Gezangen die gewoonlyk in den heiligen vastenstyd gebruykt werden

Vergelijkbare documenten
Stabat Mater dolorosa

Onze-Lieve-Vrouw van Smarten op het Stauffenberg altaarstuk, Elzas ca. 1455

GOEDE VRIJDAG 30 maart 2018, 19:30u

:00 MIRYZAAL VOX LUMINIS

REQUIEM MISERERE. Gabriël Fauré. Johann Adolf Hasse. 9 april 2017 Domani Venlo Entree 15,00 Aanvang 17:00 uur opgericht 1911

Vesper. Met delen uit het Stabat Mater van Karl Jenkins. 6 maart 2016

Ars Choralis zingt Stabat Mater

Stabat Mater Stabat Pater

vr 14 april u - Sint-Jozefkerk Rapertingen il Gardellino LORE BINON (SOPRAAN) & REGULA BOENINGER (MEZZOSOPRAAN) Stabat Mater van Pergolesi

Stabat Mater. Domenico Scarlatti Knut Nystedt. Paul Valk. zaterdag 21 april 2012 aanvang: 20:15 uur. Zuid-Scharwoude Koogerkerk, Koog 30

Stabat Mater Dolorosa

Chri-ste e-lé- i- son. Chri-ste e-lé- i- son. Christus, ontferm u over ons. Christus, ontferm u over ons.

Kruisweg. aan de hand van. Liturgische teksten. Uitgave: R.K.Kapel van het H.Altaarsacrament, Westwal 11, Oldenzaal.

Dorothee Mields & Salagon Quartett

De zeven smarten der Allerheiligste Maagd Maria, benevens de zeven blijdschappen en zeven droefheden van den H. Joseph

Missa in nomine Domini

Stabat mater van Scarlatti, Miserere van Allegri e.a.

Dit concert is mede mogelijk gemaakt door een bijdrage van de volgende fondsen

Woerdens Vocaal Ensemble

Luci serene e chiare

Goede Vrijdag Duinzichtkerk 30 maart 2018

JACOPONE van TODI, een Nar als Mysticus

Bijlage VWO. kunst. tijdvak 1. tijdvak 1. beeldende vormgeving - dans - drama - muziek - algemeen. Tekstboekje. VW-1029-a-12-1-b

FRANCISCUSKOOR VENLO

:00 CONCERTZAAL

TEKENLIJST SPIJKERSCHRIFT

Adjuvanos. Adjuvanos, Deus salutaris noster; et propter gloriam nominis tui Domine, libera nos et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum

MUZIKALE THEMA-AVOND WERELDAIDSDAG. Grote of St. Michaëlskerk Oudewater D.V. ZATERDAG 1 DECEMBER 2012 AANVANG: 20:00 UUR

Ignazio DonatI. Willibrordvertaling 1995

Afscheids-lied van een jonkman aan zyn beminde, dewelke zig op het schip bevind, en met de expeditie moet tegen Engeland

JUBILEUMCONCERT. Romantiek in de Muziek. Gemengd Koor Fiori Musicali. o.l.v. Simon Weetjens. Christophe Bursens, orgel Ann Krijnen, sopraan

ONTVANG DE HEILIGE GEEST!

Koorprogramma 1 januari 2015 t/m 3 april 2015

J A P U O I Z S E O G K G J V S Z H T J U Z V I O E U A L I G I T K U I H U U K O Z A E I Z J L O G P B E L V H P

Via Crucis van Franz Liszt

Aandoenlyke geschiedenis, voorgevallen te Edenburg, in het Duitsche Ryk

MESSE SOLENNELLE G.A. ROSSINI

Een ware en aanddoenlyke historie

OPENINGSRITUS. Begroeting van de overledene. Intrede

Heer ik kom tot u Heer, ik kom tot U, hoor naar mijn gebed. Vergeef mijn zonden nu, en reinig mijn hart.

De Franse koning en de stad Maastricht

PIETER WISPELWEY & VLAAMS RADIO KOOR o.l.v. EDWARD CASWELL

BRUSSELS PHILHARMONIC & VLAAMS RADIO KOOR

n de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest. AMEN

HEILIGE MIS BIJ DE UITVAART VAN

Aspérges me, Dómine, hyssópo,

Uitvaart Ton van Hout. 27 september 2012

Oude Kerk, zondag 8 oktober 2017, uur Dienst van Schrift en tafel

puur muziek :00 CONCERTZAAL DEFILHARMONIE & Muziekcentrum Gent COLLEGIUM VOCALE GENT RELIGIEUZE VERDI

De klagende en zugtende inwoners der aarde: treurende over de onenigheden, die van tyd tot tyd

Een nieuw lied Of de klaagende dochter

Hand-out. (v ) Huiskerkgebed

Palestrina, Lobo, Gesualdo

ONTSTEKEN VAN DE KAARSEN ROND DE BAAR (Niet verplicht) door

Thomas a Kempis zijn mooiste citaten

Liturgie 8 januari 2017

Orgel en fluit Larghetto (uit Sonate 4 in a) G.F. Händel ( )

puur muziek :00 MIRYZAAL Gent SOLISTEN VAN VOX LUMINiS Arvo Pärts Stabat Mater

Kinderen bidden voor Kinderen. Mariakapel. Datum..

