SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT

Vergelijkbare documenten
BELGISCHE SENAAT SÉNAT DE BELGIQUE

BELGISCHE SENAAT SÉNAT DE BELGIQUE

BELGISCHE SENAAT SÉNAT DE BELGIQUE

TRACTATENBLAD VAN HET E: ON IN KRUK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1957 Nr. 9

CONSEIL DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD PROJET D ORDONNANCE ONTWERP VAN ORDONNANTIE

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1953 No. 14 Overgelegd aan de Staten-Generaal door de Minister van Buitenlandse Zaken

61190 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1997 Nr. 15

DE EUROPESE GEMEENSCHAP, DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL EN DE EUROPESE GEMEEN- SCHAP VOOR ATOOMENERGIE,

61190 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

35968 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT

BIJLAGE. bij. Voorstel voor een Besluit van de Raad

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER

Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers / 1-96 / 97 WETSONTWERP

/ 1-97 / 98. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers. Chambre des Représentants de Belgique PROJET DE LOI WETSONTWERP

BIJLAGE. bij het. Voorstel voor een besluit van de Raad

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 101 INHOUD SOMMAIRE. 710 bladzijden/pages

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

ASSEMBLEE REUNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE BRUSSEL-HOOFDSTAD

36930 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BIJLAGE PROTOCOL. bij het. voorstel voor een besluit van de Raad

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

ASSEMBLEE REUNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE BRUSSEL-HOOFDSTAD

/ 1-96 / 97. Chambre des Représentants de Belgique. Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers WETSONTWERP

de heer Jordi AYET PUIGARNAU, directeur, namens de secretarisgeneraal van de Europese Commissie

NOTA AAN HET GEMEENSCHAPPELIJK COMITE VOOR ALLE OVERHEIDSDIENSTEN

de heer Jordi AYET PUIGARNAU, directeur, namens de secretarisgeneraal van de Europese Commissie

9079/17 JVS/bb 1 DGC 2A

CONSEIL DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD ONTWERP VAN ORDONNANTIE PROJET D'ORDONNANCE

FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION

21396 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

NOTA AAN DE GEMEENSCHAPPELIJK COMITE VOOR ALLE OVERHEIDSDIENSTEN

RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING. Dienst Geneeskundige Verzorging NATIONALE COMMISSIE ARTSEN ZIEKENFONDSEN

KONINKRIJK BELGIË ROYAUME DE BELGIQUE FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FÉDÉRAL PERSONNEL ET ORGANISATION

ONDERHANDELINGEN OVER DE TOETREDING VAN BULGARIJE EN ROEMENIË TOT DE EUROPESE UNIE

BELGISCHE SENAAT SÉNAT DE BELGIQUE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : pages/bladzijden.

Vu l avis de l Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2014;

7172 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE SERVICES DU PREMIER MINISTRE DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2009 Nr. 79

ALBERT ALBERT. BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1997 Nr. 128

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD CONSEIL DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE

75410 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 4 MONITEUR BELGE

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE Ed. 3 BELGISCH STAATSBLAD

PHILIPPE FILIP BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

15410/17 JVS/sht DGC 1A. Raad van de Europese Unie. Brussel, 14 mei 2018 (OR. en) 15410/17. Interinstitutioneel dossier: 2017/0319 (NLE)

HET KONINKRIJK BELGIË, DE REPUBLIEK BULGARIJE, DE TSJECHISCHE REPUBLIEK, HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE REPUBLIEK ESTLAND,

Formeel advies van de Planningscommissie Medisch aanbod. Avis formel de la Commission de planification de l offre médicale

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2003 Nr. 54

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : Gratis tel. nummer : N. 351 INHOUD SOMMAIRE. 144 bladzijden/pages

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

ASSEMBLEE REÜNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE. portant assentiment à:

MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE. Art. 2. Entrent en vigueur le 1 er janvier 2007 :

TRACTATENBLAD VAN HET

1 Protocol tot wijziging Verdrag met Luxemburg

76142 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD CONSEIL DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE PROJET D'ORDONNANCE ONTWERPVAN ORDONNANTIE

BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD CONSEIL DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE A-114/1-95/96 A-114/1-95/96 SESSION ORDINAIRE

TRACTATENBLAD VAN HET

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD CONSEIL DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE ONTWERP VAN ORDONNANTIE PROJET D'ORDONNANCE. houdende instemming met:

BELGISCHE SENAAT SÉNAT DE BELGIQUE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

64360 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2004 Nr. 150

65372 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

TRACTATENBLAD KONINKRIJKDERNEDERLANDEN

36152 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE. Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er septembre 2014.

