Cosmos 125DF. Manuel. Handleiding. Installation. Utilisation. Entretien. Installatie. Gebruik. 07DHCOS125DFN 18 mars :00 PM
|
|
- Fedde Dirk Desmet
- 8 jaren geleden
- Aantal bezoeken:
Transcriptie
1 07DHCOS125DFN 18 mars :00 PM Manuel Handleiding Installation Utilisation Entretien Installatie Gebruik Onderhoud L appareil ne peut être mis en service sans que les vérifications prescrites n aient été effectuées. L installateur a également le devoir d expliquer à l utilisateur le fonctionnement de l appareil ainsi que de lui remettre la présente notice (norme d installation NBN D ). Alvorens het toestel in gebruik te nemen dienen alle voorschriften nageleefd te worden. De installateur wordt ook geacht de werking van het toestel uit te leggen aan de gebruiker en deze handleiding te overhandigen (norm BNB D ).
2 .
3 Table des matières 1. Important Installation Recommandations importantes Montage de la cheminée Conception de l encastrement et de l habillage Habillage du foyer Raccordement et mise en service du foyer Inhoudstafel 1. Belangrijk Installatie Belangrijke aanbevelingen Montage van de schoorsteen Ontwerp inbouw en aankleding Omkasting van de haard Aansluiting en inwerkingstelling van de haard Utilisation et entretien Recommandations Premier feu La télécommande Allumage de l appareil Utilisation des menus Les différents modes de fonctionnement Commande manuelle Ventilation [modèles Argos et Argos+] Entretien et maintenance Annexes Initialisation de la télécommande Fiches techniques Plan d architecte Nomenclatures Pièces de rechange Options Fixation du boîtier de commande Ouverture et enlèvement de la porte Changement de l injecteur GN en LPG / Butane Localisation du terminal (fumées et prise d air) Table des configurations de cheminée Menu de configuration Anomalies Diagramme de résolution des pannes Garanties Gebruik en onderhoud Belangrijke aanbevelingen Eerste vuur De afstandsbediening Aansteken van het toestel Gebruik van de menu s De verschillende werkingsmodussen Manuele bediening van de haard Ventilatie [Argos en Argos+ modellen] Reiniging en onderhoud Bijlagen Initialiseren van de afstandsbediening Fiche Architect plan Nomenclature Wisselstukken Opties Bevestiging van de bedieningsconsole Openen en verwijderen van de deur Verwisselen van het inspuitstuk voor AG naar LPG/butaan Lokalisering van de terminal (rookafvoer en luchtaanvoer) Tabel van schouwconfiguraties Configuratie menu Storingen Diagnose opmaken Garantie
4 1. Important Cher Client, Nous vous remercions et vous félicitons pour l acquisition de l un de nos produits. Sachez que votre sécurité et votre confort dépendent surtout de l usage rationnel que vous en ferez. Il est en effet primordial de respecter scrupuleusement les consignes reprises dans ce manuel, tant au niveau de l entretien que de l utilisation de l appareil. Nous vous recommandons donc instamment de lire cette notice entièrement et de la conserver. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au coin du feu. 1. Belangrijk Beste klant, Hartelijk dank en gefeliciteerd met de aankoop van een van onze producten. Wij wijzen u erop dat uw veiligheid en comfort in de eerste plaats afhangen van het rationele gebruik van dit toestel. Het is immers van essentieel belang om de onderhouds- en gebruiksrichtlijnen van deze handleiding strikt na te leven. Wij raden u dan ook aan om deze handleiding onmiddellijk door te nemen en ze te bewaren. Wij hopen dat u volop zult kunnen genieten van het knusse vuur. Le Service Clientèle Bodart & Gonay s.a. Parc Artisanal de Harzé 3, rue de Lambinon 4920 HARZÉ (Aywaille) De klantendienst Bodart & Gonay s.a. Parc Artisanal de Harzé 3, rue de Lambinon 4920 HARZÉ (Aywaille) Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 min. Après un échec d allumage, il est impératif d ouvrir la porte pendant quelques minutes avant de la refermer pour une nouvelle tentative Na 3 vergeefse ontstekingspogingen schakelt het toestel gedurende 5 minuten over in veiligheidsstand. Na elke mislukte poging moet de deur enkele minuten open gedaan worden Allumage : Lorsque l appareil est resté à l arrêt pendant une longue période, (appareil froid, cheminée froide) il se peut que le premier allumage soit infructueux. Il faut effectuer une procédure identique à un premier allumage. Onsteking : Wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet gefunctioneerd heeft (= apparaat en/of schoorsteen is koud) is het mogelijk dat de aansteking niet gebeurt. Men moet daarom een identieke procedure navolgen zoals voor een eerste aansteking. 4 Odeur : Un appareil en fonctionnement, situé dans un environnement poussiéreux, exposé à un air vicié (odeur de cuisine, de fumée,...) peut engendrer à terme des apparitions d odeur dans l air de convection. Aérer et dépoussiérer fréquemment la pièce où se situe l appareil et dépoussiérer particulièrement dans la zone de prise d air de convection. Reuk : Een apparaat, gelegen in een stoffige omgeving en blootgesteld aan bedorven lucht (keukengeur, rook,...) kan, op termijn, geur in de convectorlucht laten opdagen. Om dit te vermijden raden we aan regelmatig te verluchten en te ontstoffen, vooral in de zone van de luchtaanvoer van de convector.
5 2. Installation 2. Installatie 2.1. Recommandations importantes Votre fournisseur est le spécialiste que Bodart & Gonay a choisi pour le représenter dans votre région. Pour votre sécurité et votre satisfaction, nous vous conseillons de lui confier la réalisation de votre installation Belangrijke aanbevelingen Uw leverancier is de specialist die Bodart & Gonay als vertegenwoordiger voor uw regio heeft gekozen. Met het oog op uw veiligheid en tevredenheid adviseren wij u aan om de plaatsing van uw installatie aan hem toe te vertrouwen. Avant l installation, vérifier que les conditions de distribution locale (l identification de la catégorie de gaz et de la pression) et les réglages de l appareil sont compatibles. Vérifier si votre appareil est monté pour le type de gaz distribué (l appareil peut être monté pour le gaz naturel, le propane ou le butane). Tout installateur voulant transformer un appareil d une catégorie de gaz à une autre, non reprise dans le présent document, DOIT prendre contact Controleer vóór installatie of de voorwaarden met betrekking tot de distributie van gas (identificeer de gascategorie en de gasdruk) en ga na of de instellingen van het toestel compatibel zijn. Ga na of uw toestel is afgestemd op het aangeleverde gastype (het toestel kan worden aangepast aan aardgas, propaan of butaan). De installateur die een toestel wil ombouwen voor aansluiting op een ander gastype gas dat niet in onderhavig document wordt vermeld 5
6 avec le fabricant. Prévoir la tuyauterie d arrivée de gaz (sortie ½ femelle) sur la droite de l appareil à l intérieur en respectant les règles de la NBN 51/003 ou NBN D51/006. Vérifier la pression de service du gaz à l entrée du foyer (G20: 20 mbar / G25: 25 mbar / Propane: 37 mbar / Butane: 30 mbar). Cet appareil doit être installé en respectant la réglementation en vigueur. Nous vous recommandons de vous conformer aux diverses législations locales d installation pour l appareil ventouse (type C): 1. Le raccordement de l appareil doit être fait par un installateur agréé. Les normes à respecter pour l installation sont les suivantes: NBN D51/003 ou NBN D51/006 LPG ainsi que Pr NBN pour la Belgique. Pour la France: norme NFD ou Document Technique Unifié (DTU P45-204). 2. Si votre cheminée a desservi un autre appareil de chauffage ou de cuisine, un ramonage est nécessaire avant de placer le conduit de cheminée. Le conduit de fumée et son raccordement au foyer doivent être étanches et propres. La cheminée doit être réalisé avec les conduits Ontop-Metaloterm system US 100/ /200 ou Poujoulat 100/ /200 Dualis PGI (diamètre en fonction du modèle). Seuls les montages repris au paragraphe «4.11. Table des configurations de cheminée», page 36, sont autorisés. Votre appareil a été réglé correctement en usine et les réglages ont été scellés. Si, suite à des circonstances locales, il y a lieu de faire un ajustement, celui-ci ne peut se faire que par l installateur agréé sous peine de perdre la garantie. Nettoyer les conduites de gaz avant le raccordement de l appareil. Ne placer le limiteur de tirage que si la combustion est en excès d air (flammes toujours bleues après 10 minutes de chauffe ou flammes très agitées). Le premier feu permet de vérifier si le limiteur est nécessaire ou pas. Respecter les dimensions de dilatation entre le cadre et la maçonnerie (cf. «4.3. Plan d architecte», page 25). Vérifier que le cadre est bien centré par rapport à la porte. L air de convection doit toujours être évacué du foyer par le raccordement des buses d air chaud (cf. «2.3. Conception de l encastrement et de l habillage», page 9). MOET contact opnemen met de fabrikant. Plaats de aanvoerleiding voor het gas (1/2 koppeling met binnendraad) aan de rechter binnenzijde van het toestel in overeenstemming met de regels van NBN 51/003 of NBN D51/006. Controleer de bedrijfsdruk van het gas ter hoogte van de invoer aan de haard. (G20: 20 mbar / G25: 25 mbar / Propaan: 37 mbar / Butaan: 30 mbar). Dit toestel dient conform de geldende regelgeving te worden geplaatst. Wij raden u aan om de respectieve lokale wetgeving met betrekking tot de installatie van een gaskachel (type C) na te leven: 1. De aansluiting van het toestel moet worden uitgevoerd door een erkende installateur. De voor de installatie na te leven normen zijn de volgende: NBN D51/003 of NBN D51/006 LPG evenals NBN voor België. Voor Frankrijk: norm NFD of Document Technique Unifié (DTU P45-204). 2. Wanneer uw schoorsteen werd gebruikt voor een ander verwarmings- of keukentoestel, dan moet deze worden geveegd voordat het schoorsteenkanaal wordt geplaatst. Het schoorsteenkanaal en de aansluiting daarvan op de haard moeten afgedicht en schoon zijn. Voor de schoorsteen moet gebruik worden gemaakt van de buizen Ontop-Metaloterm system US 100/ /200 of Poujoulat 100/ /200 Dualis PGI (diameter afhankelijk van het model). Uitsluitend montage zoals beschreven in paragraaf Tabel schoorsteenconfiguraties, bladzijde 36 is toegestaan. Uw toestel werd in de fabriek correct afgesteld en de instellingen zijn verzegeld. Indien wegens lokale omstandigheden een aanpassing noodzakelijk blijkt, dan mag dit op straffe van het vervallen van de waarborg uitsluitend door een erkende installateur worden gedaan. Maak de gasleidingen schoon voor het toestel wordt aangesloten. Plaats de trekbegrenzer alleen wanneer er te veel verbrandingslucht is (de vlammen zijn na 10 minuten opwarming nog steeds blauw of flakkeren sterk). Bij de eerste ingebruikneming van de haard kan worden nagegaan of de begrenzer al dan niet noodzakelijk is. Respecteer de afmetingen van de uitzetvoegen tussen het kader en het metselwerk (cf Plan architect, bladzijde 25. Ga na of het kader ten overstaan van de deur mooi in het midden staat. De convectielucht moet steeds via de warmeluchtuitgangen van de haard worden afgevoerd (cf Ontwerp inbouw en omkasting, bladzijde 9). 6 Éloigner de l appareil tous les objets inflammables (tissus nylon, liquides inflammables, etc.). Les éléments de mobilier doivent être tenus à une distance minimum d 1 m de l appareil. Houd alle ontvlambare voorwerpen (nylon stoffen, ontvlambare producten, enz.) uit de buurt van het toestel. Tussen het meubilair en de haard moet een afstand van ten minste 1 m worden aangehouden.
