, de mettre à disposition du chantier les documents énumérés ci-dessus et applicables au présent marché. Opmerking :De aannemer is verplicht, op vraag van de leidende ambtenaar, de bovengenoemde en op onderhavige opdracht toepasselijke besluiten ter beschikking op de werf te stellen. 4. Documents et renseignements fournis aux soumissionnaires 4. Aan de inschrijvers verstrekte bescheiden en inlichtingen Les travaux sont exécutés conformément aux indications du CSC n 1348 et suivant les plans ci-après : ADJ/240/127b : Signalisation pour déficients visuels - pupitres-supports - plans de détails De werken worden uitgevoerd overeenkomstig de voorschriften van B.B. nr 1348 en volgens de plannen hierna: ADJ/240/127b:Veiligheidssignalisatie voor visueel gehandicapten- Pupiters-steunendetailplannen 6

ADJ/240/128d :Signalisation pour déficients visuels-plots de marquage-plans de gabarit de pose ADJ/240/129b :Signalisation pour déficients visuels-plots de marquage-plans de détails ADJ/240/128d:Veiligheidssignalisatie voor visueel gehandicapten-contactblokken- Plaatsingspatronen ADJ/240/129b:Veiligheidssignalisatie voor visueel gehandicapten-contactblokkendetailplannen Du fait du dépôt de son offre, le soumissionnaire reconnaît : Door het indienen van zijn offerte erkent de inschrijver : - avoir visité les lieux d'exécution des prestations et s'être rendu compte de l'importance et de toutes les particularités propres à l'exécution des prestations de la présente entreprise ; - accepter les lieux d'exécution des prestations dans l état où ils se trouveront au moment où chaque commande lui sera donnée; - avoir tenu compte de ce qu'il doit, pour accéder au(x) chantier(s) de la présente entreprise, obtenir - par ses soins et à ses frais - les autorisations nécessaires et se conformer aux directives du fonctionnaire-dirigeant de la D.I.T.P.(en ce compris ses délégués dûment habilités) ; - avoir tenu compte de ce que la préparation et l'exécution de ses prestations ne peut en rien perturber l'exploitation du réseau S.T.I.B ni la circulation des voyageurs dans les stations et ce, notamment, du fait de prestations de quelque nature que ce soit à exécuter au-dessus des voies et / ou dans les zones proches du gabarit du matériel roulant S.T.I.B. et que, de ce fait certaines prestations ne pourront être exécutées que la nuit (voir descriptif ) et ce, entre 01h30' et 04h30'; - avoir présenté au Pouvoir Adjudicateur toutes les observations, réserves et demandes qu'il a cru utiles de faire; - avoir établi le montant de son offre en toute connaissance de cause, rien ne lui étant vague ou inconnu. - s'être assuré de la possibilité d'exécuter avec plein succès l'intégralité des prestations qui lui seront confiés. - dat hij de plaatsen van uitvoering van de prestaties bezocht heeft en dat hij zich rekenschap gegeven heeft van de omvang en van al de bijzonderheden eigen aan de uitvoering van de prestaties van onderhavige aanneming; - dat hij de plaatsen van uitvoering van de prestaties aanvaardt in de staat waarin ze zich zullen bevinden op het ogenblik waarop hem elke bestelling zal gegeven worden; - ermee rekening gehouden te hebben dat hij, om toegang te hebben tot de bouwplaats(en) van onderhavige aanneming, de vereiste toelatingen - door zijn zorgen en op zijn kosten - moet bekomen en zich moet schikken naar de richtlijnen van de leidende ambtenaar van het D.I.O.V. (inclusief zijn deugdelijk gemachtigde afgevaardigden); - ermee rekening gehouden te hebben dat door de voorbereiding en de uitvoering van zijn prestaties er geenszins storingen mogen ontstaan in de exploitatie van de M.I.V.B en in het verkeer van de reizigers in de stations en dit onder meer uit hoofde van prestaties die boven de sporen en / of in de zones in de nabijheid van het vrije ruimteprofiel van het rollend-materieel van de MIVB dienen uitgevoerd te worden en daardoor moesten sommige prestaties alleen s'nachts (zie beschrrijving ) uitgevoerd worden en dit, tussen 1u 30' en 4u 30'; - bij de Aanbestedende Overheid alle opmerkingen, reserves en aanvragen ingediend te hebben die hij dienstig heeft geacht; - het bedrag van zijn offerte berekend te hebben met volle kennis van zaken, waarbij niets hem vaag of onbekend gebleven is. - er zich van vergewist hebben dat het mogelijke is de volledige prestaties hem eventueel toegekend, met volle succes te kunnen uitvoeren. II. Juridiction compétente II Bevoegde rechtbanken En cas de contestation, les Tribunaux de Bruxelles sont seuls compétents. In geval van betwisting zijn alleen de Rechtbanken van Brussel bevoegd. 7

CHAPITRE 3. CONDITIONS ADMINISTRATIVES HOOFDSTUK 3. ADMINISTRATIEVE VOORWAARDEN 1. Attribution du marché (A.R. du 10/01/1996) 1. Gunning van de opdracht (K.B. van 10/01/1996) Titre Ier : Dispositions relatives aux marchés publics de travaux Chapitre II- Règles de sélection qualitative pour les marchés publics de travaux Art. 16 à 17sexies : Conditions et documents de sélection qualitative Le soumissionnaire doit satisfaire aux conditions de sélection qualitative attestées par les documents suivants joints à l offre : Titel I : Bepalingen betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken Hoofdstuk II Regels in verband met de kwalitatieve selectie voor de overheidsopdrachten voor aanneming van werken Artikelen 16 tot 17sexies : Voorwaarden en bescheiden voor kwalitatieve selectie De Inschrijver moet voldoen aan de kwalitatieve selectievoorwaarden die bevestigd worden door de volgende documenten die bij de offerte worden gevoegd : en matière d agréation : -Betreffende de erkenning soit la preuve de son agréation comme entrepreneur de travaux pour l exécution de travaux de catégorie D et de la classe correspondant au montant de l'offre (classe 2 estimée par le Pouvoir adjudicateur) ; hetzij het bewijs van zijn erkenning