L i mb u r g s e L a n d m a r k s

Zalige Priester. Edward Poppe

Heer Jezus, ik bied U mijn handen om Uw werk te verrichten, om Uw zegen te verspreiden. Ik bied U mijn voeten om Uw weg te gaan.

Plaats een lamp niet onder de korenmaat

Orde voor de voortzetting van het heilig Avondmaal

Maatwerk in de kerk. Renatakerk Christelijke Gereformeerde Kerk Enschede Oost

SPECIALE UITVOERDER. (LAST) (orgel)

GEBEDEN AMEN. beland. zodat ik niet in moeilijkheid. Leid mij veilig aan Uw hand, vandaan. gaan, haal me daar dan vlug. Mocht ik verkeerde wegen

Bepaling toezichtvorm gemeente Stein

Het nieuwe christelyk en geestelyk uur-slag

Welkom in deze dienst

De Uitvaartdienst. (viering van Woord en Gebed) OPENINGSRITEN

Contrapunctus. Love s greatest sacrifice. Offer van Liefde. Musica Sacra Maastricht kunstenfestival. Het grootste liefdesoffer.

Welkom in deze dienst Voorganger is ds. I. Pauw (Eindhoven)

Lezen : Jacobus 4. PvN 84 Gezang 160 Opwekking 733 Gezang 161 Opwekking 614 Opwekking 430 Opwekking 544 Gezang 165 Gezang 10

ORDE VAN DIENST (Heilig Avondmaal).

Orde voor de viering van het heilig Avondmaal

Wees barmhartig, zoals uw Vader.

KERSTLITURGIE Een stem in de nacht

PKN Soest - Wilhelinakerk 10 mei 2015 Ziekenzalving

Als iemand in Christus is, is hij een nieuwe schepping; het oude is voorbijgegaan, zie het is alles nieuw geworden.

3 juni uur P Boonstra orgel: Geert Burgler schriftlezing: Annemarie Kreling

ORDE VAN DIENST 1 (Heilig Avondmaal).

UITVAARTLITURGIE GEBEDS- EN COMMUNIEVIERING

Adriana Dikkeschei - Hoogendoorn

Le Poème Harmonique ZONDAG 04/12/ Concert. Vincent Dumestre, artistieke leiding

Liturgie avonddienst 8 januari Psalm 144:6 (Nieuwe Berijming) 6.Gelukkig is het volk dat t'allen tijde staat maken mag, o Heer, op uw geleide.

Liederenblad. Passie - Pasen. Hervormde Gemeente Bergambacht

Goede vrucht voortbrengen

3 februari / 10.30

Liturgie 30 april 2017

PAROCHIE HERZELE HOUTEM 23 ste zondag dhj 3-4 september 2016

Als wij dan eten van dit brood en drinken uit deze beker, verkondigen wij de dood des Heren totdat Hij komt.

O E CU M E N I S C H E V I E R I N G. 17 januari 2016 zondag 2 e na Epifanie

T I P S I N V U L L I N G E N H O O G T E T E G E N P R E S T A T I E S B O M +

Stilte vooraf. Wees stil voor het aangezicht van God, want heilig is de Heer. Uitleg

Formulier om de Heilige Doop te bedienen aan volwassen personen 1

Eredienst uur Voorganger: ds. G.J. Bruijn

Waarachtig verhaal van een gruwelyke moord

Liturgie 22 januari Avondmaal

Voorbereiding. Dag lieve God,

Transcriptie:

Gezangen die gewoonlyk in den heiligen vastenstyd gebruykt werden bron. F.J. van Tetroode, Amsterdam z.j. [ca. 1800] Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_gez009geza01_01/colofon.php 2011 dbnl