7 Les bûches (en options) doivent être étendues à plat sur le lit de graviers, sans obstruer la veilleuse ni le second thermocouple. Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 min. Après un échec d allumage, il est impératif d ouvrir la porte pendant quelques minutes avant de la refermer pour une nouvelle tentative 2.2. Montage de la cheminée De houtblokken (optie) moeten plat op het bed met de stenen worden gelegd, zonder de waakvlam of het tweede thermokoppel af te dekken. Wanneer de haard na 3 opeenvolgende pogingen nog niet brandt, schakelt het toestel gedurende 5 minuten over op de veiligheidsstand. Wanneer de haard niet aanslaat, moet de deur gedurende enkele minuten worden geopend vooraleer een nieuwe poging mag worden ondernomen 2.2. Montage van de schoorsteen Si l installation est prévue avec un système EES (Exclusive Extraction System), ne tenez pas compte des recommandations de ce chapitre. Référez-vous au manuel d installation de l EES. Wanneer de installatie is uitgerust met een EES -systeem (Exclusive Extraction System), hou dan geen rekening met de aanbevelingen in dit hoofdstuk. Volg de installatiehandleiding van het EES. Configuration de la cheminée Configuratie van de schoorsteen Les seuls conduits autorisés sont : Metaloterm Ontop system US ou Poujoulat Dualis PGI. Le mélange de ces deux marques pour une même installation est interdit Les seules configurations autorisées sont la configuration verticale [1], simple [2] ou complexe [3]. Déterminez le type de configuration à installer et ensuite reportez-vous au tableau des longueurs et diamètres de buse autorisés par modèle de foyer qui se trouve à l annexe «4.11. Table des configurations de cheminée», page 36. La sortie des produits de combustion doit être protégée mécaniquement par un grillage si elle se trouve à moins de 2,20m du sol. Toute partie accessible du conduit doit être protégée pour éviter toute brûlure. Les règles de la DTU française et NBN belge sont de rigueur pour éviter tout risque d incendie De enige toegelaten buizen zijn: Metaloterm Ontop system US of Poujoulat Dualis PGI. Het is verboden om deze beide merken op een zelfde installatie door elkaar te gebruiken De enige toegelaten configuraties zijn de verticale [1], eenvoudige [2] of complexe [3] configuratie. Bepaal welke configuratie moet worden geplaatst en zoek vervolgens in de tabel op welke buislengten en diameters voor het desbetreffende model van haard zijn toegestaan zie bijlage Tabel schoorsteenconfiguraties, bladzijde 36. De opening voor het afvoeren van de verbrandingsgassen moet mechanisch worden afgeschermd met een rooster dat zich ten minste 2,20 m boven de grond bevindt. Ieder toegankelijk deel van de leiding moet worden beveiligd om brandwonden te vermijden. De regels van de Franse DTU en de Belgische NBN zijn van toepassing om ieder risico op brand te vermijden. Une installation ne respectant pas ces recommandations peut entraîner soit des problèmes de fonctionnement, soit des problèmes de sécurité. Dans ce cas, la garantie du fabricant ne couvre plus l appareil. Een installatie die niet aan deze aanbevelingen voldoet, kan hetzij werkingsproblemen, hetzij veiligheidsproblemen vertonen. In dat geval valt het toestel niet langer onder de waarborg van de fabrikant. 7
8 Utilisation d une cheminée existante (catégorie C 91 ) Le conduit de cheminée doit être propre, étanche et de section au moins équivalente à un diamètre de 200 mm [314 cm²]. L élément «cheminée existante» (uniquement avec le kit d assainissement Metaloterm) fait partie intégrante de l installation, il y a donc lieu d en tenir compte au même titre qu une buse rigide pour les règles concernant les hauteurs et les longueurs acceptables. Les raccordements en bas et en haut du conduit doivent se faire avec les pièces livrées par les fabricants que nous recommandons et doivent également garantir une bonne étanchéité. L installation doit se faire par un installateur compétent. Gebruik van een bestaande schoorsteen (categorie C 91 ) Het schoorsteenkanaal moet schoon en afgedicht zijn en moet een doorsnede hebben van ten minste 200 mm [314 cm²]. Het deel bestaande schoorsteen (uitsluitend met de saneringskit Metaloterm) maakt integraal deel uit van de installatie. Daarmee dient dus, net als voor een stijve buis, rekening te worden gehouden met de regels die gelden op het gebied van toegelaten hoogten en lengten. De aansluitingen boven en onderaan het rookkanaal moeten worden uitgevoerd met behulp van de onderdelen die worden aangeleverd door de door ons aanbevolen fabrikanten en moeten eveneens een goede afdichting waarborgen. De installatie dient te worden uitgevoerd door een bevoegde installateur. Placement du limiteur de tirage Plaatsing van de trekbegrenzer Le limiteur de tirage doit être installé quand la différence entre les longueurs verticales et horizontales est supérieure à 3 mètres. Quand cette différence est très proche de 3 mètres, il est conseillé de tester la combustion avant d installer le limiteur car le tirage naturel peut être influencé par des facteurs géographiques favorables OU défavorables et il est possible que le limiteur ne soit pas nécessaire. 1 De trekbegrenzer moet worden geïnstalleerd wanneer het verschil tussen de verticale en horizontale lengten groter is dan 3 meter. Wanneer dit verschil rond 3 meter schommelt, dan is het aangewezen om de verbranding te testen vooraleer de trekbegrenzer te plaatsen, omdat de natuurlijke trek kan worden beïnvloed door gunstige OF ongunstige geografische factoren en het is mogelijk dat de begrenzer niet nodig is. Ce limiteur est à installer quand le foyer reçoit trop d oxygène (flammes toujours très bleues après dix minutes de chauffe ou flammes très agitées). Ouvrir la porte ou l enlever pour plus de facilité (cf Ouverture et enlèvement de la porte, page 32). Retirer la chicane. Enlever les 2 vis M4 de la bride du buselot (illustration 1). Placer le limiteur de tirage sur la bride et le fixer avec les vis précédemment enlevées (illustration 2). Remettre la chicane en place et remonter la porte 2 Deze begrenzer moet worden geplaatst wanneer de haard te veel zuurstof krijgt (na tien minuten opwarmen zijn er nog steeds blauwe vlammen of de vlammen flakkeren zeer sterk). Open of verwijder de deur om gemakkelijk te werken (cf. «4.8. Openen en verwijderen van de deur», bladzijde 32). Verwijder het schot. Verwijder de 2 schroeven M4 van de aansluitkraag (illustratie 1). Plaats de trekbegrenzer op de aansluitkraag en bevestig deze met de eerder verwijderde schroeven (illustratie 2). Plaats het schot terug en monteer de deur. 8 Terminal d évacuation des fumées et de prise d air Pour l évacuation des fumées, il y a lieu de respecter les normes locales en vigueur. Pour la Belgique, c est la norme NBN Un résumé de cette Aansluiting rookgasafvoer en luchtinlaat Voor de afvoer van de rook moeten de geldende lokale normen worden nageleefd. Voor België is dat norm NBN Een korte samenvatting van die
9 norme se trouve au chapitre «4.10. Localisation du terminal (fumées et prise d air)», page Conception de l encastrement et de l habillage Prévoir une prise électrique et une arrivée de gaz sur la droite de l appareil, avec une vanne de sectionnement à l entrée de l appareil, conformément aux normes NBN et (Belgique). Selon le type de gaz, vérifiez que la pression de service est suffisante. Pour ce faire, nous suggérons l installation d un élément de prise de pression près de la vanne de sectionnement. La conception de l encastrement doit permettre au foyer de fonctionner correctement et en toute sécurité. L encastrement ne doit pas gêner les opérations de maintenance. Par conséquent, il est important de garder accessibles la vanne de sectionnement et l alimentation électrique (côté droit de l appareil). La conception de l habillage doit garantir l aération suffisante de l appareil et ses composants. En voici le principe général: AIR DE COM- BUSTION FUMÉES AIR FROID DE CONVECTION AIR CHAUD DE CONVECTION AIR CHAUD PAR RAYONNEMENT AIR FROID DE DÉCOMPRES- SION AIR CHAUD DE DÉCOMPRES- SION G A B C D E F G D E C norm vindt u in hoofdstuk Plaatsing van de aansluiting (rookgassen en luchtinlaat)», bladzijde Ontwerp inbouw en aankleding A A F B D A B C D E F G VERBRANDINGS- LUCHT ROOK KOUDE CONVEC- TIELUCHT WARME CONVECTIE- LUCHT WARME LUCHT VIA STRALING KOUDE DECOM- PRESSIELUCHT WARME DECOM- PRESSIELUCHT Zorg voor een stopcontact en een gasaansluiting aan de rechterzijde van het toestel, met een afsluitkraan ter hoogte van de ingang van het toestel, en dit overeenkomstig de normen NBN en (België). Ga op basis van het gastype na of de bedrijfsdruk volstaat. Wij adviseren om hiervoor vlak bij de afsluitkraan een drukmeter te plaatsen. De wijze van inbouwen moet ervoor zorgen dat de haard correct en perfect veilig kan werken. De wijze waarop de haard is ingebouwd, mag de onderhoudswerken op geen enkele manier hinderen. Het is dan ook belangrijk dat de afsluitkraan en de elektrische voeding (rechterzijde van het toestel) steeds toegankelijk zijn. De omkasting moet een voldoende verluchting van het toestel en zijn onderdelen waarborgen. Dit is het algemene principe: La convection [C - D] L air frais prélevé au niveau du sol de la pièce est réchauffé par l échange thermique avec le corps de chauffe et évacué vers le dessus de l appareil. Convectie [C - D] De koude lucht die ter hoogte van de vloer van de ruimte wordt aangezogen, wordt verwarmd door de warmte-uitwisseling met het verwarmingselement en wordt naar de bovenzijde van het toestel afgevoerd. Modèles sans ventilation Modèles avec ventilation Modellen zonder ventilatiesysteem Modellen met ventilatiesysteem Entrée d air [C]: Passe par l espace entre le dessous de la porte et le cadre. Entrée d air [C]: 600 cm² (= 900 cm² avec filtre) est à prévoir dans l habillage à proximité du ventilateur. Luchtaanvoer [C]: gebeurt via de ruimte onder de deur en het kader. Luchtaanvoer [C]: 600 cm² (= 900 cm² met filter) te voorzien in de afwerking in de nabijheid van de ventilator. Sortie d air [D]: Par l utilisation obligatoire des deux bouches d air chaud. Le système SHS peut être installé pour rendre cette évacuation plus efficace (cf «4.6. Options», page 30). Sortie d air [D]: Une évacuation unique en façade (via l espace entre le dessus de la porte et le cadre) peut suffire. L utilisation des bouches d air chaud est également possible mais elle reste facultative. Luchtuitgang [D]: de twee warmeluchtuitgangen moeten worden gebruikt. Het SHS-systeem kan worden geplaatst om deze afvoer nog efficiënter te laten verlopen (zie 4.6. Opties, page 30). Luchtuitgang [D]: Een uitgang langs de voorzijde (via de ruimte tussen de onderzijde van de deur en het kader) kan volstaan. Er kan ook gebruik worden gemaakt van de warmeluchtuitgangen, maar dit is facultatief. 9