als Aannemer van werken voor de uitvoering van werken van categorie D en van de klasse die overeenstemt met het bedrag van de offerte (klasse 2 volgens de raming van de Aanbestedende Overheid) ; soit la preuve d une agréation équivalente résultant de son inscription sur une liste officielle d entrepreneurs agréés dans un autre état membre des communautés européennes ainsi que de documents complémentaires éventuels; hetzij het bewijs van een gelijkwaardige erkenning voortvloeiend uit zijn inschrijving op een officiële lijst van erkende Aannemers in een andere lidstaat van de Europese Gemeenschappen alsook uit eventuele aanvullende bescheiden; soit les pièces justificatives alternatives nécessaires conformément à l article 3 1 er 2 de la loi du 20 mars 1991 relative à l agréation d entrepreneurs de travaux (cf. article 1 er de l arrêté ministériel du 27 septembre 1991); l attestation émanant de l Office National de Sécurité Sociale ou de l autorité compétente étrangère, selon le cas, prouvant que l entrepreneur est en règle en matière d obligations sociales au sens de l article 17bis 1 ou 2 de l arrêté royal du 10/1/1996 ; pour les soumissionnaires belges, le pouvoir hetzij vervangende bewijsstukken vereist overeenkomstig het artikel 3 1, 2 van de wet van 20 maart 1991, betreffende de erkenning van aannemers van werken (cf. artikel 1 van het ministerieel besluit van 27 september 1991); -het attest afgeleverd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door de buitenlandse bevoegde overheid - naargelang het geval waaruit blijkt dat de Aannemer aan zijn sociale verplichtingen heeft voldaan in de zin van artikel 17bis 1 of 2 van het Koninklijk Besluit van 10/1/1996; voor de belgische inschrijvers zal de 8

adjudicateur recueillera les renseignements ou documents relatifs à l attestation de paiements des cotisations de sécurité sociale via la consultation par voie électronique des banques de données fédérales identifiées comme sources authentiques ; une déclaration mentionnant les techniciens ou les services techniques, qu ils soient ou non intégrés à l entreprise, dont l entrepreneur disposera pour l exécution de l ouvrage et plus particulièrement pour la réalisation des panneaux signalétiques. Déclaration sur l honneur implicite Par le dépôt de son offre, le soumissionnaire déclare ne pas se trouver dans un ou plusieurs des cas d'exclusion visés aux articles 17 et 17bis de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessionnaires de travaux publics, tel que modifié. Le pouvoir adjudicateur vérifiera l'exactitude de cette déclaration sur l'honneur implicite dans le chef du soumissionnaire dont l'offre est la mieux classée. A cette fin, et dans le cas où le Pouvoir adjudicateur n'aura pas pu obtenir les informations utiles par voie électronique (application informatique fédérale "digiflow"), il demandera au soumissionnaire concerné de lui fournir aussi rapidement que possible et dans le délai qu'il détermine, les renseignements ou documents permettant de vérifier sa situation personnelle. aanbestedende overheid zelf de nodige inlichtingen en documenten betreffende het attest betreffende de betalingen van de bijdragen van de sociale zekerheid langs electronische weg opvragen bij de databank van de federale overheid die als authentieke bronnen beschouwd worden; - een verklaring waarin de technici of de technische diensten vermeld worden die, al dan niet deel uitmakend van de onderneming, ter beschikking zullen staan van de aannemer voor de uitvoering van het werk en in het bijzonder voor de uitvoering van de signalementborden. - Implicite verklaring op erewoord Door het indienen van zijn offerte, verklaart de inschrijver dat hij zich niet in een van de uitsluitingscriteria bevindt zoals bedoeld in de artikelen 17 en 17 bis van het K.B. van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, zoals gewijzigd. De aanbestedende Overheid onderzoekt de juistheid van deze impliciete verklaring op erewoord in hoofde van de inschrijver wiens offerte als beste gerangschikt is. Daartoe en in het geval dat de Aanbestedende Overheid de nuttige inlichtingen niet kan verkrijgen via elektronische weg (Federale informaticatoepassing "digiflow"), vraagt hij de betrokken inschrijver om hem zo snel mogelijk en binnen de vooropgestelde termijn, de inlichtingen of documenten te leveren die toelaten zijn persoonlijke toestand na te gaan. Titre VI - De la détermination et de la vérification des prix Titel VI - Prijsbepaling en prijsonderzoek Article 74 Artikel 74 La présente entreprise constitue un marché mixte comprenant des postes à quantités présumées et 2 postes constitués d une somme à justifier. Article 76 2 Artikel 76 2 Le pouvoir adjudicateur se réserve le droit de vérifier les prix remis préalablement à l attribution du marché. Dans ce cas les soumissionnaires doivent fournir les renseignements destinés à effectuer la vérification. La vérification des prix peut comporter toutes vérifications sur pièces comptables et tous contrôles sur place par les agents de l'administration délégués à cet effet. Onderhavige aanneming is een gemengde opdracht met posten met vermoedelijke hoeveelheden en 2 posten met te verantwoorden bedragen. De aanbestedende overheid behoudt zich het recht voor alvorens de opdracht te gunnen de ingediende prijzen te onderzoeken.in dit geval zijn de inschrijvers verplicht alle inlichtingen te verstrekken voor het onderzoek van de prijzen. Het onderzoek van de prijzen kan alle mogelijke verificaties van de boekhoudkundige stukken en onderzoeken ter plaatse door de daartoe aangewezen ambtenaren van het Bestuur inhouden. 9