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

SLOTAKTE. AF/EEE/XPA/nl 1

ONDERHANDELINGEN OVER DE TOETREDING VAN BULGARIJE EN ROEMENIË TOT DE EUROPESE UNIE

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 2018 Nr. 2

VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE ASSEMBLEE REÜNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE

13082/14 CV/mg DGC 1B. Raad van de Europese Unie. Brussel, 29 september 2014 (OR. en) 13082/14. Interinstitutioneel dossier: 2014/0223 (NLE)

45462 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

ALBERT ALBERT BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE. Percentage betrekkingen toe te wijzen. Pourcentage d emplois à attribuer

Nota aan het Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1988 Nr. 94

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL 38 DU 14 JUILLET 1999 MODIFIANT LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 38 DU

39150 BELGISCH STAATSBLAD Ed. 2 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

Doc. NCAZ Brussel, 19 maart 2018

SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT

MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

Transcriptie:

1-1159/1 1-1159/1 SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT SESSION DE 1998-1999 ZITTING 1998-1999 20 NOVEMBRE 1998 20 NOVEMBER 1998 Projet de loi portant assentiment au Protocole à l Accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-Marin à la suite de l adhésion de la Républiqued Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne, et à l acte final, faits à Bruxelles le 30 novembre 1997 Wetsontwerp houdende instemming met het Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en met de Slotakte, gedaan te Brussel op 30 oktober 1997 SOMMAIRE INHOUD Pages Exposé des motifs............ 2 Memorie van toelichting.......... 2 Projet de loi.............. 3 Wetsontwerp.............. 3 Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van samenwerking Protocole à l Accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-Marin à la suite de l adhéssion de la République d Autriche, de la République de en een douane-unie tussen de Europese Eco- nomische Gemeenschap en de Republiek San Marino naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne 4 Zweden tot de Europese Unie........ 4 Avant-projet de loi............ 8 Voorontwerp van wet........... 8 Avis du Conseil d État........... 9 Advies van de Raad van State........ 9 Blz.

1-1159/1-1998/1999 ( 2 ) EXPOSÉ DES MOTIFS MEMORIE VAN TOELICHTING Suite à l adhésion de la République d Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne, une mise à jour technique de l Accord de coopération douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint Marin (Bruxelles, le 16 décembre 1991) était nécessaire. Le ministre des Affaires étrangères, Erik DERYCKE. Ten gevolge van de toetreding van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie was een louter technische aanpassing van de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino (Brussel, 16 december 1991) noodzakelijk. De minister van Buitenlandse Zaken, Erik DERYCKE.

(3) 1-1159/1-1998/1999 PROJET DE LOI WETSONTWERP ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen, À tous, présents et à venir, SALUT. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, ONZE GROET. Sur la proposition de Notre ministre des Affaires étrangères, NOUS AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS: Op de voordracht van Onze minister van Buitenlandse Zaken, HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ: Notre ministre des Affaires étrangères est chargé de présenter, en Notre nom, aux Chambres législatives et de déposer au Sénat, le projet de loi dont la teneur suit: Onze minister van Buitenlandse Zaken is gelast het ontwerp van wet, waarvan de tekst hierna volgt, in Onze naam aan de Wetgevende Kamers voor te leggen en bij de Senaat in te dienen: Article 1 er Artikel 1 La présente loi règle une matière visée à l article 77 de la Constitution. Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. Art. 2 Art. 2 Le Protocole à l accord de coopértion et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-Martin à la suite de l adhésion de la République d Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne, et l Acte final, faits à Bruxelles le 30 octobre 1997, sortiront leur plein et entier effet. Het Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en de Slotakte, gedaan te Brussel op 30 oktober 1997, zullen volkomen uitwerking hebben. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 1998. Gegeven te Brussel, 10 november 1998. ALBERT. ALBERT. Par Le Roi: Van Koningswege: Le ministre des Affaires étrangères De minister van Buitenlandse Zaken, Erik DERYCKE. Erik DERYCKE.