10 La décompression [F - G] Les bouches de décompression sont nécessaires à la ventilation de l habillage. Elles garantissent le bon fonctionnement de l appareil et évitent tout piège à calories. La section de passage de l air est de 400 cm² de passage (env. 600 cm² avec grille). Distances à respecter Distance entre cadre et porte: minimum 1,5 cm tout autour de la porte. Distance entre maçonnerie et cadre: 2 mm tout autour du cadre. Distance entre le foyer (côté entrée gaz) et le boîtier de contrôle externe: maximum 1 mètre. Distance entre le foyer et l habillage: veine d air de minimum 5 cm autour du foyer. Tenir également compte des distances de sécurité en fonction de la combustibilité du matériau utilisé. Decompressie [F - G] Decompressieopeningen zijn voor de verluchting van de omkasting noodzakelijk. Zij staan borg voor een goede werking van het toestel en vermijden warmteaccumulatie. De luchtopening moet 400 cm² groot zijn (ong. 600 cm² met rooster). Te respecteren afstanden Afstand tussen kader en deur: minimum 1,5 cm rondom de deur. Afstand metselwerk en kader: 2 mm rondom het kader. Afstand tussen de haard (zijde gasaansluiting) en externe bedieningskast: maximaal 1 meter. Afstand tussen de haard en de omkasting: luchtspleet van minimaal 5 cm rondom de haard. Hou eveneens rekening met de veiligheidsafstanden op basis van de brandbaarheid van het gebruikte materiaal. Pose de l appareil Plaatsing van het toestel L appareil doit reposer sur une base stable en respectant les veines d air nécessaires (voir «4.3. Plan d architecte», page 25). Le réglage du niveau s effectue grâce aux pieds réglables. Het toestel moet op een stabiele ondergrond worden geplaatst en daarbij moet in de nodige luchtspleten worden voorzien (zie 4.3. Plan architect, bladzijde 25). De niveauregeling gebeurt met behulp van regelbare voetjes. Le boîtier de contrôle externe (disponible avec certain foyer) De externe bedieningskast (beschikbaar voor bepaalde haarden) Le tiroir de ce boîtier contient le dispositif électronique de l appareil, la commande manuelle A et l interrupteur d initialisation B et ces composants sont ainsi à l abri à la fois de l humidité et de la surchauffe. In de schuif van deze kast zitten de elektronische sturing van het toestel, de manuele bediening A en de initialisatieschakelaar B en deze elementen worden op deze manier beschermd tegen zowel vocht als oververhitting. Le boîtier doit être placé près d une prise électrique et à une distance maximale de 1 mètre à la droite du foyer (côté de l entrée de gaz de l appareil). Il peut être installé verticalement ou horizontalement. De kast moet vlak bij een stopcontact en op een afstand van maximaal 1 meter rechts van de haard (zijde gasaansluiting van het toestel) worden geplaatst. Ze kan zowel verticaal als horizontaal worden geplaatst. 10 Il est conçu pour permettre l aération de ses composants et occuper la fonction d entrée de décompression [F]. Il suffit alors de prévoir une grille de décompression de sortie [G] équivalente, c est-à-dire environ 200 cm². Il en existe dans notre gamme, renseignez-vous auprès de votre revendeur. Il est interdit de placer quoique ce soit B A Ze is zo ontworpen dat verluchting van de onderdelen mogelijk is en zij doet tevens dienst als decompressieaanvoer [F]. Het volstaat bijgevolg om een vergelijkbaar rooster [G] van ongeveer 200 cm² - te voorzien als decompressie-uitgang. Het is verboden om iets te plaatsen dat de ventilatie zou kunnen hinderen of om een andere decoratieve
11 qui en obstruerait la ventilation ou utiliser d autre plaque décorative que celle(s) disponible(s) dans notre gamme. Dimensions du boîtier: 136 mm (H) x 316 mm (L) x 190 mm (profondeur) Habillage du foyer Au préalable, lisez les recommandations au chapitre précédent. Les températures de parois extérieures du conduit de cheminée peuvent atteindre 200 C. Par conséquent, aucun matériau combustible ne peut être utilisé à proximité de celui-ci sans utiliser des protections adéquates. Les matériaux non combustibles sont à privilégier pour la réalisation de l habillage du foyer. Matériaux combustibles Ils sont à proscrire dans l environnement immédiat du foyer, des sorties d air chaud et du conduit de cheminée. Toutefois, ils peuvent être protégés par un isolant adéquat s ils sont trop proches. La distance de sécurité à prévoir est fonction du niveau de combustibilité du matériau utilisé (cfr. norme NF DTU 24.1 et 24.2). Matériaux non combustibles et matériaux isolants Utiliser des matériaux haute température comme certaines laines de roche. Dans tous les cas, les matériaux isolants ne doivent pas être en contact avec l air de convection (ne pas utiliser de laine de verre). Lors de la conception de l habillage, il faut éviter de créer un espace clos autour du foyer et le long des conduits (faux plafond ou autre). Une niche ventilée permettra d empêcher une accumulation de chaleur qui peut s avérer dangereuse. Il faut également tenir compte de la dilatation possible autour du cadre. plaat te gebruiken dan deze die in ons gamma zijn opgenomen. Afmetingen van de kast: 136 mm (H) x 316 mm (L) x 190 mm (diepte) Omkasting van de haard Lees eerst de aanbevelingen in het voorgaande hoofdstuk. De temperatuur van de buitenste wanden van het schoorsteenkanaal kan oplopen tot 200 C. Er mag in de omgeving daarvan bijgevolg geen enkel brandbaar materiaal worden gebruikt zonder in de gepaste bescherming te voorzien. Voor de uitvoering van de omkasting van de haard geniet onbrandbaar materiaal de voorkeur. Brandbaar materiaal Dit mag zich in de onmiddellijke omgeving van de haard, van de warmeluchtuitgangen en van het schoorsteenkanaal bevinden. Brandbaar materiaal kan door gepast isolatiemateriaal worden beschermd wanneer het zich te dicht zou bevinden. De aan te houden veiligheidsafstand hangt af van de brandbaarheid van het gebruikte materiaal (cf. norm NF DTU 24.1 en 24.2). Niet-brandbaar materiaal en isolatiemateriaal Gebruik materiaal dat bestand is tegen hoge temperaturen, zoals bepaalde types van rotswol. Het isolatiemateriaal mag in geen geval in contact komen met de convectielucht (geen glaswol gebruiken). In het ontwerp van de omkasting moet worden vermeden dat er rondom de haard en langs de kanalen (valse plafonds of andere) een afgesloten ruimte ontstaat. Een verluchte niche moet ervoor zorgen dat warmteaccumulatie die een gevaar kan vormen, wordt vermeden. Er dient rondom het kader eveneens rekening te worden gehouden met mogelijke uitzetting. 11
12 2.5. Raccordement et mise en service du foyer Installation du foyer 1. Positionner le foyer A dans la niche ventilée en respectant les distances mentionnées au chapitre «3.3. Conception de l encastrement et de l habillage», page 10. Régler les pieds pour que le foyer soit de niveau. 1 A 2.5. Aansluiting en inwerkingstelling van de haard 2 Installatie van de haard B C 1. Plaats de haard A in de verluchte ruimte en respecteer daarbij de afstanden zoals vermeld in hoofdstuk 3.3. Ontwerp inbouw en omkasting, bladzijde 10. Stel de poten af zodat de haard waterpas staat. 2. Connecter le conduit de cheminée C (conduit Ontop ou Poujoulat). En cas d utilisation des conduits Poujoulat, retirer la collerette d adaptation. Les différentes configurations de cheminée sont au chapitre «4.11. Table des configurations de cheminée», page 36. Relier au minimum deux buselots d air chaud aux bouches de la niche avec des flexibles B. En cas d impossibilité, libérer les quatre sorties d air chaud et prévoir une section de décompression plus importante. 3 D 2. Sluit het schoorsteenkanaal aan C (buizen Ontop of Poujoulat). Wanneer gebruik wordt gemaakt van Poujolatbuizen, verwijder dan de aanpassingsflens. De verschillende schoorsteenconfiguraties vindt u in hoofdstuk Tabel schoorsteenconfiguraties, bladzijde 36. Ten minste twee warmeluchtkragen met behulp van flexibele buizen B aansluiten op de openingen van de kast. Wanneer dat niet mogelijk is, de vier warmeluchtuitgangen vrijmaken en in een grotere decompressieopening voorzien. 3. Sur le dessus de la porte fixe, dévisser complètement les deux vis M6 D en maintenant la porte. 4 5 F 3. Schroef boven het vaste deel van de deur de twee M6-schroeven D volledig los, terwijl u de deur vasthoudt. 4. Basculer la porte E à 45 et l extraire de son support. 4. Kantel de deur E 45 en verwijder deze uit de steun Dévisser la chicane F et la retirer. E 5. Schroef het schot los F en neem het weg.