Titre VII - Des offres et de l attribution Titel VII De offertes en de gunning Article 77 Artikel 77 L offre et l inventaire récapitulatif sont établis sur les documents prévus à cet effet dans le cahier spécial des charges. Si le soumissionnaire les établit sur d autres documents, il attestera sur chacun de ceux-ci que le document est conforme au modèle prévu dans le cahier spécial des charges. Présentation des documents Tous les documents sont numérotés et doivent être datés et signés par le soumissionnaire sous la mention : "Fait par le soussigné pour être joint à mon offre de ce jour". Ils doivent être fournis trois exemplaires non reliés mais présentés en trois liasses séparées identiques, agrafées ou sous farde à anneaux,formant chacun un dossier complet distinct. Un exemplaire portera, sur chaque feuille, d'une manière apparente, la mention "ORIGINAL", inscrite dans le coin supérieur droit. Les autres exemplaires porteront, sur chaque feuille, la mention "COPIE". En cas de discordance entre les exemplaires, celui portant la mention "ORIGINAL" fait foi. Les exemplaires "COPIE" peuvent être obtenus par photocopie ou par tout autre procédé de reproduction. Article 78 Etablissement de l offre De offerte en de samenvattende inventaris worden opgemaakt op de daartoe voorziene documenten in het bijzondere bestek. Indien de Inschrijver deze op andere documenten opmaakt, moet hij op ieder van deze verklaren dat het document conform het in het bijzondere bestek voorziene model is. Presentatie der bescheiden. Al de voor het opmaken van het inschrijvingsdossier gevraagde bescheiden moeten door de inschrijver gedateerd en ondertekend worden, voorafgegaan door de vermelding: «Opgemaakt door ondergetekende om gevoegd te worden bij mijn offerte van heden». Ze moeten in drie niet ingebonden exemplaren geleverd worden, onder de vorm van drie afzonderlijke identieke vastgeniete of in ringmappen opgeborgen exemplaren die aldus elk een volledig afzonderlijk dossier vormen. Één exemplaar zal op elk blad, goed zichtbaar, de in de rechter bovenhoek aangebrachte vermelding «ORIGINEEL» dragen. De andere exemplaren zullen op elk blad de vermelding «AFSCHRIFT» dragen. Bij gebrek aan overeenstemming tussen de exemplaren is alleen dat waarop de vermelding «ORIGINEEL» staat, rechtsgeldig. De exemplaren «AFSCHRIFT» mogen bekomen worden door fotokopie of door gelijk welk ander reproductiemiddel. Artikel 78 Opmaken van de offerte Outre les documents de sélection qualitative exigés sur base des articles 16 à 17sexies qui précèdent, le soumissionnaire joint obligatoirement à son offre: 1. le modèle d offre 2. L inventaire récapitulatif indiquant, notamment - le prix unitaire pour chacun des différents postes; - le montant de chaque poste; - le montant total des fournitures et travaux, objets de la présente entreprise; - le montant de la taxe sur la valeur ajoutée. Buiten de documenten voor de kwalitatieve selectie, die op basis van de voorgaande artikelen 16 tot 17sexies worden geëist, dient de inschrijver verplicht bij zijn offerte te voegen: 1. Model van het offerte 2. De samenvattende inventaris waarin onder meer zijn opgegeven : - de eenheidsprijs voor ieder der verschillende posten; - het bedrag van iedere post; - het totaal bedrag van de leveringen en werken die het voorwerp uitmaken van onderhavige aanneming; - het bedrag der belasting over de toegevoegde waarde. 3. Une liste des sous-traitants éventuels 3.Een lijst van eventuele onderaannemers pour la fourniture des panneaux d information et de signalisation ainsi que des pupitres supports (voir postes 1.a. et 1.b. du métré descriptif du présent C.S.C.) et ce, sous peine de nullité absolue de l offre. Voor de levering van de informatie en signalisatieborden alsook van de pupiters-steunen (zie posten 1.a. en 1.b. van het beschrijvend bestek van onderhavig B.B.), en dat op straffe van absolute nietigheid van zijn offerte 10

L'adjudicataire n'est autorisé à recourir aux services d'un autre soustraitant ne figurant pas sur cette liste qu'en cas de nécessité motivée auprès du fonctionnaire dirigeant et moyennant obtention de l'accord écrit de celui-ci. L'approbation de l offre n'entraîne pas l'agrément implicite du Pouvoir Adjudicateur de tous les sous-traitants indiqués sur cette liste. De aannemer zal op de diensten van een andere onderaannemer die niet op deze lijst vermeld is, kunnen beroep doen enkel in geval van een bij de leidende ambtenaar gemotiveerde noodzaak en mits het verkrijgen van een door hem gegeven schriftelijk akkoord. De goedkeuring van de offerte houdt niet de impliciete erkenning van de bouwheer aangaande al op deze lijst vermelde onderaannemers in. 4.Un document reprenant : 4. Een bescheid met opgave van : a. la dénomination exacte et précise de la Commission Paritaire Nationale belge dont relève le soumissionnaire; b. le(s) texte(s) de la (des) convention(s) collective(s) (en préciser la(les) date(s) S.V.P.) fixant, pour le soumissionnaire en cause, les jours dits "non ouvrables ou normalement chômés" (samedi, dimanche, jours fériés légaux et les modalités de remplacement y afférentes - jours de fête patronales ou locales normalement chômés - "ponts" obligatoires, etc.); c. la durée normale actuelle des vacances annuelles, en ce compris les dates connues de fermeture collective de l'entreprise du soumissionnaire. 5.L'attestation établie par le représentant de la D.I.T.P., prouvant la présence du soumissionnaire à une visite préalable des lieux et ceci sous peine de nullité absolue de son offre. 6.Conformément à l article 30 de l arrêté royal du 25 janvier 2001 concernant les chantiers temporaires ou mobiles, le plan de sécurité et de santé afférent au marché figure en annexe au présent cahier spécial des charges sous l intitulé «Plan de sécurité et de santé». Le soumissionnaire est tenu de remettre une offre conforme à ce plan et de joindre à celle-ci, sous peine de nullité absolue : a)un document se référant au plan de sécurité et de santé décrivant la manière dont il exécutera l ouvrage pour tenir compte du plan ou des parties du plan nécessitant une telle description ; b)le calcul de prix relatif aux mesures et moyens de prévention déterminés dans le plan de sécurité et de santé. De plus les soumissionnaires sont tenus de remplir le formulaire ad hoc annexé au plan de sécurité et santé( partie AB-IV-information de l entreprise lors de l adjudication + annexes). 