2 Verzugtinge tot Jesus Christus aan het H: Kruis. Toegepast op de zeeven Woorden. ô Jesus! dewelke voor U vyanden gebeeden hebt, ten tyden als zy U Kruiste, vergeeft my myne misdaaden, gelyk ik vergeeven aan die geene dewelke my beleedigt hebben. ô Jesus! dewelke hangende aan het Kruis, den goede moordenaar belooft hebt, dat hy met U in het Paradys zoude gaan, vergund my, hoe onwaardig en misdadig dat ik ben, een Plaatsie in U eeuwig Koningryk. ô Jesus! dewelke U welbeminden discipel, aan U gelukzaligen moeder bevoolen hebt, stelt my onder haare bescherming, en maakt wy waardig, om haar geduurende myn leeven, en in de uuren des doods, tot een moeder te moogen hebben. ô Jesus! dewelken door een brandende Liefde om nog meer te lyden, in het hevigste van U smerten, hebt willen verlaten zyn van U Hemelschen vader, en verlaat my niet in de uuren myns doods, dog blyft altyd by my, op dat ik door de sterke pogingen en geweld myner vyanden, niet verschrikt en word, en vergund my een zekeren, verblyf plaats in U geheiligde wonden. ô Jesus! dewelke in het heetste van U brandende dorst, niet anders gelaaft geweest zyt als met Galle en Edik, ontsteekt myn hart met een vierige Liefde tot myne Zaligheid en U eer. ô Jesus! dewelke door U dood, het werk onzer verlossinge volbragt hebt, geeft my U Goddelyke bystant, op dat ik bevoorens te sterven, alle oogmerken, dewelke gy met my voor hebt, tot U eer en myner zaligheid mag volbrengen en vervullen. ô Jesus! dewelke stervenden U ziel in de handen van U Hemelschen vader hebt overgegeeven, ontfangt myne ziele, als Hy den laatste zugt zal geeven in de armen van uwen grondelooze barmhartigheid. ô Jesus! ontfermt U over my. ô Jesus! maakt my Zalig. ô Jesus! verleend my vergiffenis. ô Jesus! dat uw dierbaar bloed voor myn niet vergeefs mag zyn gestort, maar neem my, ô Jesus! nu en in de uuren myns doods aan, onder het gelukkig getal van U uitverkoomen. Amen.

3 Gezangen in de vasten. M I - serere mei Deus: secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum: de - le iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquita-te mea: & à peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: Et peccatum meum contra me est sem-

4 per. Tibi soli peccavi & malum coram te feci: Ut justificeris in sermonibus tuis: & vincas cum judicaris. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: & in peccatis concepit me mater mea. Ecce enim veritatem di-lexisti: incert & occulta sapien ti-ae tuae manifestasti mihi. Asperges me hys sopo, & mundabor: lavabis me, & super nivem

5 dealbabor. Audi tui meo dabis gaudium & letitiam: & exultabunt ossa humiliâta. Averte faciem tuam à peccatis meis: & omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me Deus: & spiritum rectum innova in viceribus meis. Ne proji cias me à fa ci-e tua: & Spiritum sanctum tuum ne auferas à me Redde mihi laetitiam salutaris tui:

6 & Spiritu principali confirma me. Docebo iniquos vias tuas: & impi-i ad te convertentur. Libera me de sanguinibus Deus, Deus salu-tis meae: & exultabit lingua mea justi-tiam tuam. Domine labia mea aperies: & os meum annutiabit laudem tuam. Quoniam si voluisses sacrificium dedissem, utique: holocaustis non delecta-

7 beris. Sacrifi-cium Deo spiritus contribulatus, cor contritum, & humili-atum Deus non despicies. Benigne sac Domine in bona voluntate tu-a Sion: ut aedificentur muri Jerusalem. Tunc acceptabis sacrifi-cium justitiae, obla-ti-ones & holocausta: tunc imponent super altare tuum vi-tulos. Glori-a Patri & Fili-o: & Spiritu-i sancto. Sicut erat

8 in princi-pi-o & nunc, & semper: & in saecula saeculorum, Amen. Tweede MIserere mei Deus: secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserati-onum tu-a-rum: dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea: & à peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam

9 ego cognosco. & peccatum meum contra me est semper. Tibi so - li peccavi, & malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, & vincas cum judica-ris. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: & in peccatis concepit me mater mea. Ecce enim veritatem delexisti: incerta, & occulta sapientiae tu - ae manifestasti mihi. Asper-

10 ges me Hyssopo, & mundabor: lavabis me, & super nivem dealbabor. Auditui meo dabis gaudium, & laetitium: & exultabunt ossa humi li- a- ta. Averte faciem tuam à peccatis me - is: & omnes iniquitates meas dele Cor mundum crea in me Deus: & spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne proji - cias me à faci-e tu-a:

11 & Spiritum sanctum tuum ne auferas à me. Redde mihi iaeti - ti - am salutaris tu - i: & Spiritu principali confirma me. Docebo iniquos vi - as tu- as: & impi - i ad te convertentur. Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: & exultabit lingua mea justi-tiam tuam. Domine la-bi a mea a - pe - ri-es: & os meum annunti-a-

12 bit laudem tuam. Quoniam si voluisses sacri ficium, dedissem u-tique: holocaustis non delactaberis. Sacrifi-cium Deo spiritus contribu - latus: cor contritum & humi-li atum Deus non despicies. Benigne fac Domine in bona voluntate tua Si-on: ut aedificentur muri Jerusalem. Tunc acceptabis sacrifi-cium justitiae, obla - ti-ones &

13 ho-lo causta: tunc imponent super al-ta-re tuum vi - tulos. Glori - a Patri & Fili - o: & Spiri tu - i sancto. Sicut erat in princi - pio & nunc, & semper: & in saecula saeculorum. Amen. Voor de overledenen. Cantor. MI - serere me-i Deus: secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserati - onem tu-a-rum: dele iniquitatem meam.