13 6. Emboîter le buselot G. A ce stade, suivant votre configuration de cheminée, placer le limiteur de tirage comme décrit le chapitre précédent. Remettre la chicane F. 7. Ôter le support pierres J, le thermocouple du brûleur K, le brûleur H et la trappe de visite I du côté de l entrée de gaz. Si le gaz disponible est du LPG (Butane ou Propane), vérifiez que vous avez bien reçu les injecteurs adaptés et procédez au changement décrit en annexe. 8. Procéder au raccord de l embout de l allonge (½ F) de l appareil à la canalisation de gaz. Il peut être réaliser avec des tuyaux rigides ou une longueur 7 de flexible agréé L de maximum 2 mètres. Les conduites de gaz doivent être exemptes de saleté ou dépôt. Vérifiez l étanchéité du raccordement (cfr. norme NBN ). H I 9. Procéder à la fermeture de l habillage en respectant les précautions mentionnées au chapitre «2.3. Conception de l encastrement et de l habillage», page 9. Déployer le harnais électrique et l allonge de l électrode. Les faire passer par l orifice d encastrement du boîtier de commande. 10. Placer et raccorder le boîtier de contrôle M en vous référant à l annexe «4.7. Fixation du boîtier de commande», page Purger la conduite et tester l allumage de la veilleuse. Remarque: la purge peut prendre un certain temps en fonction de la longueur de la conduite J K G 8 L 6. Klik de aansluitkraag vast G. Plaats nu, afhankelijk van uw schoorsteenconfiguratie, de trekbegrenzer zoals beschreven in het voorgaande hoofdstuk. Plaats het schot F terug. 7. Verwijder de basis voor de stenen J, het thermokoppel van de brander K, de brander H en de inspectieopening I aan de zijde van de gasaansluiting. Wanneer het beschikbare gas LPG (butaan of propaan) is, ga dan na of u wel degelijk de gepaste inspuitstukken heeft gekregen en voer de vervanging uit zoals beschreven in de bijlage. 8. Sluit de koppeling van de aansluitslang (½ binnendraad) van het toestel aan op de gasleiding. Dit kan met harde buizen of met een goedgekeurde soepele leiding L van maximaal 2 meter lang. De gasleidingen dienen schoon te zijn en mogen geen aanslag vertonen. Ga na of de aansluiting goed is afgedicht (cf. norm NBN ). M 9. Sluit de omkasting en respecteer daarbij de voorzorgsmaatregelen zoals beschreven in hoofdstuk 2.3. Ontwerp inbouw en omkasting», bladzijde 9. Vouw de elektrische harnas en de elektrodekabel open. Voer deze door de opening van de behuizing van de bedieningsconsole. 10. Plaats de bedieningsconsole M en sluit deze aan conform bijlage 4.7. Bevestiging van de bedieningsconsole, bladzijde Ontlucht de leiding en ga na of de waakvlam kan worden aangestoken. Opmerking: het ontluchten kan enige tijd duren en dit afhankelijk van de lengte van de leiding. 13
14 12. Remettre en place la trappe de visite I, le brûleur H et le thermocouple K, le support pierres J (ordre inverse de l opération décrite au point 7). Étendre les graviers (de préférence dépoussiérés) sur le brûleur et le support pierres de manière uniforme et en une seule épaisseur (la quantité fournie peut être excédentaire selon le modèle du foyer). Replacer la porte et visser les deux vis M6 D. L orifice de sortie de la flamme de la veilleuse ainsi que celui du thermocouple du brûleur ne peuvent être obstrués par les pierres ou une bûche. (voir illustrations ci-contre - les volumes en rouge doivent rester vides) 12. Plaats het inspectieluik I, de brander H en het thermokoppel K evenals de plaat voor de stenen J terug (in omgekeerde volgorde van de operatie beschreven in punt 7). Spreid de stenen (bij voorkeur ontstoft) gelijkmatig en in een enkele laag uit over de brander en de bodemplaat voor de stenen (er kunnen meer stenen zijn geleverd dan nodig voor de desbetreffende haard). Plaats de deur terug en schroef de schroeven M6 D vast. De opening voor de waakvlak en de opening van het thermokoppel mogen niet door de stenen of een houtblok worden afgedekt (zie illustraties hiernaast de in het rood aangeduide volumes moeten leeg blijven) Vérification 1. Tester quelques fois l allumage. Au premier allumage, il est possible que la présence d air dans la conduite de gaz perturbe la détection de flamme. Dans ce cas, il suffit de redémarrer quelques fois l appareil pour purger la conduite. Controle 1. Test de ontsteking enkele keren. Bij de eerste ingebruikneming is het mogelijk dat de vlamdetectie wordt verstoord door lucht in de gasleiding. In dat geval volstaat het om het toestel enkele keren opnieuw te starten om de leiding te ontluchten. Attention, il faut impérativement ouvrir la porte après chaque tentative d allumage infructueuse (mise en veille de 5 minutes après trois tentatives). Opgelet: na iedere mislukte poging om de haard aan te steken, moet de deur worden geopend (na drie pogingen wordt de veiligheidsstand gedurende 5 minuten ingeschakeld) Vérifier la présence de flamme à la veilleuse et attendre pour allumer le brûleur que les barres «réseau» et que «pilot» apparaissent à l écran de la télécommande. 3. Vérifier la propagation régulière de la flamme à l allumage. Attention, la position des graviers peut influencer la régularité de la flamme. Les replacer si nécessaire. 4. Si le thermocouple du brûleur a été mal replacé, il se peut qu il ne détecte plus la flamme correctement; l appareil se mettra alors en sécurité. Ajuster la position du thermocouple afin qu il soit dans le cône de la flamme. 5. Vérifier l apparence de la flamme. Si elle est agitée, il pourrait s agir d un excès de tirage (référez-vous à la section «Placement du limiteur de ti- 2. Ga na of er wel degelijk een waakvlam is en wacht om de brander aan te steken tot op het scherm van de afstandsbediening de meldingen net en pilot verschijnen. 3. Ga na of de vlam zich na het ontsteken gelijkmatig verspreidt. Opgelet, de plaatsing van het grind kan de regelmaat van de vlam beïnvloeden. Het grind indien nodig verplaatsen. 4. Wanneer het thermokoppel van de brander slecht werd teruggeplaatst, kan het zijn dat de vlam niet correct wordt gedetecteerd; het toestel zal dan overschakelen op de veiligheidsstand. Pas de positie van het thermokoppel aan zodat dit zich in de kegel van de vlam bevindt. 5. Kijk of u de vlam ziet. Wanneer de vlam flakkert, dan kan dit wijzen op te veel trek (zie het hoofdstuk Plaatsing van de trekbegrenzer, bladzijde
15 Procédez rage», page 9) ou d une entrée d air parasite par une porte mal fermée ou une perte d étanchéité des trappes. Ajuster si nécessaire. à l achèvement des finitions de l habillage du foyer uniquement après vérification du fonctionnement correct de l appareil et de l étanchéité du raccordement. 6. Vérifier le fonctionnement de la télécommande (celle-ci a normalement été initialisée en usine). En cas de perte de communication entre l appareil et la télécommande, procédez à son initialisation (cf «4.1. Initialisation de la télécommande», page 23). La mise en service de l appareil doit être effectuée par un installateur agréé. Celui-ci doit également remettre à l utilisateur la présente notice, accompagnée d une explication sur le fonctionnement de l appareil en attirant son attention sur les précautions d utilisation. Werk 9) of op de toevoer van extra lucht via een slecht gesloten deur of via de afdichting van de openingen. Regel dit bij indien nodig. de omkasting van de haard alleen af nadat u hebt nagegaan of het toestel correct werkt en de aansluiting goed is afgedicht. 6. Controleer de werking van de afstandsbediening (deze werd normaal geïnitialiseerd in de fabriek). Wanneer de verbinding tussen het toestel en de afstandsbediening wordt verbroken, ga dan over tot initialisering (cf Initialiseren van de afstandsbediening, bladzijde 23). De ingebruikneming van het toestel dient te gebeuren door een erkende installateur. Deze moet de bijgevoegde handleiding, met uitleg over de werking van het toestel, overmaken aan de gebruiker en hij moet de aandacht van de gebruiker vestigen op de voorzorgsmaatregelen. Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 min. Après un échec d allumage, il est impératif d ouvrir la porte pendant quelques minutes avant de la refermer pour une nouvelle tentative Na 3 vruchteloze pogingen om de haard aan te steken, schakelt het toestel gedurende 5 minuten over op de veiligheidsstand. Wanneer het niet is gelukt om de haard aan te steken, dan moet de deur gedurende enkele minuten worden geopend vooraleer deze voor een nieuwe poging terug mag worden gesloten 15
16 3. Utilisation et entretien 3. Gebruik en onderhoud 3.1. Recommandations Respecter les dimensions de dilatation entre le cadre et la maçonnerie (cf «4.3. Plan d architecte», page 25). Vérifier que le cadre est bien centré par rapport à la porte (1.5 cm tout autour de la porte). Éloigner de l appareil tous les objets inflammables (tissus nylon, liquides inflammables, etc.). Les éléments de mobilier doivent être tenus à une distance minimum d 1 m de l appareil. Toutes les parties visibles doivent être considérées comme surfaces de chauffe active et ne peuvent donc pas être touchées en fonctionnement, au risque de se brûler Belangrijke aanbevelingen Respecteer de uitzettingsafmetingen tussen het kader en het metselwerk ( 4.3. Architect plan, page 25). Controleer of het kader goed gecentreerd is ten opzichte van de deur (1,5 cm rond de deur). Hou alle brandbare voorwerpen (nylon, brandbare vloeistoffen, enz.) uit de buurt van het toestel. Meubels moeten zich minimaal op 1 m van het toestel bevinden. Alle zichtbare delen moeten worden beschouwd als actief verwarmingsoppervlak en mogen bij werking dus niet worden aangeraakt. Anders bestaat het risico op brandwonden. 16 Les enfants et les personnes ne connaissant pas le fonctionnement doivent s abstenir de toute manipulation de l appareil. Si nécessaire, il y a lieu de prévoir une protection supplémentaire pour éviter, par exemple, aux enfants de toucher l appareil. Kinderen en personen die de werking niet kennen, mogen het toestel niet bedienen. Indien nodig moet een bijkomende bescherming worden aangebracht om bijvoorbeeld te vermijden dat kinderen het toestel aanraken.