7. L attestation reprise dans la note A.E.D. n 100, dûment complétée et signée. 8.s'il échet, une note dans laquelle l'entrepreneur déclare avoir tenu compte, lors de l'élaboration de son offre, des éventuels avis a. de juiste en nauwkeurige benaming van het Belgisch Nationaal Paritair Comité waarvan de inschrijver thans afhangt; b. de tekst(en) van het (de) gemeenschappelijk(e) verdrag(en) (de datum(s) ervan bepalen) die voor de betrokken inschrijver de dagen genoemd "niet werkdagen, of regelmatige werkdagen" (zaterdagen, zondagen, wettelijke feestdagen en de vervangende modaliteiten daaraan verbonden - patronale feestdagen of lokale regelmatige verletdagen - verplichte "brugdagen", enz.) vastlegt; c. De normale werkelijk duur van de jaarlijkse vakanties, daarin begrepen de gekende data van de gemeenschappelijk sluiting van de onderneming van de inschrijver; 5. Een attest opgesteld door de vertegenwoordiger van de D.I.O.V. dat de aanwezigheid van de aannemer bij het verplicht voorafgaandelijk bezoek staaft en dat op straffe van absolute nietigheid van zijn offerte 6.Overeenkomstig artikel 30 van het Koninklijk Besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen is het veiligheids- en gezondheidsplan voor deze opdracht in bijlage bij dit bestek gevoegd met de titel Veiligheids- en gezondheidsplan. De inschrijver is verplicht een offerte in te dienen die conform is met dit plan.hij moet op straffe van absolute nietigheid bij zijn offerte bijvoegen : a)een document dat verwijst naar het veiligheids- en gezondheidsplan en waarin hij beschrijft op welke wijze hij het bouwwerk zal uitvoeren om rekening te houden met het plan of de gedeelten van het plan die een dergelijke beschrijving noodzakelijk maken; b)de prijsberekening betreffende de door het veiligheids- en gezondheidsplan bepaalde preventiemaatregelen en middelen. Erbij dienen de inschrijvers het formulier ad hoc te gebruiken dat gevoegd is bij het veiligheids- en gezondheidsplan (deel AB-IV-Informatie van de aannemer bij het indienen van de offerte + bijlagen) 7. Het attest, bij de nota B.U.V. nr. 100 gevoegd, volledig ingevuld en ondertekend. 8. zo nodig, een nota waarin de aannemer verklaart dat hij bij het opmaken van zijn offerte rekening gehouden heeft met eventuele terechtwijzende berichten 11

rectificatifs avec mention des numéros d ordre et dates. Tous les documents précités doivent être fournis dans l'ordre, répertoriés comme ci-avant, datés et signés par le soumissionnaire ou par son mandataire sous la mention : "Fait par le soussigné pour être joint à mon offre de ce jour" et fournis en trois exemplaires, l'un portant la mention "original", les autres la mention "copie". N.B. : Les documents que le soumissionnaire joint à son offre, ne sont pas approuvés automatiquement avec celle-ci. met vermelding van de volgnummers en datums. Alle voornoemde documenten moeten worden ingediend in de volgorde en genummerd zoals hierboven, gedateerd en ondertekend door de inschrijver of door zijn gemachtigde met de vermelding: "Opgesteld door ondergetekende om bij mijn offerte van deze dag gevoegd te worden". Deze documenten moeten in drie exemplaren geleverd worden, een exemplaar met de vermelding "origineel", de andere met de vermelding "copie". N.B. : De documenten die de inschrijver bij zijn offerte voegt, worden niet automatisch goedgekeurd met deze offerte. Article 84 2 Artikel 84 2 En cas de contradiction entre les éléments constitutifs du présent cahier spécial des charges, tant en ce qui concerne la description des prestations que les quantités à exécuter, l ordre de priorité et d importance est déterminé comme suit : d abord les plans, le métré descriptif et les clauses techniques ensuite le métré récapitulatif. In geval van tegenstrijdigheid tussen de bestanddelen van onderhavig bijzonder bestek, zowel wat de beschrijving van de prestaties als de hoeveelheden betreft, is de volgorde van voorrang en belangrijkheid als volgt bepaald : eerst de plannen, de beschrijvende meetstaat en de technische bepalingen en daarna de samenvattende meetstaat.. Chapitre II Du dépôt des offres Hoofdstuk II Indienen van de offertes Article 92 Artikel 92 Les offres devront être glissées dans une enveloppe scellée portant comme indication Adjudication publique du 12 juin 2013 Cahier Spécial des Charges n 1348 De offertes dienen in een definitief gesloten omslag geschoven te worden met daarop de volgende vermelding: Openbare aanbesteding van 12 juni 2013 Bijzonder bestek nr. 1348 En cas d envoi par la poste, les offres seront enfermées dans deux enveloppes : In geval van verzending met de post, dienen de offertes in twee omslagen ingesloten te worden : L enveloppe extérieure portera l adresse : Op de buitenste omslag wordt het volgende adres vermeld: MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Bruxelles Mobilité - A.E.D.- Direction de l Infrastructure des Transports Publics Monsieur A.NEYENS Directeur a.i. C.C.N. Rue du Progrès, 80 (Bte 1) à 1035 Bruxelles MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Mobiel Brussel - B.U.V.- Directie van infrastructuur van Openbaar Vervoer Mijnheer A.NEYENS Directeur a.i. C.C.N. Vooruitgangstraat, 80 (Bus 1) te 1035 Brussel et dans le coin supérieur gauche, la mention : Alsook, in de linkerbovenhoek, de volgende vermelding : Ref.:...Offre du.. CSC.N 1348... Ref.:...Offerte van B.B. nr 1348... 12

