INSTALLATIEHANDLEIDING Hydraulisch POLO - optie - 560 code 5 Zuiltje met voetstuk OLIEHYDRAULISCHE SLAGBOOM VOOR TOEGANGSCONTROLE BAYT 980 Hydraulisch NL
AANWIJZINGEN DIE VOOR INSTALLATIE VAN DE SLAGBOOM OPGEVOLGD MOETEN WORDEN VOOR EEN PERFECTE TOEPASSING EN WERKING VAN BAYT 980, WORDT GEADVISEERD DE VOLGENDE AANWIJZINGEN EN TEKENINGEN IN ACHT TE NEMEN. BELANGRIJK: DE VOLLEDIGE INSTALLATIE MOET VERRICHT WORDEN DOOR GEKWALIFICEERD TECHNISCH PERSONEEL MET INACHTNEMING VAN DE VEILIGHEIDSNORMEN EN 5 EN 5, OVEREENKOMSTIG DE MACHINERICHTLIJN 98/7/CE. VOER EEN AANDACHTIGE RISICOANALYSE OVEREENKOMSTIG DE GELDENDE VEILIGHEIDSWETGEVING UIT. ALGEMEEN De oliehydraulische slagboom BAYT 980 is een oliehydraulische automatisering met in zijn aluminium boom een element dat voor de draaibeweging zorgt om de toegang van verkeer en de toegang tot industriegebieden e.d. te regelen. Het systeem bestaat uit een kastvormige behuizing van plaatstaal behandeld met roestwerende verf of uit een kastvormige behuizing van roestvrij staal waarin de oliehydraulische centrale compleet met compressieveer die dient voor een perfecte uitbalancering van de boom en een elektronische programmeerinrichting zijn ondergebracht. Toegang tot de behuizing wordt gegarandeerd door een veiligheidsvoorziening met gedwongen uitschakeling van de stroomvoorziening. Het systeem wordt in drie versies geleverd, afhankelijk van de installatievereisten, met rembeweging in beide bewegingsrichtingen van de boom, met de mogelijkheid om de vertraging tijdens de laatste rotatiegraden tijdens het sluiten van de boom te regelen. De hydraulische centrale en de oliehydraulische zuiger zijn in één compact blok ondergebracht. VOORAFGAANDE CONTROLES Voordat men met de installatie van BAYT 980 begint, is het belangrijk om voor een goede installatie: - te controleren of het wegdek waarop de slagboom geïnstalleerd wordt geschikt is voor de te installeren automatisering. - te controleren of de draaibeweging van de boom niet gehinderd wordt of contacten in de lucht ondervindt. - te controleren of tijdens het graafwerk voor het leggen van de elektrische verbindingskabels niet op andere leidingen wordt gestoten. - een aandachtige risicoanalyse uit te voeren, zoals aangegeven in het boekje met de veiligheidsvoorschriften, zodat de complete automatisering beschermd is tegen alle risico s die kunnen optreden. INSTALLATIE VAN DE SLAGBOOM BAYT 980 HERKENNING VAN DE RECHTER- OF DE LINKERVERSIE VAN BAYT 980 De slagboom Bayt 980 wordt in een linker- en een rechterversie geleverd, afhankelijk van hoe de installatie van buitenaf bekeken wordt: in elk geval moet de duwbeweging van de oliehydraulische zuiger tijdens het openen altijd de boom opheffen. (Fig. ) Bayt 980 Links Bayt 980 Rechts Beweging van de boom tijdens het openen Beweging van de boom tijdens het openen Bayt 980 Links Binnenzijde die afgesperd moet worden Bayt 980 Rechts Externe ingang Fig. pag.
INSTALLATIE VAN DE VERANKERINGSPLAAT A Als eerste stap moet de Verankeringsplaat A (Fig. ) vastgemetseld worden op een waterpas vlak, verkregen door cement te storten. Let daarbij op dat de langere zijde overeenkomt met de deur van Bayt 980. Bereid tevens een of twee leidingen met een doorsnede van 0 mm voor die vervolgens voor de doorvoer van de elektrische kabels zullen dienen (stroomvoorziening van de installatie en alle andere accessoires voor bediening en veiligheid, Fig. ). Belangrijk: schroef de ankerbouten over hun gehele schroefdraadlengte in de verankeringsplaat alvorens deze vast te metselen. Belangrijk: de verankeringsplaat moet perfect waterpas vastgemetseld worden. Gebruik hiervoor de waterpas in beide richtingen. Bovendien moet de verankeringsplaat zich 5 mm boven het wegdek bevinden (Fig. ) 65mm Deur van behuizing B Wegdek Langere zijde van de verankeringsplaat A parallel met de te openen boom of met de deur B van de behuizing 0mm 5mm 5 mm Waterpas Waterpas Wegdek 600 mm 0 mm leiding voor werkkabels 500mm 500mm 0 mm leiding voor werkkabels Fig. BEVESTIGING VAN DE BEHUIZING AAN DE VERANKERINGSPLAAT A Nadat de verankeringsplaat A stevig verankerd is (men moet wachten totdat het cement gehard is), kan men de kast van de Bayt 980 installeren en de vier M zeskantmoeren met hun onderlegringen (Fig. ) stevig vastdraaien, door ze vast te schroeven aan de ankerbouten die uit het voetstuk van de kast steken (Fig. ). BELANGRIJK: terwijl de kast op de veranderingsplaat A wordt gezet, moet men erop letten dat de leidingen van de bedrijfskabels binnen de kast worden gevoerd. Voer de leiding in de kast via de twee sleuven in de verankeringsplaat. Draai de vier M zeskantmoeren met de bijgeleverde onderlegringen vast. Fig. pag.