17 Il est interdit d utiliser l appareil avec la vitre endommagée ou sans porte. Toujours s assurer que l orifice de sortie de la veilleuse est libre de tout obstacle (pierre, bûche). Toujours ouvrir la porte après une tentative d allumage infructueuse Premier feu La première mise en service de l appareil ne peut se faire qu après contrôles effectués par un installateur agréé, tels que: vérification de l étanchéité du raccordement à la pression de fonctionnement, contrôle de l exécution correcte de l installation (amenée d air + évacuation des produits de combustion), vérification du fonctionnement de l appareil. L installateur doit ensuite remettre la notice complète à l usager après lui avoir expliqué le fonctionnement de l appareil (NBN D ). Au premier allumage (début de saison ou nouvelle installation), il est possible que la présence d air dans la conduite de gaz perturbe l allumage. Dans ce cas il suffit de redémarrer quelques fois l appareil (pour purger la conduite). Il faut impérativement ouvrir la porte après chaque tentative d allumage infructueuse, afin d éviter l accumulation de gaz dans la chambre de combustion. Après 3 allumages successifs infructueux, le foyer se met en sécurité pendant 5 minutes. Het is verboden om het toestel te gebruiken met beschadigde ruit of zonder deur. Zorg ervoor dat de opening van de waakvlam nooit verstopt raakt (door steentjes of een houtblok). Open de deur na elke mislukte aansteekpoging Eerste vuur De haard kan pas voor de eerste keer worden aangestoken nadat een erkende installateur een aantal controles heeft uitgevoerd: controle van de afdichting van de aansluiting op de werkingsdruk, controle van de correcte uitvoering van de installatie (luchtaanvoer + afvoer van verbrandingsproducten), controle van de werking van het toestel. Vervolgens moet de installateur de volledige handleiding overhandigen aan de gebruiker na de werking van het toestel te hebben uitgelegd (NBN D ). Als de haard voor het eerst wordt aangestoken (begin seizoen of nieuwe installatie), is het mogelijk dat luchtbellen in de gasleiding de vlamdetectie verstoren. In dat geval volstaat het om het toestel enkele keren op te starten (om de lucht uit de leiding te laten). Na elke mislukte aansteekpoging moet de deur worden geopend, om te vermijden dat er zich gas in de verbrandingskamer ophoopt. Na 3 vergeefse aansteekpogingen schakelt het toestel gedurende 5 minuten over in veiligheidsstand. Il faut attendre 5 secondes de stabilisation de la veilleuse et vérifier visuellement la présence de la flamme, avant l allumage du brûleur. Veillez à bien nettoyer la vitre avant et après la première mise à feu du foyer pour éviter l agglomération de particules sur la vitre. Après 2 heures de chauffe, mettre l appareil à l arrêt, laisser refroidir, ouvrir la porte pour enlever le dépôt blanchâtre sur la vitre à l aide d un chiffon humidifié, ensuite refermer la porte. Le premier feu réalise la cuisson de la peinture, ce qui provoque un dégagement de fumée: veiller à aérer la pièce. Ne pas toucher la peinture jusqu à ce que le foyer soit refroidi car elle se ramollît à la première cuisson. Le foyer est commandé par une télécommande ou une commande manuelle pour la mise en marche, l arrêt ainsi que la modulation des flammes. Laat de waakvlam 5 seconden stabiel worden en kijk of de vlam er is alvorens de brander aan te steken. Reinig de ruit grondig vóór en na het eerste vuur in de haard, om te vermijden dat er zich deeltjes vastzetten op de ruit. Schakel na 2 uur branden het toestel uit, laat afkoelen, open de deur om de witachtige afzetting op de ruit te verwijderen met een vochtige doek, en sluit de deur vervolgens opnieuw. Bij het eerste vuur gaat de lak branden, waardoor er rook vrijkomt: zorg er dus voor dat u het vertrek verlucht. Raak de verf niet aan tot de haard is afgekoeld, want deze wordt eerst week. De haard wordt met een afstandsbediening of manueel bediend, zowel om ze aan te steken en te doven, als voor de regeling van de vlammen. 17
18 3.3. La télécommande L écran LCD L écran indique les modes sélectionnés et l état du foyer. Il permet également d effectuer la sélection des modes désirés. Voici les différentes indications que peut afficher l écran: A B C JOUR HEURE NIVEAU DE COMMUNICATION 3.3. De afstandsbediening Het LCD-scherm Op het scherm worden de geselecteerde modus en de staat van de haard weergegeven. Met dit scherm kan ook de gewenste modus worden ingesteld. Hieronder vindt u een overzicht van de verschillende schermaanduidingen: A B C DAG UUR COMMUNICATIENIVEAU D MODE D ACTIVITÉ SÉLECTIONNÉ D GESELECTEERDE ACTIVITEITSMODUS E ÉLÉMENT ACTIF SÉLECTIONNÉ E GESELECTEERDE ACTIEVE ELEMENT F ÉTAT DE LA FLAMME F STAAT VAN DE VLAM G ÉTAT DU VENTILATEUR (SI LE SYSTÈME EN EST ÉQUIPÉ) G STAAT VAN DE VENTILATOR (ALS DE HAARD ERMEE IS UITGERUST) H TEMPÉRATURE AMBIANTE H KAMERTEMPERATUUR I VERROUILLAGE I VERGRENDELING J LIGNE DE COMMANDE (VARIABLE, INDIQUE LA FONCTION DES BOUTONS DE NAVIGATION) J BEDIENINGSLIJN (VARIABEL ZIJ GEEFT DE WERKING VAN DE DRIE KNOPPEN ONDERAAN HET SCHERM WEER) Le bouton De knop Ce bouton éteint l appareil. Pressé pendant environ 40 secondes lorsque la télécommande affiche «OFF», il permet d accéder au menu de configuration. Met deze knop wordt het toestel uitgeschakeld. Wanneer hij 40 seconden wordt ingedrukt, als het scherm OFF toont, verschijnt het configuratiemenu. Les boutons de navigation Ces boutons changent de fonction selon l affichage de l écran. Il se peut que certains boutons ne correspondent à aucun fonction/ commande dans certains menus/configurations. Les boutons actifs sont illuminés pendant 5 sec lorsque l écran sélectionné apparaît. De drie knoppen Deze knoppen veranderen van functie afhankelijk van de schermweergave. Het zou kunnen dat sommige knoppen overeenstemmen met geen enkele weergave in bepaalde menu s/configuraties. De actieve knoppen lichten 5 seconden op wanneer het geselecteerde scherm verschijnt Allumage de l appareil Avant d allumer l appareil, vérifiez que la télécommande n est pas verrouillée (présence d un cadenas sur l écran). Pour la déverrouiller, presser le bouton «déverrouiller» et ensuite le bouton «ok» pour valider. Pour allumer le foyer, il suffit de presser le bouton «ON» et ensuite «OK». L unité de contrôle du foyer émet un bip et le processus d allumage s enclenche. Attendez jusqu à ce que «Pilot» s affiche sur l écran Aansteken van het toestel Vóór u het toestel aansteekt, moet u controleren of de afstandsbediening niet vergrendeld is (aanwezigheid van een slot op het scherm). Om te ontgrendelen, drukt u op de knop «ontgrendelen» en vervolgens op de knop «OK» om te bevestigen. Om de haard aan te steken, drukt u gewoon op «ON» en vervolgens op de knop «OK». De controle-eenheid van de haard laat een biep horen en het aansteekproces start. Wacht tot «Pilot» op het scherm verschijnt.