14 Chorus. In de Vasten. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. Voor de Overleedenen. O - re - mus profi - de - libus in Domi- no de func- tis. Amplius lava me ab iniquitate mea: & à peccata me - o munda me. Quoniam iniquitatem meam e - go cognosco: & peccatam meum contra me est semper. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O - remus profi-de-libus in Domi-no de functis. Tibi soli peccavi, & malum coram te feci: ut

15 justificerus in sermonibus tuis, & vincas cum judicaris. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: & in peccatis concepit me Mater mea. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O- remus profi de - libus in Domi-no de functis. Ecce enim veritatem delexiste: incerta & occulta sapientae tu - ae manifestasti mihi. Asperges me Hyssopo, & mundabor:

16 lavabis me, & super nivem dealbabor. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O - remus profi-de-li-bus in Domi- no de functis. Auditu-i meo dabis gaudium, & lae titium: & exultabunt ossa humi-liata Averte faciem tuam à peccatis meis: & omnes iniquitates meas dele. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O- remus profi de - libus in Domi-no de functis. Cor mundum crea in me Deus: & spiritum rectum

17 innova in visceribus meis. Ne proji cias me à fa-cie tua: & spiritum sanctum tuum ne auferas à me. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O remus profi - de- libus in Domino de functis. Redde mihi lae - ti - tiam salutaris tu - i: & Spiritu princi- pali confirma me. Docebo iniquos vias tuas: & impi - i ad te convertentur. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O- remus profi-de-libus in Domino de functis.

18 Libra me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: & exultabit lingua mea justitiam tuam. Domine la bia mea a-peries: & os meum annunti-abit laudem tuam. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O- remus profi - de - libus in Domino de sunctis Quoniam si voluisses sacri - fi - cium, dedissem u - tique: holocaustis non delectaberis. Sacrifi-cium Deo spiritus contribu - latus: cor

19 contritum & humili-atum Deus non despecies Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O- remus profi - de - libus in Domino de functis. Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Jerusalem. Tunc accepta-bis sacri-ficium justi- ti - ae, obla-tiones & holocausta: tunc imponent super al - tare tuum vitulos. Per crucem tuam Domine salva nos JESU CHRISTE. O - remus profi- de- libus in Domino de functis.

20 Glori- a Patri & Fi-li- o: & Spiritu i fancto. Sicut erat in principi-o & nunc, & semper: & in saecula saeculorum. Amen. Per crucem &c. Dit voor de Overleedenen. Requiem Eternam, dona ejus Domine. Et lux perpetu - a, luciat e- jus. Oremus & Eerste Toon. STabat mater dolorosa, juxta crucem lacrymosa, dum pendebat filius.

21 Twede Toon. STabat mater dolorosa, juxta crucem lacrymosa, dum pendebat filius, dum pendebat filius. Cujus animam gementem, Contristantem ct dolemtem, Pertransivit gladius. O quam tristis & afflicta. Fuit illa benedicta, Mater Unigeniti! Quae moerebat & dolebat, Et tremebat, cum videbat, Nati poenas inclyti. Quis est homo qui non fleret, Christi Matrem si videret In tanto supplicio? Quis non posset contristari, Piam Matrem contemplari, Dolentem cum filio? Pro peccatis suae gentis, Vidit Jesum in tormentis, Et flagillis subditum. Videt suum dulcem Natum, Morientem desolatum, Dum emisit spiritum. Eja mater fons amoris, Me sentire vim doloris, Fac, ut tecum lugeam. Fac ut ardeat cor meum, In amando Christum Deum, Ut sibi complaceam. Sancta Mater istud agas, Crucifixi fige plagas. Cordi meo valide. Tui nati vulnerati, Tam dignati pro me pati, Poenas mecum divide. Fac me vere tecum flere, Crucifixe condolere, Donec ego vixero. Juxta crucem tecum stare, Te libenter sociare, In planctu desidero.

Virgo virginum praeclara, Mihi jam non sis amara, Fac metecum plangere. Fac ut portem Christi mortem Passiones ejus sortem, Et plagas recolere. Fac me plagis vulnerari, Cruce hac inebriari, Ob amorem filij. Inflammatus & aecensus, Per te virgo sim defensus, In die Judici. Fac me cruce custodiri, Morte Christi praemuniri, Confoveri gratia. Quando corpus morietur, Fac cut animae donetur, Paridisi gloria. Amen.

22 Derde Toon. STabat mater dolorosa, juxta crucem lacrymosa, dum pende - bat fi - li - us. Cujus a-nimam gementem, contristantem & dolentem, pertransi - vit gladius. O quam tristis & afflic- ta, fuit il la benedic ta Mater Unigenite! Quae moerebat & dole- bat, & tremebat, cum vide- bat na - ti poenas inclyti. Quis est homo

23 qui non fle- ret, Christi Matrem si vide-ret in tanto suppli-ci-o? Quis non posset contri- stari, piam Matrem contemplari, dolentem cum fi- li o? Pro peccatis su - ae gentis vidit Jesum in tormentis, & fla - gel - lis subditum. Vidit su-um dulcem Na tum, morien-tem desola-tum, dum e - misit spiritum. E - ja Mater