L enveloppe intérieure portera les indications reprises au 1 er paragraphe. Section III. Délai d engagement des soumissionnaires De binnenste omslag dient de in de 1 ste paragraaf vermelde aanwijzingen te vatten. Sectie III.-Gestanddoeningstermijn voor de inschrijvers Article 104 Artikel 104 Le délai réservé pour notifier au soumissionnaire la décision d'attribution du présent marché est porté de 60 (soixante) à 180 (cent quatre vingt) jours de calendrier. Durant cette période, le soumissionnaire reste engagé par son offre telle qu'elle a été éventuellement rectifiée par le fonctionnaire dirigeant. De termijn die voorbehouden is voor de kennisgeving aan de inschrijver van de beslissing van gunning van onderhavige opdracht, wordt van 60 (zestig) op 180 (honderd tachtig) kalenderdagen gebracht. Tijdens deze periode blijft de inschrijver door zijn offerte gebonden zoals deze eventueel door de Aanbestedende Overheid werd verbeterd. 2. Dispositions générales pour les marchés publics (A.R. du 26/09/1996, tel que modifié) 2. Algemene uitvoeringsregels (K.B. VAN 26/09/1996, zoals gewijzigd) Article 4 2 Artikel 4 2 Le paiement se fait par acomptes mensuels (voir article 15 2 ci-après du Cahier Spécial des Charges). Article 5 1 Artikel 5 1 De betaling zal geschieden in de vorm van maandelijkse vooruitbetalingen, (zie artikel 15 2 hierna van het Bijzonder Bestek). Aucune avance n est accordée à l adjudicataire. Geen enkel voorschot is aan de aanbesteder te verlenen. 3. Cahier Général des Charges ( Annexe de l A.R. du 26/09/1996, tel que modifié) Chapitre I-Clauses communes Section 1- Direction et contrôle de l exécution 3. Algemene aannemingsvoorwaarden ( bijlage van het K.B. van 26/09/1996 zoals gewijzigd Hoofdstuk I- Gemeenschappelijke bepalingen Sectie 1- Leiding van en toezicht op de uitvoering Article 1 Artikel 1 Le Maître de l'ouvrage est la Région de Bruxelles-Capitale. De Bouwheer is het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Le fonctionnaire dirigeant du marché sera désigné lors de la notification d approbation du marché. Le mandat du fonctionnaire dirigeant couvre uniquement le suivi des prestations jusque et y compris la réception définitive. De leidende ambtenaar van de opdracht zal op het ogenblik van de toewijzing van de opdracht aangewezen worden. Het mandaat van de leidende ambtenaar dekt enkel de opvolging van de prestaties tot en met de definitieve oplevering. On entend par là: Men verstaat daaronder: 1. le suivi technique et administratif des travaux; 1. het technisch en administratief opvolgen van de werken; 13

2. la vérification des états d avancement; 3. l établissement des procès-verbaux; 4.les réceptions provisoires et définitives des travaux ; 5. la surveillance des travaux. Le coordinateur-réalisation tel que visé à l article 30 1 du présent cahier des charges ne se substitue pas au fonctionnaire dirigeant. Section 3 Règles relatives au cautionnement 2. het nazien der vorderingsstaten; 3. het opmaken van proces-verbalen; 4. de voorlopige en definitieve opleveringen der werken; 5. het toezicht van de werken. De coördinator-verwezenlijking, voorzien in artikel 30 1 van dit bestek, vervangt niet de Leidende Ambtenaar. Sectie 3 - Regels betreffende de borgtocht Article 5 1 Artikel 5 1 Un cautionnement est exigé pour le présent marché conformément aux prescriptions de l'article 5 du Cahier Général des Charges. Il est fixé à 5% du montant initial du marché. Een borgtocht is voor onderhavige opdracht vereist conform de voorschriften van artikel 5 van de Algemene Aannemingsvoorwaarden. Zij wordt bepaald op 5% van oorspronkelijke aannemingsom. Article 5 2 Artikel 5 2 Conformément au chapitre II ci-avant, il est rappelé que, quelle que soit la nature du cautionnement, le droit belge est applicable aux engagements prévus et tout litige relatif au cautionnement relève de la compétence des tribunaux de Bruxelles. Overeenkomstig hoofdstuk II hiervoor wordt eraan herinnerd dat, ongeacht de aard van de borgtocht, het Belgisch recht van toepassing is op de voorziene verbintenissen en dat elk geschil betreffende de borgtocht onder de bevoegdheid van de rechtbanken van Brussel valt. Article 5 3 Artikel 5 3 Une pièce justificative prouvant la constitution du cautionnement est à envoyer à la Direction de l Infrastructure des Transports Publics., C.C.N., rue du Progrès 80(Bte 1) à 1035 BRUXELLES et ceci dans un délai de (30) trente jours de calendrier prenant cours le premier jour ouvrable qui suit la date de la lettre de notification d'attribution du présent marché. Rappel L adjudicataire communiquera dans son offre la liste des jours de fermeture de l entreprise pour les jours de vacances annuelles payées et les jours de repos compensatoire prévu par un arrêté royal ou dans une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. Een bewijsstuk tot staving van de borgtochtstelling moet aan de Dienst Infrastructuur van het Openbaar Vervoer., C.C.N., Vooruitgangstraat, 80 (Bus 1) te 1035 Brussel, gezonden worden en dit binnen de 30 (dertig) kalenderdagen, met ingang op de eerste werkdag na de datum van de brief van kennisgeving van gunning van onderhavige opdracht. Herinnering De aanbesteder zal in zijn offerte de lijst van de sluitingsdagen van de onderneming voor de jaarlijkse vakanties en voor de compenserende rustdagen voorzien door een K.B. of in een gemeenschappelijke werkconventie verplicht gesteld door een K.B., vermelden Article 9 - Libération du cautionnement Artikel 9 - Vrijgave van de borgtocht Le texte de ces paragraphes est complété comme suit : De tekst van deze paragrafen wordt als volgt aangevuld : 14