19 3.5. Utilisation des menus Avant d utiliser la télécommande, il est utile de configurer différentes options telles que la date, la langue, le verrouillage automatique, la température de confort, etc. Voici en détail l arborescence des fonctions et options de la télécommande: ON OK AUTO * DÉMARRE L APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE MANUEL DÉMARRE L APPAREIL EN MODE MANUEL MENU VOIR CI-DESSOUS 3.5. Gebruik van de menu s Alvorens de afstandsbediening te gebruiken, is het nuttig om de verschillende opties in te stellen, zoals de datum, de taal, de automatische vergrendeling, de comforttemperatuur, enz. Hieronder de structuur en details van de verschillende functies / opties: ON OK AUTO * TOESTEL START IN AUTOMATISCHE WIJS MANUEEL TOESTEL START IN NIET AUTOMATISCHE WIJS MENU ZIE HIERONDER LOCK UNLOCK OK VERROUILLE / DÉVERROUILLE LA COMMANDE LOCK UNLOCK OK GRENDELT / ONTGRENDELT DE BEDIENING MENU VENTILATEUR * 1-9 VÉLOCITÉ DE LA VENTILATION MENU VENTILATOR * 1-9 SNELHEID VAN DE VENTILATIE RÉGLAGE MENU UNITÉ C / F SÉLECTION DE L UNITÉ DE T LANGUE FR /NL SÉLECTION DE LA LANGUE AUTOLOCK ON / OFF ACTIVE / DÉSACTIVE LE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE JOUR LUN / MAR / MER / JEU / VEN / SAM / DIM SÉLECTION DU JOUR HEURE 0-23 SÉLECTION DE L HEURE MINUTE 0-59 SÉLECTION DES MINUTES CONFORT 0-37 SÉLECTION DE LA T DE CONFORT NUIT 0-37 SÉLECTION DE LA T DE NUIT CHANGER PROG DÉFINITION DE LA PROGRAMMATION JOURNALIÈRE INSTELLING MENU EENHEID C / F KEUS VAN DE TEMPERATUUREENHEID TAAL FR /NL KEUS VAN DE TAAL AUTOLOCK ON / OFF AUTOMATISCHE GRENDELING AAN / AF DAG MAA / DIN / WOE / DON / VRI / ZAT / ZON PROGRAMMERING VAN DE DAG UUR 0-23 PROGRAMMERING VAN DE UUR MINUUT 0-59 PROGRAMMERING VAN DE MINUUT COMFORT 0-37 PROGRAMMERING VAN DE COMFORTSTEMPERATUUR NACHT 0-37 PROGRAMMERING VAN DE NACHTSTEMPERATUUR VERANDE PROG OPSTELLING VAN DE DAGSPROGRAMMERING LOCK NON VERROUILLE LA COMMANDE AVEC L APPAREIL EN FONCTION LOCK NEE GRANDELT DE BEDIENING MET TOESTEL AAN PROGRAMME * ON / OFF PROGRAMMA * ON / OFF TYPE PROG * JOURNA / HEBDOM SÉLECTION DU TYPE DE PROGRAMMATION TYPE PROG * DAGLI / WEEKL KEUS VAN TYPE PROGRAMMERING 19
20 Au départ, les boutons de navigation montrent : On Lock Menu In het begin zijn de aanwijzigigenboven de knoppen : On Lock Menu Pressez le bouton «Menu». Les boutons de navigation correspondent maintenant à: È Select È : change la sélection Select : sélectionne l option en surbrillance Retour : revient à l état précédent Aller sur l option «Réglage Menu» puis «Select» Les différents modes de fonctionnement Retour Druk op «Menu». De knoppen worden nu: È Selecc Terug È : wijzigt selectie Selecc : selecteert optie Terug : terug naar vorige Ga naar optie «Instelling Menu» en dan «Selecc» De verschillende werkingsmodussen Le foyer peut être contrôlé sous trois modes différents: manuel: pour régler la hauteur des flammes selon le besoin automatique: le foyer adapte son régime pour obtenir une température d ambiance déterminée programmation: pour combiner la température et le réglage horaire Pour travailler en mode manuel: Pressez le bouton «manuel» dans la ligne de commande en bas de l écran. L élément actif qui apparaîtra sera «veilleuse/pilot». Il suffit alors de presser les boutons Ç et È pour régler l intensité de la flamme. En pressant «Retour», vous revenez à l écran précédent. Pour travailler en mode automatique: Pressez le bouton «auto» dans la ligne de commande en bas de l écran. L élément actif qui apparaîtra sera un chiffre correspondant à la température désirée. Celle-ci peut être modifiée à l aide des boutons Ç et È (limites : 0-37 C). Pour travailler en mode programmation: Il y a deux sous-modes possibles: journalier (la programmation est la même chaque jour) ou hebdomadaire (chaque jour de la semaine peut avoir sa propre programmation). De haard kan op drie verschillende manieren worden bediend: manueel: om de hoogte van de vlammen te regelen op basis van de behoefte automatisch: opdat de haard zijn debiet aanpast om een welbepaalde kamertemperatuur te bereiken programmering: om de temperatuur en de uurinstelling te regelen Om te werken in manuele modus: Druk op de knop «manueel» in de bedieningsregel onderaan het scherm. Het actieve element «waakvlam/pilot» zal verschijnen. Om de intensiteit van de vlammen aan te passen, hoeft u enkel op de knoppen Ç of È te drukken. Door op «Terug» te duwen, keert u terug naar het vorige scherm. Om te werken in automatische modus: Druk op de knop «auto» in de bedieningslijn onderaan het scherm. Het actieve element dat zal verschijnen, is een getal dat overeenstemt met de gewenste temperatuur. Dit kan worden gewijzigd met de knoppen Ç en È (grenzen: 0-37 C). Om te werken in programmeringsmodus: Er zijn twee mogelijke submodussen: dagelijks (de programmering is elke dag dezelfde) of wekelijks (elke dag van de week kan de programmering worden aangepast). 20 Appuyer sur «Menu» Type Prog Sélectionnez «Journa» Sélectionnez un des huit sous-menus: journalier + les 7 jours de la semaine Une ligne de temps apparaît sur l écran afin d y modifier les Druk op «Menu» Type Prog Selecteer «Dageli». Selecteer één van de acht submenu s: dagelijks + de 7 dagen van de week. Er verschijnt een tijdlijn op het scherm. Om er toegang toe de
21 horaires/températures souhaités. appuyez sur È naviguez avec le bouton Æ modifiez la température à l aide du bouton «Change». Vous avez le choix entre trois réglages de température: OFF, Nuit et Confort. (OFF signifie que l appareil sera en mode veilleuse pendant la plage horaire sélectionnée). Les températures Nuit et Confort sont à configurer (voir paragraphe «3.5. Utilisation des menus», page 19. L appareil règle son débit pour atteindre et maintenir cette température pendant la plage horaire déterminée. Activez ce programme en sélectionnant «ON» dans le menu principal, ainsi que le type de programme choisi (journalier ou hebdomadaire). krijgen en de gewenste uren/temperatuur te wijzigingen. drukt u op È navigeer vervolgens met de knop Æ verander de temperatuur met de knop «Vervang». U kunt kiezen uit drie temperatuurregelingen: OFF, Nacht en Comfort. (OFF betekent dat het toestel in standby modus zal staan tijdens de geselecteerde uren). De temperaturen Nacht en Comfort moeten worden ingesteld (zie paragraaf «3.5 Werking van de menu s»,. Het toestel regelt zijn debiet om deze temperatuur te bereiken en te behouden tijdens de vastgelegde uren. Activeer dit programma door in het hoofdmenu op «ON» te drukken en het gekozen programmatype (dagelijks of wekelijks) te selecteren Commande manuelle Si les piles de la télécommande sont vides, en cas de panne ou de mauvaise communication entre la télécommande et le foyer, utilisez la commande manuelle du foyer située sur le tiroir du rack électronique (qui doit toujours être accessible). Allumage / Arrêt Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (A). Un bip est émis. Allure de la flamme Augmentez la hauteur à l aide du bouton C. Réduisez la hauteur à l aide du bouton B Manuele bediening van de haard Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zijn, in geval van een defect of slechte communicatie tussen de afstandsbediening en de haard, maakt u gebruik van de handbediening. Deze bevindt zich in de externe bedieningskast (die steeds toegankelijk moet zijn). Aansteken / Afzetten Druk op de knop «ON/OFF» (A) tot u een biep hoort. Hoogte van de vlammen Verhoog de vlammen met de knop C. Verminder de vlammen met de knop B. La LED rouge D émet pour confirmer chaque action sur la commande manuelle. De rode LED D voor elke actie op de handbediening te bevestigen Ventilation [modèles Argos et Argos+] La ventilation s allume et s éteint automatiquement, en fonction de la température interne du foyer. La vélocité de la ventilation peut se régler au moyen de la télécommande (Menu Ventilation, niveau 1 à 9). A l allumage, elle démarre au niveau maximum puis descend automatiquement au niveau 3. La ventilation doit toujours fonctionner lorsque le foyer est chaud Ventilatie [Argos en Argos+ modellen] De ventilatie gaat automatisch aan en uit afhankelijk van de temperatuur dankzij het thermocontact. De intensiteit van de ventilatie kan worden geregeld met de afstandsbediening (Menu Ventilatie, niveau 1-9). Ze schakelt in op het maximum niveau en daalt vervolgens naar niveau 3. De ventilatie moet steeds werken wanneer de haard warm is. De luchtingang voor de ventilatie heeft een vrije doorgang van minimaal
Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires
Hulpstukken Accessoires 1 Aansluitmond type PR Indien de PR zich in de kokerwand bevindt en rechtstreeks verbonden is met het betonnen kanaal, vormt de aansluiting en het afvoerkanaal één betonnen geheel,
Nadere informatieP R AC H T I G E V L A M M E N I N E E N S L A N K O N T W E R P D E S B E L L E S F L A M M E S D A N S U N F OY E R S V E LT E
P R AC H T I G E V L A M M E N I N E E N S L A N K O N T W E R P D E S B E L L E S F L A M M E S D A N S U N F OY E R S V E LT E SLIMFIRES Compleet gamma strakke gashaarden passend bij modern en klassiek:
Nadere informatieOppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)
Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder
Nadere informatieDTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com
NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz Carte active longue portée - 433 Mhz The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Actieve lange
Nadere informatieTechnische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :
1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen
Nadere informatieNEDERLANDS. FRANçais
NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz (versie M: met bewegingsdetector) Carte active longue portée - 433 Mhz (version M: avec capteur de mouvement) The installer
Nadere informatieSérie FLEX / FLEX-reeks
La série FLEX comprend une série de tuyaux fl exibles qui, avec les séries SPG et SP, complète le domaine spécifi que des tubages des cheminées existantes. De FLEX-reeks is samengesteld uit een gamma fl
Nadere informatieEco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4
Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)
Nadere informatieInstallatie van versie 2.2 van Atoum
Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor
Nadere informatieBedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5
Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.
Nadere informatieBedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5
Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156
Nadere informatieBedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4
Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*
Nadere informatieINSTALLATIE VOORSCHRIFT
INSTALLATIE VOORSCHRIFT Ontwerp Voor doorgifte van IP signalen via coax systeem. Voorzien van HF in- en uitgang voor eenvoudig plaatsen tussen coax kabel. Voorzien van RJ-45 aansluiting voor in- uitkoppeling
Nadere informatieOpen haarden Feux ouverts
Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.
Nadere informatieBedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4
Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties
Nadere informatie45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)
45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) Onderdelenlijst Liste d'inventaire 4004M Wandelementen / Eléments des parois Typ ovoïde 45mm 385x565 SDPAU Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction
Nadere informatieRemplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service
Distribution MT A votre service MS-verdeling Tot uw dienst Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) S1A5881401BE INDEX A3.DOC INSTRUCTIONS...