24 fons a-mo- ris, me senti- re vim dolo-ris, fac, ut tecum lugeam. Fac ut ardeat cor meum, in a- mando Christum Deum, ut fibi com- placeam. Sancta Mater istid agas, Cruci- fix - i fige plagas cordi me- o valide. Tu - i na - ti vulnera- ti-tam dignati pro me pati, poenas mecum di - vi - de. Fac me vere tecum

25 fle - re, cruci fixo condo - le - re, donec e - go vixero. Juxta crucem tecum sta - re, te libenter soci - are in planctu desidero. Virgo virginum praecla-ra, mihi jam non fis amara, fac me tecum plangere. Fac ut portem Christi mortem, passi-onis ejus sortem, & plagas re- colere. Fac me plagis vul- nera - ri, cruce hac in-ebria-ri ob amo-

26 rem fi - li - i. Inflammatus & accensus, per te virgo sim defensus in di-e ju- di-ci-i. Fac me cruce custodi- ri, morte Christi praemuni-ri, confoveri gra-ti-a. Quando corpus mori-etur, fac ut animae done tur paradi- si glo ri-a. v. Tuam ipsius animan doloris gladius pertransivit.. Ut revelenter ex multis cordibus cogitationis. Vierde Toon. Lamentahile. Cantor. STabat Mater do lo-ro-sa, jux-ta crucem lacrymosa, dum pendebat fi li-us. Cant. O Chorus. Cujus a-ni-mam gementem, contristantem & dolentem, per-transi-vit glaudius. Chor. Quae

27 quam tristus & afflicta, fu - it il - la be - nedicta Mater Unige-ni-ti. Cant Quis est homo qui non fleret, Christi Matrem fi vi-deret in tanto suppli-ci o? Cant. Pro peccatis su-ae gentis, vi-dit Jesum in tormentis, & flagellis subditum. Cant. E-ja Mater fons amoris, me sen-ti-re vim do-loris, fac, ut tecum moe re - bat & dolebat, & tremebat cum videbat na-ti poenas inclyti Chor. Quis non posset contrista ri, piam Matrem contemplari, dolentem cum fi-li-o? Chor. Vidit suum ducelm natum, mor ientem de solatum, dum e-misit spiritum. Chor. Fac ut ar-de at cor meum, in amando Christum deum, ut si bi com

28 lugeam. Cant Sancta Mater istud agas, Cruci-fixi fi-ge plagas, cordi me-o-va-lide. Cant. Fac me vere tecum flere, Crucifix o condole-re, donec e go vixe-ro. Cant. Vir go virginum prae-cla ra, mihijam non sis a-mara, fac me tecum plangere Cant. Fac me plagis vulne-ra-ri, cruce fac in-e-bri a ri, ob amo placeam. Chor. Tu- i na - ti vulne-ra-ti, tamdigna ti pro me pati, poenas mecum divide, Chor. Jux ta crucem tecum stare, te libenter so-ci-a-re, in planctu defidero. Chor Fac ut portem Christi mortem, Passi-onis ejus sortem, & plagas re-co-le-re. Chor, flammatus & accensus, per te Virgo sim defensus, in di-e

29 rem fi-li. Cant. Fac me cruce custodiri, morte Christi praemuni-ri, confoveri grati-a. ju di-ci-i. Chor. Quando corpus morietur, fac ut anime donetur, pa-radi-si glori-a. A- men. Hymnus. CHristi qui lux es & dies, noctis tenebras detegis, lucis-que lumen crederis, lumen be-atum predicans. Precamur Sancte Domine, defende nos in hac nocte: sit nobis in te requies, quietam noctem tribue. Ne gravis sommis ir-ruat, nec hostis

30 nos surri- piat, ne caro il-li consentiens, nos tibi reos statuat. Ocu- li somnum capiant, cor ad te semper vigilet, dextera tu-a protegat, famulos qui te di- ligunt. DEfensor noster as - pice, in sidiantes raeprime, guberna tuos famulos, quos sanguine marcatus es. Memento nostri Domine, in gravi

31 isto corpore; qui es defensor inime, adesto nobis Domine. Deo Patri si glori-a, ejus que soli Fi-li o, cum Spiritu paraclito, & nunc & in perpetuum. A- men. Antiphon. 1 PO-pu-le-mi quid Meru-i in quo te Contrista-v, 2 Dic quia in re of fendite a-bunde Cor-rigetur, 3 Curo-di- o tam impi-o ut hostem me in vadis, 4 Te condi - di & ni - hi - li te ex à - bis-so Duxi - 5 Tu impi - o ju-di-ci-o me morte Condemnasti, 6 Tot Side-ra haec Dextera in tu-os su- is feci, 7 Te liberum ac Dominum contorem procre avi,

32 1 Non - ne quibus Debu - i Bonis te or- na- vi. 2 Non per-mittam ut in me quid de ci de-re- tur. 3 Cru- cis cur supplici - o me ne Candumtradis. 4 Vi tam ti- bi Contu - li mente te in - stru - xi. 5 Ho - ste tu cum sti - gi - o in-me Conspi-ras-ti. 6 Plantas tot & pecto - ra hic ti - bi sub - je - ci. 7 Mundum ac pa - lati- um ti-bi fa-bri-ca-vi. AVe Regi - na caelo- rum, A- ve Domina Angelo- rum: Salve radix, salve porta, ex qua mun- do lux est or- ta: Gaude Virgo glori-osa, super om- nes speci-o- sa: Va- le