Le cautionnement est libéré - à la demande de l'adjudicataire - jusqu'à concurrence de 50 % de son montant initial, endéans les 15 (quinze) jours de calendrier qui suivent la date de signature - par tous les intéressés - du dernier procès-verbal de réception provisoire (sans remarques) des travaux faisant partie du présent marché. Le montant libérable est ramené à la dizaine d euros supérieure. Le solde est libéré - à la demande de l'adjudicataire - endéans les 15 (quinze) jours de calendrier qui suivent la date de la signature - par tous les intéressés - du procès-verbal de réception définitive (sans remarques) des travaux, objets du présent marché qui a lieu, sauf aléas, à l'expiration du délai de garantie tel que défini à l'article 19 2 ci-après. De borgtocht wordt - op verzoek van de aannemer - tot het beloop van 50 % van zijn aanvankelijk bedrag vrijgegeven binnen de 15 (vijftien)) kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van ondertekening - door al de betrokkenen - van het laatste proces-verbaal van voorlopige oplevering (zonder opmerkingen) der werken waarop onderhavige opdracht betrekking heeft.het vrij te geven bedrag wordt naar het hoger tiental in euro Het saldo wordt - op verzoek van de aannemer - vrijgegeven binnen de 15 (vijftien) kalenderdagen na de datum van ondertekening - door al de betrokkenen - van het proces-verbaal van definitieve oplevering (zonder opmerkingen) van de werken waarop onderhavige opdracht betrekking heeft; behoudens overmacht, grijpt de definitieve oplevering plaats bij het verstrijken van de in het artikel 19 2 hierna bepaalde waarborgtermijn. Section 4. Tierces personnes Article 10 1- Sous-traitants Sectie 4 Derden Artikel 10 Onderaannemers L attention de l adjudicataire est attirée sur le fait que le(s) sous-traitant(s) doit (doivent) satisfaire à tous les critères de sélection qualitative exigés pour le présent marché. Il est interdit à l adjudicataire de faire exécuter tout ou partie du marché par un sous-traitant ou de changer de sous-traitant sans autorisation préalable du Pouvoir adjudicateur. L'adjudicataire reste, dans tous les cas, seul responsable envers le Pouvoir Adjudicateur et il est rappelé que celui-ci ne se reconnaît aucun lien contractuel ou juridique avec les sous-traitants De aandacht van de dienstverlener wordt gevestigd op het feit dat de mogelijke onderaannemer(s) dient (dienen) te beantwoorden aan alle kwalitatieve selectiecriteria voor onderhavige opdracht. Het is de dienstverlener verboden het geheel of een onderdeel van de opdracht door een onderaannemer te laten uitvoeren of van onderaannemer te veranderen zonder voorafgaandelijk akkoord van de Aanbestedende Overheid. De aannemer blijft in alle gevallen alleen aansprakelijk ten opzichte van de Aanbestedende Overheid en men herinnert hem eraan dat deze laatste geen enkele contractuele of juridische band met de onderaannemers erkent. Section 7. - Révision des prix Article 13 1 - Marché de travaux Sectie 7 Prijsherziening Artikel 13 1 Opdrachten voor aanneming van werken Pour tenir compte d éventuelles variations des salaires et des charges sociales Om rekening te houden met eventuele wijzigingen van arbeidslonen en bijkomende 15

y afférentes, ainsi que de celles des prix de base de certains matériaux, survenant en cours d entreprise, le montant des différents paiements est, le cas échéant, rajusté selon les modalités décrites au présent article. Le montant des états d avancement, introduits en justification des déclarations de créance successives, est ajusté d après la formule: p = P x ( a x s / S + b x i / I + c ). Avec a : 0,45 b : 0,35 et c : 0,20 sociale lasten, alsook met de wijzigingen der basisprijzen van enkele materialen, gedurende de aanneming, is het bedrag van de verschillende betalingen zo nodig aangepast volgens de modaliteiten beschreven in onderhavig artikel. Het bedrag van de vorderingstaten, ingediend ter staving der achtereenvolgende schuldvorderingen, is aangepast volgens de formule : p = P x (a x s/s + b x i/i + c) Met a:0,45 b:0,35 c:0,20 Où P= montant de l état établi sur base du contrat ; Waar P= bedrag van de staat opgemaakt op basis van het contract ; p= montant porté en compte par l adjudicataire ; P= bedrag in rekening gebracht door de aanbesteder ; S= moyenne des salaires horaires des ouvriers qualifiés, spécialisés et manœuvres, fixés par la commission Paritaire Nationale de l Industrie de la Construction, majorés du pourcentage global des charges sociales et assurances, tel qu il est admis par le SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie 10 jours avant l ouverture des offres ; S= gemiddelde der uurlonen van gekwalificeerde, gespecialiseerde arbeiders en handlangers vastgelegd door de Nationale Paritaire Commissie van de Bouwnijverheid verhoogd met het globaal percentage der sociale lasten en verzekeringen zoals de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie 10 dagen vóór de opening der offertes ; s= même moyenne que S mais à la date initiale de la période s= zelfde gemiddelde als S maar op de begindatum van de door het mensuelle considérée dans l acompte ; I= indice mensuel calculé sur la base d une consommation annuelle des principaux matériaux et matières par l Industrie de la Construction sur le marché intérieur. Cet indice se rapporte au mois de calendrier précédant la date d ouverture des offres ; i= même indice que I, mais pour le mois de calendrier qui précède la date initiale de la période mensuelle considérée dans l acompte. Chaque fraction s/s et i/i est réduite en un nombre décimal comprenant au maximum 5 décimales dont la cinquième est majorée de 1 si la sixième décimale est égale ou supérieure à 5. voorschot beschouwd maandelijkse periode ; I= maandelijkse index beschouwd op basis van een jaarlijks verbruik der belangrijkste materialen en grondstoffen door de Bouwindustrie voor de binnenlandse markt. Deze index heeft betrekking op de kalendermaand die de openingsdatum der offertes voorafgaat ; i = zelfde index als I, maar voor de kalendermaand die de aanvangsdatum van de door het voorschot beschouwd maandelijkse periode voorafgaat. Ieder breuk s/s en i/i wordt herleid tot een decimaal getal met een maximum van 5 decimalen waarvan de vijfde met 1 vermeerderd als de 6de decimaal gelijk aan of groter is dan 5. Section 9.