1-1159/1-1998/1999 ( 4 ) PROTOCOLE PROTOCOL À L ACCORD DE COOPÉRATION ET D UNION DOUA- NIÈRE ENTRE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO- PÉENNE ET LA RÉPUBLIQUE DE SAINT-MARIN À LA SUITE DE L ADHÉSION DE LA RÉPUBLIQUE D AUTRI- CHE, DE LA RÉPUBLIQUE DE FINLANDE ET DU ROYAU- ME DE SUÈDE À L UNION EUROPÉENNE SA MAJESTÉ LE ROI DES BELGES, SA MAJESTÉ LA REINE DE DANEMARK, LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D ALLEMAGNE, LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE HÉLLÉNIQUE, SA MAJESTÉ LE ROI D ESPAGNE, LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE, LE PRÉSIDENT DE L IRLANDE, LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE ITALIENNE, SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE LUXEM- BOURG, SA MAJESTÉ LA REINE DES PAYS-BAS, LE PRÉSIDENT FÉDÉRAL DE LA RÉPUBLIQUE D AUTRICHE, LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE PORTUGAISE, LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE DE FINLANDE, LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE SUÈDE, SA MAJESTÉ LA REINE DU ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D IRLANDE DU NORD, dont les États sont parties contractantes au traité instituant la Communauté européenne, et LE CONSEIL DE L UNION EUROPÉENNE d une part, et, LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE SAINT- MARIN d autre part, VU l accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint- Marin signé à Bruxelles le 16 décembre 1991, ci-après dénommé «accord» CONSIDÉRANT que la République d Autriche, la République de Finlande et le Royaume de Suède ont adhéré à l Union européenne le 1 er janvier 1995, BIJ DE OVEREENKOMST TOT INSTELLING VAN SAMEN- WERKINGENEENDOUANE-UNIETUSSENDEEUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REPUBLIEK SAN MARINO NAAR AANLEIDING VAN DE TOETREDING VAN DE REPUBLIEK OOSTENRIJK, DE REPUBLIEK FINLAND EN HET KONINKRIJK ZWEDEN TOT DE EURO- PESE UNIE ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN, HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN, DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITS- LAND, DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK, ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN SPANJE, DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK, DE PRESIDENT VAN IERLAND, DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK, ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG, HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLAN- DEN, DE FEDERALE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK OOSTENRIJK, DE PRESIDENT VAN DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK FINLAND, DE REGERING VAN HET KONINKRIJK ZWEDEN, HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD- IERLAND, wier staten partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, enerzijds, en DE REGERING VAN DE REPUBLIEK SAN MARINO, anderzijds, GELET OP de op 16 december 1991 te Brussel ondertekende Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douaneunie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, hierna «de Overeenkomst» genoemd, OVERWEGENDE dat de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden op 1 januari 1995 tot de Europese Unie zijn toegetreden,

(5) 1-1159/1-1998/1999 SONT CONVENUS CE QUI SUIT: HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT HETGEEN VOLGT: ARTICLE 1 ARTIKEL 1 La République d Autriche, la République de Finlande et le Royaume de Suède deviennent parties contractantes à l accord. De Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden worden partij bij de Overeenkomst. ARTICLE 2 ARTIKEL 2 Les textes de l accord, rédigés en finnois et en suédois, font foi dans les mêmes conditions que le texte original et sont annexés au présent protocole. De aan dit Protocol gehechte in de Finse en de Zweedse taal gestelde teksten van de Overeenkomst zijn gelijkelijk authentiek als de oorspronkelijke teksten. ARTICLE 3 ARTIKEL 3 Le présent protocole est approuvé par les parties contractantes conformément à leurs propres procédures. Il entre en vigueur le premier jour du premier mois suivant la notification par les parties contractantes de l accomplissement de ces procédures. Dit Protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig hun eigen procedures goedgekeurd. Het treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de kennisgeving inzake de afwikkeling van die procedures door de overeenkomstsluitende partijen. ARTICLE 4 ARTIKEL 4 Le présent protocole est rédigé en deux exemplaires en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi. Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