33 ô val- de deco- ra, & pro no- bis. Christum ex - o - ra. Euouae. 6. Dignare me laudare, te Virgo sacrata. Da mihi vertutem contra hostes tuos. AVe Regina Caelo- rum. A- ve Domina Ange lo rum, Salve Ra- dix salve porta. Ex qua mun- do lux est or- ta. Gaude virgo glo- ri- osa. Super om- nes speci-o. sa,

34 Va- le o valde de-co- ra, & pro no- bis Christum ex- o- ra. O Mensch toont u beryd, in dee- ze Vastens tyd, om JESUS uwen Heer, te dienen meer en meer, zo ons zyn waarde Bruid, dit klaar beduit. Zo ons zyn waarde Bruid, dit klaar beduid.

35 't Is God zyn eenig Kind, Die ons zo heeft bemind, En zig vernedert heeft, Voor God die Eeuwig leeft, Doet nu als 't volk dan deé, Van Ninevé. Doet nu: &c. Het Vaste dat bestaat, Zo gy de Zonde laat, En dan de Deugd aanvaard, Dat is God lief en waard; Stort tranen, maak geween, Als Magdeleen. Stort: &c. God roept zo meenig keer, ô Zondaat komt maar weer, Zyn goedheid u verschoont, Zo gy u Rouwig toont, Want David op die stond, Genade vond. Want: &c. Hoe wagt gy dan zo lang, Of valt de Deugd u bang, Zyn last is immers ligt, Keer weder tot u Pligt, Want het verloore Kind, Wierd 's Vaders vrind. Want: &c. ô JESUS trekt ons dan, Terwyl de Mensch niet kan, Wy vallen schielyk neer, Ey heft ons op ô Heer! Bekeert u dan tot hem, Jerusalem. Bekeert: &c. NU houd de Kerk ons voor, na 't Apostel spoor, de Veertig daagze Vasten, tot Lyfs Kastydenis, en Ziels behoudenis, en van 't kwaad t'ontlasten.

36 't Is dan geen nieuwen vond Maar ['t] maakt de Ziel gezond, Zoo d'oude Vaders stemmen, Eendragtig over een, Laat ons dan in 't gemeen, Ons Vlees en zinnen temmen. Verwekt dan nu berouw, Zo wel de Man, als Vrouw, Scheurt u hart, niet u kleeren, Zo zal den Vasten zyn, Tot zielen Medicyn, En het kwaad van ons keeren. Weg dan Hovaardigheid, Weg gramschap, haat en nyd, Met al die kwaden driften, Deez' tyd is niet alleen, Maar mildheid by gebeen, God ziet ook na de giften. Een Aalmoes die is goet, Die men na zyn staat doet; Die geeft die word gegeven, God neemt dit zelven aan! Of 't waar, aan hem gedaan; Haar loon is 't eeuwig leven. ô Jesus! God en Heer, Ik val voor u voeten neer, Vergeeft dog myne Zonden, Al die ik heb gedaan, Ey neemt myn weder aan, Ontfangt myn in genaden. 1. Wilt ô Zondaars tot myn komen, u Bekeering stelt niet uit, wilt niet vreezen, wilt niet schromen, Ik verkies u tot myn Bruid, uwe Zonden wilt afwassen, wilt afwassen u Misdaat, in myn lydens roode plassen, zult gy vinden groote baat

37 2. Uitgespannen zyn myn leden, Strak gespanne aan het Kruis, Dus zo komt dog tot myn trede, Laat myn wonden zyn u huis; Laat myn Armen u ontfangen, Laat ontfangen u myn zy, Ik verwagt met groot verlangen, Dus zo komt my vlytig by. 3. In myn leden staat te lezen, Myn liefde 't uwer waart, 'k Heb aan U myn liefde bewezen. Ik die nog voor u bewaart, In myn handen zult gy vinden, In myn voeten desgelyks. Hoe ik eertyds u beminden, Hoe ik toe wensch U myn Ryk. 4. Ey verandert dog U leeven, Myne Gratie U genaakt, Uwe Zonden zyn vergeven, Uwe boosheid gants verzaakt, Ik zal nooit u kwaad gedenken, Nog het geen gy hebt misdaan, Ik zal U den Hemel schenken, Gy myn huis zult binnen gaan. 5. Lieve Jezus Heer der Heeren, Uwe liefd' beweegt myn hart, Ik wil myn tot U bekeeren, Ik die ben in 't kwaad verwart, Ik met zonden ben beladen, Neemt ô Jezus myn die af, Toont ô Jezus toont genaden, Wilt aan myn niet weezen straf. 6. Wilt my arme ziel ontfangen, Door U liefdens groote brand, Wilt my van de Hel beschermen, Brengt my in het Hemels land, Komt ô Zondaar 't zal geschieden, Gelyk U hart van myn begeert, Ik zal u tot myn ontbieden, Zoo gy u tot myn bekeert. Stabat Mater dolorosa: Op de Toon pag. 20. 21. 22, 23. en 49. NAast het Kruis met tranend oogen, Stond de Moader met meêdogen, Daar haar lieve Zoon aanhing, Welkers droeve ziel vol zugten, Door het zwaart van ongenugten, In veel smert de wonde ontfing. Och wat moest al droefheid lyden:

d'alderhoogst gebenedyden, Moeder van Gods eenig kind? Ziet haar zidderen, ziet hier kwynen, Ziet haar kermen, om de pynen! Daar zy haaren Zoon in vind. Och wat mensch en zou niet weenen? Ziende Jezus Moeder steenen. In zoo groote druk en hoon? Wie en zou zig niet erbermen? En bedroeft zyn, ziende 't kermen,

38 Van de Moeder om den Zoon. Zy zag hoe veel smert, en stramen Voor de Zondaars al te zamen. Hy gegeesselt is geweest, En hoe hy het leven enden: In de grootste en zwaarste ellenden; Geevende aan God den Geest. Ei! ô Moeder bron van minnen! Doe gevoelen al myn zinnen, Uwen druk, en Jezus pyn! Doet myn killend hert meê blaaken, En des Heilands liefde smaaken, Om hem aangenaam te zyn. Heilig boven alle Moeders, Prent de woede des behoeders, Op het kragtigst in myn hart; Deel met myn uws Zoons kwetzuuren, Die gewaardigt te bezuuren: Voor my zo veel pyn, en smart. Doet my waarlyk met u schreyden, En gevoelen meê het lyden, Des gekruisten, 't leven lang, U aan 't Kruis gezelschap houwen, En meê smerten in uw rouwen, Is het geen dat ik verlang. Maagt der Maagden nooit volprezen, Wilt my niet afgunstig wezen, Maar doen weenen meê met u, En des Heilands Kruis meê dragen. En zyn Wonden, dood en plagen, Denken, en medeelen nu. Kwest myn hart door Jezus Wonden, Op dat 't dronken, en verslonden: Zy in liefde tot het Kruis, En dan brandend tot myn voordeel, Word door U beschermt in 't Oordeel: Tegens al het hels gespuis Dat des Heilands Kruis my spaaren,

39 En zyn pyn en dood bewaaren, En genaade my vertroost, En als 't lighaam komt te sterven, Dan de Ziei den Hemel erven, Voor een zaligryken oost. Amen. [Het koninks vaandel komt uit duister] HEt Koninks vaandel komt uit duister, en 's Kruis mysterie glimt met luister, waar op het leven voor ons sterft, en 't leeven door zyn dood verwerft. Het scherpe Staal des speers sneed oopen, Zyn doode zy, daar uit kwam loopen, Het waater en het beste bloed, Dat reinigt ons besmet gemoed. 't Is nu na volbragt, dat over lange, Den Koning David door zyn zange, Verkondigt heeft, dat overal, God door het hout regeeren zal, ô Boom! veel schoonder als de Ceders; Verciert door Konings purpre kleeders. Verkooren, om door uwen stam, Te raken 't lighaam van het lam. ô Zalig hout! aan uwen erme, Hangt die de Werelt komt ontfermen, Gy zyt de schaal, die 't lighaam draagt, Dat aan de Hel den roof ontjaagt. ô Kruis Boom! weest gegroet wy hoopen, Op hem, die ons door u wou kopen, Geeft aan den vroomen meer genaad', En schelt d'onvroomen kwyt hun kwaad. Dat yder geeft u prys in vreden, ô God! de Boom van Zaligheden, Geeft in der Eeuwlgheid hem loon Die 't Kruis verheft aan uwe zoon.

40 [Als den Heiland had dit leven] ALs den Heiland had dit leven, drie en dartig Jaar geleid, heeft hy zig van zelfs begeeven, tot het Kruis voor hem bereid, waar aan 't Lam ons straf beschelden, en zig zelf ten offer stelden. Ziet door gal gelaaft hem smoren, Doornen, Spykers ende speer, 't Zaligmakend' vleesch doorbooren, 't Bloed en water loopt 'er neer, En 't Heeläl wort in de plassen, Van zyn Heilig bloed gewassen. Kruis, ver boven alle boomen, Ryk in gratie en geloof, Noyt is uit het bos gekomen, Uws gelyk in bladt en loof, Heilsaam Kruis gy hebt geladen, Onzen Heiland vol genaaden, Waarde boom: vergunt uw, blaaren, En verzagt uw ingewant, Latende uw hart heil vaaren, En natuurlyke stant, Op dat 't vleesch des Heer der Heeren, Op u rust als zagte veeren. Gy alleen hebt d'offerhande, Van het gantsche volk gelaan, En doet in de haven landen, Die door onweêr zou vergaan, En zyt door het bloed gereynigt, Van het Lam ter dood gepynigt.