- Paiements Sectie 9 - Betalingen Article 15 1- Paiements des travaux Artikel 15 1 - Betaling van de werken Les paiements seront effectués par acomptes sur production de déclarations de créances mensuelles, la première étant établie le dernier jour du mois au cours duquel les travaux ont commencé, et ce conformément à la réglementation en vigueur pour les paiements à effectuer par la Région de Bruxelles-Capitale et être adressées à Bruxelles-Mobilité -A.E.D.- Direction de l Infrastructure des Transports Publics, C.C.N., rue du Progrès,80 bte 1 à 1035 Bruxelles. De betalingen worden uitgevoerd door betalingen in mindering op voorlegging van maandelijkse verklaringen van schuldvorderingen, de eerste opgemaakt de laatste dag van de maand in de loop de welke de prestaties begonnen hebben, en dit conform aan de geldende reglementering voor betalingen uit te voeren door het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en geadresseerd in 3 exemplaren aan het Mobiel Brussel - B.UV.- Dienst Infrastructuur Openbaar Vervoer, C.C.N., Vooruitgangstraat, 80 bus 1 te 1035 Brussel. A sa déclaration de créance mensuelle transmise l'entrepreneur joint en 3 Bij het maandelijks overmaken van zijn schuldvordering overhandigt de 16

exemplaires, les documents suivants : a) un tableau de comptabilité : ce tableau reprend au moins, pour chaque poste : n du poste; description du poste; unité; prix unitaires de l'offre; quantités prévues à l'offre; quantités pour chacun des décomptes, approuvés et/ou introduits; quantités totales prévues (offre + décomptes); quantités réalisées précédemment; quantités réalisées dans l'état d'avancement introduit; quantités totales réalisées; montants totaux prévus à l'offre; montants totaux prévus (offre + décomptes); montants réalisés précédemment; montants réalisés dans l'état d'avancement introduit; montants totaux réalisés; différences entre quantités totales prévues et quantités totales exécutées; différences entre montants totaux prévus et montants totaux exécutés. b) Pour chaque poste à "somme à justifier" et "heures et matériel en régie", un tableau récapitulatif sera joint à l'état d'avancement reprenant outre les montants à porter en compte, tous les montants déjà admis en paiement. Les tableaux repris ci-avant seront établis suivant les directives du fonctionnaire-dirigeant et de plus fournis sur CD-Rom et réalisés au moyen du logiciel compatible. c)la facturation par l'entrepreneur au pouvoir adjudicateur sera établie comme suit : - une facture adressée à la Région de Bruxelles-Capitale Bruxelles Mobilité-A.E.D. - D.I.T.P., à raison de 100% du montant des postes accepté de l'état d'avancement et selon la répartition des quantités reprises au bordereau récapitulatif ; aannemer, eveneens de volgende documenten in drievoud: a) een boekhoudkundige tabel, met per post tenminste : nr. van de post ; beschrijving van de post ; eenheden ; eenheidsprijzen van de offerte ; voorziene hoeveelheden van de offerte ; hoeveelheden voor elk van de verrekeningen (goedgekeurd en/of ingediend) ; totaal voorziene hoeveelheden (offerte en verrekeningen) ; reeds voorheen uitgevoerde hoeveelheden ; uitgevoerde hoeveelheden van de huidige vorderingsstaat ; totaal uitgevoerde hoeveelheden ; totale bedragen voorzien bij de offerte ; totale bedragen voorzien (offerte en verrekeningen) ; reeds voorheen uitgevoerde bedragen ; bedragen uitgevoerd in de ingediende vorderingsstaat ; totaal uitgevoerde bedragen ; verschil tussen totaal voorziene en uitgevoerde hoeveelheden ; verschil tussen totaal voorziene en uitgevoerde bedragen. b) Voor iedere post met "te rechtvaardigen som" en/of "uren en materieel in regie" wordt bij de vorderingsstaat een overzichtstabel gevoegd met naast de in rekening te brengen bedragen, alle reeds ter betaling aanvaarde bedragen. De bovenvermelde tabellen worden opgesteld volgens de richtlijnen van de leidend ambtenaar en worden tevens geleverd op CD-Rom en opgemaakt bij middel van het compatibel software. c)de facturering door de aannemer aan de aanbestedende overheid zal als volgt gebeuren : - een aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Mobiel Brussel -B.U.V. - Dienst D.I.O.V. gerichte factuur, naar rato van 100 % van het aanvaarde bedrag van de betreffende posten van vorderingsstaat volgens de hoeveelheden hernomen in de opmetingsstaat. NOTE IMPORTANTE BELANGRIJKE NOTA La dernière déclaration de créance, établie en vue d'obtenir le paiement "pour solde" des travaux et fournitures, doit obligatoirement être accompagnée, sous peine de refus, des documents suivants : De laatste verklaring van schuldvordering, opgemaakt met het oog op de laatste betaling ("als saldo") van de leveringen en werken van onderhavige opdracht, moet verplicht vergezeld gaan, op straffe van weigering, van volgende documenten : - le bilan complet de l'ensemble des travaux et fournitures réellement exécutés dans le cadre du présent marché, dressé en 3 exemplaires, suivant les directives du fonctionnaire-dirigeant; - de volledige balans van het geheel der leveringen en werken welke in het kader van huidige opdracht werkelijk werden uitgevoerd, opgemaakt in 3 exemplaren, volgens de richtlijnen van de leidende ambtenaar; 17