1-1159/1-1998/1999 ( 6 ) ACTE FINAL Les plénipotentiaires DU ROYAUME DE BELGIQUE, DU ROYAUME DE DANEMARK, DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D ALLEMAGNE, DE LA RÉPUBLIQUE HELLÉNIQUE, DU ROYAUME D ESPAGNE, DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE, DE L IRLANDE, DE LA RÉPUBLIQUE ITALIENNE, DU GRAND-DÛCHÉ DE LUXEMBOURG, DU ROYAUME DES PAYS-BAS, DE LA RÉPUBLIQUE D AUTRICHE, DE LA RÉPUBLIQUE PORTUGAISE, DE LA RÉPUBLIQUE DE FINLANDE, DU ROYAUME DE SUÈDE, DU ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D IRLANDE DU NORD, parties contractantes au traité instituant la COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE, ci-après dénommés «États membres», et de la COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE, d une part, et le plénipotentiaire de la RÉPUBLIQUE DE SAINT-MARIN, ci-après dénommée «Saint-Marin», d autre part, réunis à Bruxelles, le 30 octobre 1997, pour la signature du protocole à l accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint- Marin à la suite de l adhésion de la République d Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne, ont adopté ledit protocole. Les plénipotentiaires des États membres et de la Communauté européenne et le plénipotentiaire de Saint-Marin ont adopté la déclaration commune annexée au présent acte final. DÉCLARATION COMMUNE Le Conseil de l Union européenne et les représentants des gouvernements des États membres réunis au sein du Conseil ainsi SLOTAKTE De gevolmachtigden van: HET KONINKRIJK BELGIË, HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE HELLEENSE REPUBLIEK, HET KONINKRIJK SPANJE, DE FRANSE REPUBLIEK, IERLAND, DE ITALIAANSE REPUBLIEK, HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, DE REPUBLIEK OOSTENRIJK, DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK FINLAND, HET KONINKRIJK ZWEDEN, HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT- BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND, Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna «lidstaten» te noemen, en van DE EUROPESE GEMEENSCHAP, enerzijds, en de gevolmachtigden van DE REPUBLIEK SAN MARINO, hierna «San Marino» te noemen, anderzijds, bijeengekomen te Brussel, op 30 oktober 1997, voor de ondertekening van het Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, hebben genoemd Protocol aangenomen. De gevolmachtigden van de lidstaten en van de Europese Gemeenschap en de gevolmachtigden van San Marino hebben de volgende gemeenschappelijke verklaring aangenomen, die aan deze Slotakte is gehecht. GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING De Raad van de Europese Unie en de vertegenwoordigers van de Regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen,

(7) 1-1159/1-1998/1999 que la République de Saint-Marin notent que l accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-marin, du 16 décembre 1991, a été signé avant le dernier élargissement de l Union européenne et que, par conséquent, il était nécessaire de négocier un protocole d adaptation, pour permettre l extension de l accord aux nouveaux États membres, signé aujourd hui. Dans l attente de l entrée en vigueur de ce protocole, la Communauté européenne et ses États membres ainsi que la République de Saint- Marin l appliqueront, à titre provisoire ou définitivement, à compter du premier jour du premier mois suivant la date à laquelle la Communauté européenne et ses États membres, d une part, et la République de Saint-Marin, d autre part, se seront mutuellement notifié l achèvement des procédures internes nécessaires. Le Conseil et les États membres prendront les mesures nécessaires en vue d assurer l entrée en vigueur simultanée de l accord de coopération et d union douanière précité. alsmede de Republiek San Marino wijzen erop dat de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst met San Marino van 16 december 1991 is ondertekend vóór de laatste uitbreiding van de Europese Unie en dat derhalve moest worden onderhandeld over een aanpassingsprotocol om de overeenkomst tot de nieuwe lidstaten uit te breiden. Dit protocol werd heden ondertekend. In afwachting van de inwerkingtreding van dat protocol zullen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, alsmede de Republiek San Marino het voorlopig of definitief toepassen vanaf de eerste dag van de maand volgende op de dag waarop de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek San Marino anderzijds elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de noodzakelijke interne procedures. De Raad en de lidstaten zullen de nodige maatregelen treffen met het oog op een gelijktijdige inwerkingtreding van de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie met San Marino. Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de mil novecientos noventa y siete. Udfærdiget i Bruxelles den tredivte oktober nitten hundrede og syv og halvfems. Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober neunzehnhundertsiebenundneunzig. Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά. Done at Brussels on the thirtieth day of October in the year one thousand nine hundred and ninetyseven. Fait à Bruxelles, le trente octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept. Fatto a Bruxelles, addi trenta ottobre millenovecentonovantasette. Gedaan te Brussel, de dertigste oktober negentienhonderd zevenennegentig. Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de mil novecentos e noventa e sete. Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän. Som skedde i Bryssel den trettionde oktober nittonhundranittiosju. Pour la Communauté européenne Voor de Europese Gemeenschap Le texte qui précède est une copie certifiée conforme à l original déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil à Bruxelles. De voorgaande tekst is het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van het origineel, nedergelegd in de archieven van het Secretariaat-Generaal van de Raad te Brussel. Bruxelles, le 31 octobre 1997 Brussel, 31 oktober 1997 Pour le Secrétaire général du Conseil de l Union européenne Voor de Secretaris-Generaal van de Raad van de Europese Unie C. STEKELENBURG Directeur Général