41 Hymnus van den H. Franciscus. DE- cus morum dux minorum, Franciscus te nens bravium, in te vitae datur vita, Christe redemptor om - nium. Plaudat frater regnat Pater, conci - vis coe li civibus, cedat fletus psallet caetus, exultet caelum lau-dibus. Demptum so - lo datum, polo, signorum pro - bant

42 opera, ergo vivit nam a di vit, AEterna Christi mu - nera. Pro terrenis votis plenis, reportat do - na gloriae, quem decoras quem hono ras, summae Deus Clemen - tiae. Hunc sequantur hunc jungantur, qui ex Egyp- to exeunt, in quo duce Clara lu - ce, Vexilla regis pro - deunt. Co - gis signum duce dignum, insignit ma - nu

43 latere, lux accedit nox recedit, jam lucis orto si- dera. Ex dux fidus clarum sides, ducit relu- cet devida, devitando demonstrando, bea - ta nobis gau - dia. Mina gregem dux ad regem, colli - sor ho- stis calidi, nos conducas & inducas, ad caenam Agni providi. v. Panem de coelo praestitisti eis.. Omne delectamentum in se habentem. v. Ora pro nobis Sancte Pater Francisce. Antonie.. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

44 EN Gratulemur hodi- e, Christo regi jucondius, in cujus aula glori- ae, jam ju-bi-lat ANTONIUS. FRANCISCI Patris aemu- lus. sic il- li secontemperat, ut fonte manans rivu lus, aquas vi- tae circumferat. Longe lateque diffiuit, fi- tique mortis aridos, verbo salutis imbu- it, dans ro - re sacro vividos. Hic stigmatum qui

45 bajulo, Patri natus in - ni - titur dum praedicat de titu - lo, confix - us ille cernitur. Sub tanto duce militans, vincendo se non vincitur, duci miles chohabi - tans, jam bel- lo non concutitur. Nos in campo certaminus, Patrum Selantes gloriam, hic sub re nostri nominis vincamus ignominiam. Praestet hic nati ge-

46 nitor, hoc genitoris genitus, ac par utique condi - tor para cli tus hoc Spiritus. A-men. f. 41. Communio. Si quae- ris mi- racula mors Error calamitas demon lepra fugiunt AEgri surgunt sani. Cedunt mare vincula menbra resque perditas petunt & accipiunt juvenes & cani Pereunt pericula cessat & necessitas narenthi qui senti-

47 unt dicant Paduani. Cedunt Glori-a Patri & Fili o & Spiritu-i Sancto. Cedunt mare 44. Antiphoon. O Quam sua - vis est Domine Spi- ri tus tu - us qui ut dulcedi-nem tu- am in fi-lios demonstra- res pa - ne sua- vis- si - mo de caelo praesti - to E- surien- tes re - ples Bonis fa-stidio sos

48 di - vi- tes di- mittens in anes. Antiphono. O Sa- crum convi- vi um in quo Christus su- mitur reco li-tur memori- a Passi- o nis e- jus mens im- ple- tur grati- a & fu- tu- rae glori- ae nobis pignus da - tur Allelu- ja.

49 Cantor. STabat mater dolorosa, juxta crucem lacry-mosa, dum pende - bat, fi- lins. Cujus animam gementem, contristantem & dolem-tem per tran si vit gladius. O quam tristis & afflic- ta, su - it il - la benedic-ta ma - ter Unige- niti! Quae Moere - bat & dolebat, & tremebat, cum videbat na - ti poenas incly-ti. Quis est homo qui non fle-ret, Chris-ti Matrem si vide- ret in tan-to sub - pli- cio?

50 Quis non posset contristari, piam Matrem contemplari, dolentem cum fi- li- o? Pro peccatis su - ae gentis, videt Jesum in tor-men-tis, & fla gel-lis sub di tum. Vidit suum dulcem natum, mo-rientur defolatum, dum e - misit spiri - tum. Eja Ma ter sons amoris, me sentire vim dolo-ris fac ut tecum lu- geam. Fac ut ardeat cor meum, in aman-do Christum deum, ut sibi com- placeam. Sancta ma-

51 ter istud a-gas, Cruci-fixi fi ge plagas cordi meo va- lide. Tu- i na- ti vul- ne- rati tam dignati pro me pati, poenas me cum di - vide. Fac me ve- re te cum flere, crucifixo condo- le- re, donec e - go vixe-ro, Juxta cru-cem te-cum stare, te libenter socia-re in planc-tu de- fidero. Virgo virginum praeclara, mi-hi jam non sis amara, fac me te - cum plange re. Fac ut portem Christi

52 mortem, passionis ejus fortem & pla- gas re - cole re. Fac me plagis vulne-rari, cru - ce hac inebriari, ob amo- rem fi li - i. In slam-matus & accensus, per te virgo sim defensus in di e ju di ci-i Fac me cruce custodiri, morte Christi praemuniri confove-ri gra-tia, Quando corpus morietur, Fac ut animae done-tur paradi-si gloria. A - men. EINDE.