- les documents justificatifs ayant servi à établir ce bilan, en 3 exemplaires; 5. 3 exemplaren van al de stavende bescheiden welke bij het opmaken van voornoemde balans hebben gediend; - 3 exemplaires du décompte final; - 3 exemplaren van de eindverrekening. Dispositions particulières en cas de cession ou mise en gage de créance Bijzondere schikkingen in geval van overdracht of inpandgeving En cas de cession ou mise en gage de créances à l'égard du pouvoir adjudicateur, l'adjudicataire informe obligatoirement le cessionnaire de l'obligation qui lui incombe de signifier la cession ou mise en gage, soit par exploit d'huissier, soit par recommandé, et des destinataires différents à préciser selon le type de signification choisi : En cas d'exploit d'huissier, celui-ci sera impérativement adressé au cabinet du Ministre-Président ; En cas de recommandé, celui-ci se fera obligatoirement au service de la Gestion financière de la Région, à l'adresse suivante : Administration des Finances et du Budget Direction de la Comptabilité Service de la Gestion financière CCN 8e étage, Rue du Progrès 80 bte 1 1035 BRUXELLES Ingeval van overdracht of inpandgeving van schuldvorderingen t. a. v. de aanbestedende overheid moet de aannemer de cessionnaris op de hoogte brengen van de verplichting de overdracht of inpandgeving te betekenen, hetzij bij deurwaardersexploot, hetzij bij aangetekend schrijven evenals van de verschillende bestemmelingen volgens de gekozen betekeningswijze : Indien bij deurwaardersexploot, moet de betekening verplicht gericht aan het Kabinet van de Minister-President ; Indien bij aangetekend schrijven, dan moet ze verplicht gericht tot de Dienst Financieel Beheer van het Gewest op volgend adres : Bestuur Financiën en Begroting Directie Comptabiliteit Dienst Financieel Beheer CCN - 8 verdieping Vooruitgangstraat 80 - bus 1 1035 BRUSSEL Article 15 4 Artikel 15 4 Le présent Cahier Spécial des Charges déroge expressément à l'article 1254 du Code Civil concernant l'imputation des paiements. Tout paiement sera donc affecté par priorité à l'extinction du principal. Onderhavig bijzonder bestek wijkt af van artikel 1254 van het Burgerlijk Wetboek aangaande verrekening der betalingen. Iedere betaling zal dus bij voorrang aangewend worden tot vereffening van de hoofdsom. Section 10.- Réclamations et requêtes Sectie 10 - Klachten en verzoeken Article 16 3 Artikel 16 3 La dénonciation des faits ou circonstances visés aux 1 et 2 doit se faire par pli recommandé. La date du recommandé est probante pour la date de la requête. De betekening van de feiten en omstandigheden die onder de toepassing van 1 en 2 vallen, moet onder aangetekende zending opgemaakt worden. De datum van deze aangetekende zending is bewijskrachtig voor de datum van de 18

verzoek. Section 11.- Remise d amende pour retards Sectie 11 - Teruggave van boeten wegens laattijdige uitvoering Article 17 3 Artikel 17 3 Sous peine de déchéance, toute demande de remise d amendes doit se faire par pli recommandé. Op straffe van verval moet elke aanvraag tot teruggave van boeten onder aangetekende zending opgemaakt worden. Section 13.- Fin du marché - Sanctions - Recours Sectie 13 - Einde van de opdracht - Sancties - Beroepsmogelijkheden Article 19 2 Artikel 19 2 Délai général de garantie : 2 (deux) ans pour l ensemble du marché prenant cours à la date où la réception provisoire des travaux de l'ensemble du marché est accordée sans réserves. Garantie particulière : 5(cinq) ans prenant cours à la même date que le délai général pour les travaux de carrelages sols Article 20 4 Pénalités Algemene waarborgtermijn: bedraagt 2 (twee) jaren voor het geheel der werken en vangt aan op de datum waarop de voorlopige oplevering der werken zonder voorbehoud wordt verleend. Bijzondere waarborg : 5(vijf) jaar voor de tegelwerken (muren en vloeren) die begint te lopen vanaf de zelfde datum als de algemene waarborgtermijn Artikel 20 4-Straffen Le 4 de l article 20 du cahier général des charges est complété comme suit: De paragraaf 4 van het artikel 20 van Algemene Aannemingsvoorwaarden wordt als volgt aangevuld: Pénalités spéciales Speciale straffen 1)Toute contravention pour laquelle il n'est pas prévu de pénalité spéciale donne lieu de plein droit soit à une pénalité unique de 250 EUR, soit, au cas où il importe de faire disparaître immédiatement l'objet de la contravention (ce dont le fonctionnaire dirigeant est seul juge), à une pénalité de 65 EUR par jour de calendrier où la contravention subsiste; 2) Une pénalité de 125EUR par jour de calendrier et par endroit sera appliquée chaque fois que constat sera établi que l'attitude des agents de l'adjudicataire, leur façon de travailler ou leur processus de travail mettent en danger la sécurité des installations, du personnel, du Pouvoir Adjudicateur et leur propre sécurité; 1) Iedere overtreding waarvoor er geen speciale straf voorzien is, geeft in volle recht aanleiding, hetzij tot een eenmalige straf van 250 EUR, hetzij ingeval het voorwerp van de overtreding onmiddellijk moet verwijderd worden (waarover alleen de leidende ambtenaar oordeelt) tot een straf van 65 EUR per kalenderdag tijdens dewelke de overtreding blijft bestaan. 2)-een straf van 125 EUR per kalenderdag en per plaats zal worden opgelegd telkenmale er wordt vastgesteld dat het gedrag van de personeelsleden van de aannemer, hun werkwijze of hun werkmethode de veiligheid van de installaties, van het personeel van de bouwheer en hun eigen veiligheid in gevaar brengen; 3)Pour toute interruption de la circulation des véhicules métro/prémetro du fait de l'adjudicataire: a)une pénalité de 1.250 EUR sera appliquée au cas où la S.T.I.B. ne peut procéder à la remise du courant pour l exploitation métro/premetro à l heure fixée (dans le cas où l adjudicataire aurait demandé une coupure de courant en dehors des heures d exploitation); 3)Voor elke aan de aannemer te wijten onderbreking der metro/premetrovoertuigen: a) wordt een straf opgelegd van 1.250 EUR ingeval de M.I.V.B. niet kan overgaan tot het inschakelen van de stroom voor de metro/premetroexploitatie op het vastgestelde uur (ingeval de aannemer een 19