Nadere informatiePIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION
BS/16277 Standaard vuldoppen Manuele vuldop diameter 35, kleur zwart Bouchons de remplissage manuel standard Bouchon de remplissage manuel diamètre 35, couleur noir BS/22096 Drukvuldoppen Drukvuldop TPO
Nadere informatieHulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL:
Hulpstukken Accessoires Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be 2 Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires Aansluitmond type
Nadere informatieI Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s
I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s 2 0 1 0-2 0 1 1 HOUTCASSETTES VAN OLYMPIA : EEN BEREDENEERDE KEUZE! UW KEUZE VOOR FUNCTIONALITEIT De houtcassettes
Nadere informatieKachels Poêles. Houtkachels Poêles au bois Gaskachels Poêles au gaz
Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz 2 3 Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz Inhoudsopgave Index Heat Stove Heat Stove 10 p. 4 Heat Stove 20 p. 5 Heat Stove 30 p. 6 Heat Stove 40 p. 7 Heat Stove
Nadere informatieBedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4
Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Langue Bedrukte envelop EA4 Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster*
Nadere informatie34MM BODEN 355X535+30 CM SDPAU+EDC
34MM BODEN 355X535+30 CM SDPAU+EDC Onderdelenlijst Liste d'inventaire 6005 Wandelementen / Eléments des parois Typ Ovoïde 34mm 355x535+30 SDPAU+EDC01L Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction
Nadere informatieDocument préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.
. Déclaration environnementale Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. Définition dans le cadre de Clé Verte Dans le cadre de l éco-label Clé Verte, l
Nadere informatieDPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS
NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor
Nadere informatie4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs
4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs Chargeur de voyage USBx4 avec prises de courant universelles Teknihall support/ Teknihall, tel.: 03/485.63.51 2 SUMMAIRE CARACTÉRISTIQUES... 4 INSTALLATION...
Nadere informatieNovo. onderkast meuble vasque NV-OL-06-60cm
onderkast meuble vasque NV-OL-06-60cm 481 120 465 300 300 712 742 900 Wanneer het meubel aan de muur wordt gehangen, moet rekening worden gehouden met de draagkracht van de muur. Er wordt ten sterkste
Nadere informatieHoe snel. ben jij? Serez-vous assez rapide? Spelregels. Règles du Jeu. 12+ 30 min. 3-6. 17610_Manual_5se.indd 1 21-06-12 15:02
Hoe snel Serez-vous assez rapide? ben jij? 12+ 30 min. 3-6 NL Spelregels FR Règles du Jeu 17610_Manual_5se.indd 1 21-06-12 15:02 NL Spelregels Als je er de tijd voor mag nemen, dan zijn het eigenlijk makkelijke
Nadere informatieSiemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website
Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website Edition 01 Réservation d un cours au Siemens SITRAIN Institute 1.1 Commencer sur le site web A partir de la page de démarrage https://www.sitrain-learning.siemens.com/bel-pl/en/index.do
Nadere informatieP 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window
by highline P 15 P 15 P 7 P 14 P 8 igas 40 highline igas 40 highline long igas 75 highline igas 75/65 highline igas 110 highline 44 MODELS 2 side 3 side igas 40 2 side P 15 igas 40 2 side long P 15 igas
Nadere informatieGebruiksaanwijzing. Gasbranders. 057.130.7 Gasbrander zonder vlambeveiliging 057.131.7-057.146.3 Gasbranders met vlambeveiliging.
Gasbranders Overzicht 057.130.7 gasbrander 20cm, butaan/propaan, 5 kw, zonder vlambeveiliging 057.131.5 gasbrander 30cm, butaan/propaan, 7 kw + vlambeveiliging 057.132.3 gasbrander 40cm, butaan/propaan,
Nadere informatieRolkachel infrarood Chauffage mobile infrarouge Gasheizung Mobil infrarot Mobile gasheater infrared. Model: GRT-508
Rolkachel infrarood Chauffage mobile infrarouge Gasheizung Mobil infrarot Mobile gasheater infrared Model: GRT-508 Handleiding Mode d emploi Gebrauchsanweisung Manual Lees deze handleiding aandachtig door
Nadere informatieMONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE
BELGIAN PREMIUM QUALITY STEEL DOORS MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE WWW.STEELIT.BE - WWW.STEEL-IT.NL 2 3 Beste klant, Proficiat met uw aankoop van een STEELIT stalen binnendeur! Met STEELIT
Nadere informatieGEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE
Handleiding Manuel GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE update van 11/09/2015 www.scalaplastics.com Gereedschappen en bevestigingsmiddelen: Hamer, meetlint, metaalzaag met een cirkelzaagblad met fijne tanden,
Nadere informatieMontagehandleiding - Notice de montage
Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 771417 Omschrijving - Déscription Carport Hannover 604 x 760 cm Carport Hannover 604 x 760 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig
Nadere informatieSCAN EN BRENG DEZE COVER TOT LEVEN! (uitleg pagina 61) FLASHEZ ET DONNEZ VIE À CETTE COUVERTURE! (explications page 61) PASSION FOR FIRE GAS /GAZ
SCAN EN BRENG DEZE COVER TOT LEVEN! (uitleg pagina 61) FLASHEZ ET DONNEZ VIE À CETTE COUVERTURE! (explications page 61) PASSION FOR FIRE GAS /GAZ passion for fire Dhr. Bart Goovaerts Vuur is bij M-Design
Nadere informatiehandleiding mode d emploi
SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:
Nadere informatieEASY FEEDER DC 40 / DS 400
TIJD VOOR VERANDERING LE TEMPS DU CHANGEMENT EST ARRIVE CO MATIC aanvoerapparaat met DC BRUSHLESS SERVO MOTOR CO MATIC entraîneur Avec servomoteur sans balai à courant continu Het meest geavanceerde aanvoerapparaat
Nadere informatieOFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS
OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS
Nadere informatieSOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande
SOLE Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen Afstandsbediening Télécommande 418 419 REVOLUTION VASCHE SOLE inart NOVELLINI decoration technology REVOLUTION VASCHE
Nadere informatieSchema voor ophangstrippen Type 10 en Type 21. Schéma des supports Type 10 et Type 21. www.quinn-radiators.net
Schema voor ophangstrippen Type 10 en Type 21 Schéma des supports Type 10 et Type 21 e verticale radiatoren kunnen onderaan of diagonaal worden aangesloten. Alimentations (entrée et sortie) en bas ou en
Nadere informatieBedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4
Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat mm Opmaakformaat 235 x Envelop * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*
Nadere informatie425GA 425GAP 725GA 725GAP BE
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing Instructions d installation et Mode d emploi 425GA 425GAP 725GA 725GAP BE Die Deutsche Version ist auf einfache Anfrage verfügbar 1 Installatievoorschrift Het
Nadere informatieChairs for the quality office FLIGHT
Chairs for the quality office FLIGHT Flight 20 Het nieuwe werken Une nouvelle façon de travailler Het nieuwe werken houdt in dat één bureaustoel meerdere gebruikers heeft. Flight 20 is hiervoor geschikt
Nadere informatieBECAFIRE. By BERNARD CAILLIAU. Becatrans
BECAFIRE By BERNARD CAILLIAU Inbouwcassettes Les inserts Becatrans 2 BECAFIRE MODERNE TECHNIEKEN Deze nieuwe genera-e houtgestookte inbouwcasse5es, voorzien van een op-male verbrandingstechniek, garanderen
Nadere informatieGEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI
GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI Fork-lift crane series 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email:
Nadere informatieMONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine
Nadere informatieDe Verwarming I Le Chauffage
De Verwarming I Le Chauffage Radiatoren handdoekdrogers Radiateurs sèche-serviettes CALA INOX 865 ORFÉO SPA 769 CALA CHROME LNO 689,40 CLIPPER UCL 737,84 PALMA CL 184,22 ALTIMA SPA 1.267 ALIZEA 325 188
Nadere informatieSPOT UV Vernis Sélectif UV
SPOT UV Vernis Sélectif UV Taal Nederlands Langue Français SPOT UV Nederlands Eén van de opties voor luxe-afwerking, bijvoorbeeld bij visitekaartjes, is SPOT UV. SPOT UV is een glanzende lak die je op
Nadere informatieDORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile
DORMA HSW-R Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile 2 NL- ALGEMENE OPMERKINGEN Gelieve de volgende regels in acht te nemen om op lange termijn de functionele efficiëntie
Nadere informatieStyle 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES
Juillet 2017 Style fashion 21 ROBE Dans les tailles 36 à 56 Il faut d abord lire «Quelle taille choisir?» à la page 28. La disposition des pièces en tissu se trouve à la page 2 de ce PDF. Longueur du dos
Nadere informatieFUTURA RBE SUR GRAND RA COU YON INSTALLATION VERBUIGING OP GROTE STRAAL INSTALLATIE
www.mottura.com ORIENTE ORIENTE 542 ORIENTE 543 Une gamme complète - Oriente est le programme de systèmes de parois coulissantes de Mottura, fonctionnel et qualitatif et qui se décline comme suit: La gamma
Nadere informatieVersie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe
Naviga Reglement Klasse Règlement Naviga Classe Belgische versie Versie 2008 Version Belge Version 2008 Bijlage aan het FDS reglement (Stoom) REGLEMENT ONDER CATEGORIE MINI VAP 50. Opmerking Deze modellen
Nadere informatieMontagehandleiding - Notice de montage
Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763108 Omschrijving - Déscription Carport 304 * 510 cm ALU Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig gemaakt, gecontroleerd en
Nadere informatieFoto op hout Photo sur bois
Foto op hout Photo sur bois Taal Langue Foto op hout natuurproduct en de scherpte van de afdruk zullen je verbazen. - Zorg dat je tekst in je ontwerp altijd omzet naar contouren/outlines. - Full color
Nadere informatieVERTO Naoto Fukasawa, 2012. 80 watts*. VERTO a été développé conjointement
VERTO VERTO Naoto Fukasawa, 2012 VERTO is de efficiëntste staande bureaulamp met LED van deze tijd. Met slechts 80 watt* verlicht de lamp twee kantoorwerkplekken. VERTO werd samen met N aoto Fukasawa vrij
Nadere informatieRESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE
RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE DESCRIPTION Double volume Mono volume d b e f c Mono volume g a h i Double volume a b c d e f g h i Cuve Couvercle avec palette(s) de commande
Nadere informatieBETON DE LA LOMME TECHNISCHE INFORMATIE BEKISTINGSBLOKKEN STEPOC
BETON DE LA LOMME TECHNISCHE INFORMATIE BEKISTINGSBLOKKEN STEPOC P A G 1 BEWAPENINGEN Il n existe PAS de plan d armatures-type correspondant à une application ou à une épaisseur de blocs. Les armatures
Nadere informatieSQUADRA. onderkast meuble vasque SQD-O(D)(L)-07(-C)
603,5 SQUADRA onderkast meuble vasque SQD-O(D)(L)-07(-C) 48 909 767 120 350 350 614 644 550 700 710 560 Wanneer het meubel aan de muur wordt gehangen, moet rekening worden gehouden met de draagkracht van
Nadere informatieHandleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar
Handleiding SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar A. Aansluiting Indien foute draadrichting: wissel de bruine en zwarte motordraad om. B. Afstelling 1. De draairichting van de oprolbuis
Nadere informatieBrûleurs fioul domestique Stookoliebranders
Instructions pour installation, utilisation et entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften F NL Brûleurs fioul domestique Stookoliebranders Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders CODE
Nadere informatieMontagehandleiding - Notice de montage
Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763207 Omschrijving - Déscription Carport enkel 340 * 570 cm Carport simple 340 * 570 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig
Nadere informatieBELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg
DOC 54 0413/004 DOC 54 0413/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 mei 2016 18 mai 2016 VOORSTEL VAN RESOLUTIE over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische
Nadere informatieSPOT UV Vernis Sélectif UV
SPOT UV Vernis Sélectif UV Taal Langue SPOT UV glanzende lak die je op een bepaald deel van het ontwerp kunt laten plaatsen. Wat heb je nodig om een geschikt ontwerp aan te leveren? Om een geschikt ontwerp
Nadere informatieEtat des lieux / Plaatsbeschrijving
Etat des lieux / Plaatsbeschrijving Client / Klant : Adresse / Adres : Code postal / Postcode: Localité / Woonplaats : Pays / Land : Responsable / Verantwoordelijke : Nom de la maison / Huisnaam : Arrivée
Nadere informatieBox and Blocks Test Of Manual Dexterity
Handleiding voor de Box and Blocks Test Of Manual Dexterity Een test voor handmotoriek ADVYS art. 072280-7531 www.advys.be 1 Testprocedure: Klaarzetten van de test Open de testkoffer en plaats het tussenschot
Nadere informatieGebruiks- en montage instructies VERWARMINGSTOESTEL
Gebruiks- en montage instructies VERWARMINGSTOESTEL Gelieve alvorens het toestel te gebruiken, de instructies in deze handleiding grondig te lezen. Inhoud Pg. Veiligheid 2 Aansluiting van de gasfles 3
Nadere informatieConseils de sécurité importants
Conseils de sécurité importants SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Strasse 2-8, 69190 Walldorf, Allemagne Pompe ZPU Pompe HJ 2 Mesures volontaires de sécurité relatives à des pompes utilisées
Nadere informatieING ActivePay. Guide d utilisation
ING ActivePay Guide d utilisation Bienvenue dans ING ActivePay Cher utilisateur, Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients et vous remercions de votre confiance! Dans ce guide, vous trouverez
Nadere informatieFABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE
FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE We presenteren u graag onze nieuwe kerstthema s: FABULOUS CHIC, WINTER LODGE, CHRISTMAS MORNING, BALANCED WHITE.* Naast deze thema s blijven
Nadere informatieMefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.
Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur. Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa brievenbussen blinken niet alleen uit door hun stijlvol design. Ze zijn ook functioneel,
Nadere informatiet e c h n i q u e d e l e a u w at e r b e h a n d e l i n g
t e c h n i q u e d e l e a u w at e r b e h a n d e l i n g 213 B R O N V A N W E L Z I J N 214 VI50 215 Adoucisseur d eau automatique pour usage domestique dans nos installations sanitaires et dans nos
Nadere informatieCALGARY. Référence : 194 13 01. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. Poêle à granulés de bois EN 14785
CALGARY Document n 1235-2 ~ 15/10/2007 FR NL EN IT Poêle à granulés de bois EN 14785 Référence : 194 13 01 Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation Présentation du matériel Instructions
Nadere informatieMoss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss
Frame steel without topper rim Flat moss Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Frame Aluminium with topper rim Round moss/flat moss
Nadere informatieLOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE
LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE Algemene informatie Controleer de producten bij ontvangst onmiddellijk op eventuele schade, ontbrekende delen of productiefouten. Problemen dienen onmiddellijk
Nadere informatiehandleiding / Manuel Combi installatieset Set d installation Combi
handleiding / Manuel Combi installatieset Set d installation Combi nederlands VOORWOORD Inleiding Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw Combi Installatieset.Met deze set kunt u naast kokend water
Nadere informatieExperts in quality
2015 2016 Experts in quality Depuis plus de 170 ans, Godin est l EXPERT par excellence de la poelerie en fonte. Expertise qui se traduit par la mise sur le marché d appareils de chauffage de fabrication
Nadere informatieRaamvlag Drapeau de fenêtre
Raamvlag Drapeau de fenêtre Taal Nederlands Langue Raamvlag Nederlands Zoekt u naar een drager voor een snelle winkelactie of wilt u opvallen op een ludieke manier? En dit zonder teveel rompslomp. Kies
Nadere informatieWIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.
WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning
Nadere informatiecollectivity www.alpino.be QUELQUES CONSEILS UTILES ENKELE NUTTIGE RAADGEVINGEN 1 JAAR GARANTIE - 1 AN DE GARANTIE since 1903
Tente chalet pour collectivités, salle de réunion, stockage matériel etc Toile 1% coton imperméable rotproof 8 gr/m. Armature acier cadmié diam: 8 x 1 mm..
Nadere informatieClientèle Sociale / Beschermde Klanten
Les marchés du gaz et de l électricité en région de Bruxelles-Capitale en chiffres De aardgas- en elektriciteitsmarkten in het Brussels Hoofdstedelijk gewest in cijfers Clientèle Sociale / Beschermde Klanten
Nadere informatieDREAMS NATURE GLAMOUR WINTER
CHRISTMAS at work 2014 We presenteren u graag onze nieuwe kerstthema s: DREAMS, NATURE, GLAMOUR, WINTER Naast deze thema s blijven we u ook onze CLASSIC-thema s (rood, zilver of goud) aanbieden; onze sfeer-volle
Nadere informatieKoninklijke Kynologische Unie Sint-Hubertus Union Royale Cynologique Saint-Hubert Sectie 4D. / Section 4D.
Koninklijke Kynologische Unie Sint-Hubertus Union Royale Cynologique Saint-Hubert Sectie 4D. / Section 4D. www.kkush.be - www.mykkush.be - www.secties-sections.be Sectie 4D Section. Beste vrienden, Voorzitter
Nadere informatieStempels Tampons encreurs
Stempels Tampons encreurs Taal Langue Stempels Met stempels kun je een zeer gedetailleerde afdruk achterlaten op verschillende papier soorten. Wij adviseren de volgende papiersoorten om te bestempelen:
Nadere informatieStatische zuigers type Bemal met deksel
Statische zuigers type Bemal met deksel Aspirateurs statiques type Bemal avec couvercle Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be
Nadere informatieNUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op
NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Informeer je op www.nucleairrisico.be. Schrijf je in op BE-Alert. Zo ben je meteen verwittigd in een noodsituatie. Maak een noodplan op maat op www.mijnnoodplan.be. 4 Haal
Nadere informatieVERTICALE SYSTEMEN SYSTÈMES VERTICAUX
non food Outdoor & Style I architect & shopfitter: Knoblauch Marrel - St-Lenaarts I architect: PUUR Interieurarchitecten I shopfitter: Gyma kenmerken caractéristiques - Keuze uit Kolyma voor, op- en inbouw.
Nadere informatieCHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN
DOC 50 0321/002 DOC 50 0321/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 6 januari 2000 6 janvier 2000 WETSONTWERP betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de
Nadere informatieOver dit boek. Richtlijnen voor gebruik
Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online
Nadere informatieWedstrijdreglement Hug the Trooper
Wedstrijdreglement Hug the Trooper 1. De wedstrijd op hugthetrooper.brightfish.be wordt georganiseerd door Brightfish NV, Eeuwfeestlaan 20, 1020 Brussel. 2. De wedstrijd staat open voor alle personen die
Nadere informatieStempels Tampons encreurs
Stempels Tampons encreurs Taal Langue Stempels Met stempels kun je een zeer gedetailleerde afdruk achterlaten op verschillende papier soorten. Wij adviseren de volgende papiersoorten om te bestempelen:
Nadere informatieCollectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011
Paritair Comité voor de bedienden van de nonferro metalen non ferreux Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven
Nadere informatieby GARDIPOOL Montagehandleiding Maatwerk --- Notice de montage Sur mesure
Montagehandleiding Maatwerk --- Notice de montage Sur mesure www.infiniteau.be Montagehandleiding/Notice de montage - INFINIT EAU MAATWERK/SUR MESURE 1. Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met uw Infinit
Nadere informatieCHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN
DOC 50 1871/004 DOC 50 1871/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 22 januari 2003 22 janvier 2003 WETSONTWERP tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden
Nadere informatieCABLE SUPPORT SYSTEMS BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU
BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU SYSTÈMES RÉSISTANTS AU FEU (RGIE 104) Lorsqu un incendie se déclare dans un bâtiment, l objectif essentiel est le sauvetage de vies humaines. C est pourquoi nous attachons
Nadere informatiePlan de Garantie de Pièces Onderdelen Garantie Plan
Plan de Garantie de Pièces Onderdelen Garantie Plan Le Plan de Garantie de Pièces Onderdelen Garantie Plan Qu est-ce que le PGP? Le PGP est une extension de garantie pour les pièces détachées. Il vous
Nadere informatieScheepvaarttermen Termes nautiques
* Scheepvaarttermen Termes nautiques *Een schip moet zijn navigatielichten voeren van zonsondergang tot zonsopgang en bij slecht zicht( minder dan 500m). *Un bateau doit allumer ses feux de navigation
Nadere informatieSpandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso
Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso Taal Langue Nederlands Français Nederlands Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Spandoeken kunnen worden
Nadere informatiedownload handleiding op www.m-design.be manuel à télécharger sur www.m-design.be INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING
LUNA 1000-1150-1300-1600 DH GOLD gas / gaz DOORKIJK / DOUBLE FACE LUNA 1000-1300-1600 CL/CR ( HOEK / COIN ) LUNA 1000-1300-1600 DC ( DUBBELE HOEK / DOUBLE COIN ) INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nadere informatieHandleiding voor de opmeting Instructions pour la prise de mesure Wand/deur in hoek - Paroi/porte en coin
1 Situatie / Situation Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur sol carrelé. 2 Op douchebak/sur receveur Plaatsing van uiterste punt
Nadere informatie