1-1159/1-1998/1999 ( 8 ) AVANT-PROJET DE LOI SOUMIS AU CONSEIL D ÉTAT VOORONTWERP VAN WET VOORGELEGD AAN DE RAAD VAN STATE Avant-projet de loi portant assentiment au Protocole à l Accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-Marin à la suite de l adhésion de la République d Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne, et à l acte final, faits à Bruxelles le 30 octobre 1997 Voorontwerp van wet houdende instemming met het Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en met de Slotakte, gedaan te Brussel op 30 oktober 1997 Article 1 er Artikel 1 La présente loi règle une matière visée à l article 77 de la Constitution. Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. Art. 2 Art. 2 Le Protocole à l Accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint-Marin à la suite de l adhésion de la République d Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne, et l Acte final, faits à Bruxelles le 30 octobre 1997, sortiront leur plein et entier effet. Het Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en de Slotakte, gedaan te Brussel op 30 oktober 1997, zullen volkomen uitwerking hebben.

(9) 1-1159/1-1998/1999 AVIS DU CONSEIL D ÉTAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE Le CONSEIL D ÉTAT, section de législation, quatrième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 28 septembre 1998, d une demande d avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un avant-projet de loi «portant assentiment au Protocole à l Accord de coopération et d union douanière entre la Communauté économique européenne et la République de Saint- Marin à la suite de l adhésion de la République d Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à l Union européenne, et à l Acte final, faits à Bruxelles le 30 octobre 1997», a donné le 26 octobre 1998 l avis suivant: Le projet n appelle pas d observation. De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 28 spetember 1998 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een voorontwerp van wet «houdende instemming met het Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane- unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en met de Slotakte, gedaan te Brussel op 30 oktober 1997», heeft op 26 oktober 1998 het volgende advies gegeven: Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. La chambre était composée de: De kamer was samengesteld uit: M. R. ANDERSEN, président; De heer R. ANDERSEN, voorzitter; MM. C. WETTINCK et P. LIENARDY, conseillers d État; MM. J. van COMPERNOLLE et J.-M. FAVRESSE, assesseurs de la section de législation; Mme M. PROOST, greffier. Le rapport a été présenté par M. J. REGNIER, premier auditeur chef de section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. A. LEFEBVRE référendaire adjoint. La concordance entre la version française et la version néerlandaise a été vérifiée sous le contrôle de M. R. ANDERSEN. De heren C. WETTINCK en P. LIENARDY, staatsraden; De heren J. van COMPERNOLLE en J.-M. FAVRESSE, assessoren van de afdeling wetgeving; Mevrouw M. PROOST, griffier. Het verslag werd uitgebracht door de heer J. REGNIER, eerste auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer A. LEFEBVRE, adjunct-referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd nagezien onder toezicht van de heer R. ANDERSEN. Le Greffier, Le Président, De Griffier, De Voorzitter, M. PROOST. R. ANDERSEN M. PROOST. R. ANDERSEN. 54.478 E. Guyot, s. a., Bruxelles