R Siti Siti R ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN AAN DE PROGRAMMEERINRICHTING ELPRO 0 PLUS Lees vóór elke elektrische aansluiting aandachtig de bijgevoegde elektrische schema s (Fig., Fig. 5 en Fig. 6). BELANGRIJK: Vergeet niet om de schakelaar van de elektrische stroomverzorging in de elektronische programmeerinrichting Elpro 0 Plus op 0 V te plaatsen. - Voor de stroomverzorging, de elektromotor en het knipperlicht moeten de aansluitingen met elektrische kabels met een doorsnede van,5 mm voor een maximale afstand van 50 m worden uitgevoerd. Men adviseert om voor afstanden van meer dan 50 meter elektrische kabels te gebruiken met draden die een doorsnede overeenkomstig de regels voor een goede installatie bezitten. Men kan voor alle accessoires die zich buiten de schakelkast bevinden elektrische kabels gebruiken met een doorsnede van mm. - Voor fotocellen, drukknoppenborden en accessoires mogen elektrische kabels met draden met een doorsnede van mm gebruikt worden. BELANGRIJK: De complete installatie moet bij de klem M van de spanningsonderbreking (Fig. ) geaard worden. Bovendien moet men een aandachtige risicoanalyse van de complete installatie uitvoeren, zoals beschreven in het boekje inzake de veiligheidsnormen EN 5 en EN 5. - Magnetothermische differentiaalschakelaar type 0,0 A - Miri knipperlicht met ontvangstantenne Birio A8 - Prit 9 keuzeschakelaar - Kast Bayt 980 5 - Polo fotocel ontvanger 6 - Polo fotocel zender 7 - Vast zuiltje met vorkstuk 8 - Zender Siti 6/ 9 - Insteekradio Siti 6/R 0V 50 Hz 7 8 6 5 n x,5 meer dan 00 m Ø,5 mm n x,5 Belangrijk: Plaats de schakelaar N op 0 V Netvoeding 0 V 50 Hz 9 l apricancello close open 0 9 8 6 5 5 6 Ontvanger Zender Aansluiting aarding met eigen klem M Fig. pag.
NULLEIDER NL 0 PLUS EEN - DRIE VOOR SCHUIFHEKKEN EN AUTOMATISERINGEN MET EINDSCHAKELAAR! Attentie: Plaats de schakelaar overeenkomstig de voeding van de kaart: - voeding 0 V: plaats de schakelaar op 0 V - voeding 80 V: plaats de schakelaar op 80 V 6 7 8 PULIN STEUN VOOR RADIO-INSTEEKKAART DIP-SWITCH 5 6 7 8 ELPRO 0 plus.6 MICROPROCESSOR L L L L5 L8 L9 L7 L6 ON OFF RS F6=60mA beveiliging V T EXT TIJD (Elektroslot en indicatielamp) van tot 55 sec. T VOETGANGERSTIJD van tot 0 sec. T PAUZETIJD van 5 tot 8 sec. T WERKTIJD van 5 tot 8 sec. RS L L0 TRANSFORMATOR F5=A beveiliging knipperlicht F=8A lijn 0/00V F=60mA beveiliging transformator F=8A lijn F=8A lijn ELPRO 0 PLUS 5 6 7 8 9 0 6 7 8 9 0 FOTOCELLEN EN GEVOELIGE RANDEN GEMEENSCH. OPENT SLUIT BLOKKERING RADIO GEMEENSCH. EINDSCHAK. EINDSCHAK. SLUITEN EINDSCHAK. OPENEN SIGNALERINGSLAMP V max. W UITGANG V voor max. belasting: paar fotocellen radio-ontvanger ELEKTROSLOT OF RELAIS VAN AC VOOR INDICATIELAMP VAN 0V W V M GEMEENSCH. MOTOR 0V 00V CONDENSATOR U KNIPPERLICHT 0V 5W max. T S S R R VOEDING 0V ±0% 50 Hz EEN VOEDING 00V ±0% 50 Hz DRIE Fig. 5 Algemene beschrijving: de programmeerinrichting Elpro 0 Plus van de nieuwste generatie wordt gebruikt voor schuifhekopeners. De inrichting wordt gevoed met eenfase en driefase 0V/00V en voldoet aan de veiligheidsvoorschriften voor hoog- en laagspanning, richtlijn 9/68/EG en de Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 9/68/EG. Om die reden adviseert men om de installatie door vakkundig technisch personeel volgens de geldende veiligheidsvoorschriften te laten uitvoeren. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor het oneigenlijke gebruik van de programmeerinrichting. Bovendien behoudt men zich het recht voor om wijzigingen aan dit boekje en aan de programmeerinrichting aan te brengen. Het niet in acht nemen van de installatievoorschriften kan ernstige schade aan zaken en personen veroorzaken.! BELANGRIJK: - De programmeerinrichting moet in zijn doos op een beschermde en droge plek geïnstalleerd worden. - Breng een magnetothermische differentiaalschakelaar van het type 0,0 A met hoge gevoeligheid op de voeding van de programmeerinrichting aan. - Gebruik voor voeding, elektromotor en knipperlicht kabels met draden van,5 mm tot 50 m afstand. Gebruik voor eindschakelaars en diverse accessoires kabels met draden van mm. - Als geen fotocellen worden gebruikt, breng dan een brug tussen de klemmen en aan. - Als geen bedieningspaneel wordt gebruikt, breng dan een brug tussen de klemmen en 6 aan. N.B. Gebruik voor toepassingen als inschakeling van lichten, televisiecamera s, enz., statische relais om geen storingen voor de microprocessor te produceren. Dip-Switches: = ON Fotocel, stopt tijdens openen = ON Radio, keert niet om tijdens openen = ON Sluit in automatisch = ON Vooraf-knipperen actief 5= ON Radio stap-voor-stap met tussenblokkering 6= ON Dodemansfunctie (Dip =OFF en Dip =OFF) 7= ON Knipperlicht uit tijdens pauze in Automatisch 8= OFF, vrij DIP-SWITCHES ON OFF 5 6 7 8 Diagnoseleds: L= Voeding 0V 50Hz is ingeschakeld L= Fotocellen, gaat uit bij obstakel aanwezig L= Opent, gaat branden bij impuls van opencommando L= Sluit, gaat branden bij impuls van sluitcommando L5= Blokkering, gaat uit bij impuls van stopcommando L6= Radio, gaat branden bij elke impuls van de zender L7= Status van automatisering, knippert tijdens de beweging L8= Eindschakelaar sluit, uit bij gesloten hek L9= Eindschakelaar opent, uit bij gesloten hek L0=Gaat branden gedurende de tijd ingesteld door Trimmer T Indien de inrichting niet werkt: - Controleer de voedingsspanning 0 V of 00 V bij 50 Hz ± 0 % - Controleer de zekeringen - Controleer of de fotocellen een gesloten contact hebben - Controleer alle gesloten contacten (N.C.) - Controleer of er geen spanningsval tussen programmeerinrichting en elektromotor is Tek. Nr. 5 pag. 5
l'apricancello NULLEIDER NULLEIDER ELEKTRISCH AANSLUITSCHEMA ÉÉN 0V MET ELPRO 0 PLUS Insteekradio Siti 6/R Kabel RG58! Attentie: Plaats de schakelaar overeenkomstig de voeding van de kaart: - voeding 0 V: plaats de schakelaar op 0 V - voeding 80 V: plaats de schakelaar op 80 V Siti Antenne Birio A8 6 7 8 PULIN STEUN VOOR RADIO-INSTEEKKAART DIP-SWITCH 5 6 7 8 ELPRO 0 plus.6 MICROPROCESSOR L L L L5 L8 L9 L7 L6 ON OFF RS F6=60mA beveiliging V T EXT TIJD (Elektroslot en indicatielamp) van tot 55 sec. T VOETGANGERSTIJD van tot 0 sec. T PAUZETIJD van 5 tot 8 sec. T WERKTIJD van 5 tot 8 sec. RS L L0 TRANSFORMATOR F5=A beveiliging knipperlicht F=8A lijn 0/00V F=60mA beveiliging transformator F=8A lijn F=8A lijn ELPRO 0 PLUS 5 6 7 8 9 0 6 7 8 9 0 FOTOCELLEN GEMEENSCH. OPENT SLUIT BLOKKERING 5 6 RADIO GEMEENSCH. EINDSCHAK. EINDSCHAK. SLUITEN EINDSCHAK. OPENEN 8 9 0 SIGNALERINGSLAMP V max. W UITGANG V voor max. belasting: paar fotocellen radio-ontvanger ELEKTROSLOT OF RELAIS VAN AC VOOR INDICATIELAMP VAN 0V W V M GEMEENSCH. MOTOR 0V 00V CONDENSATOR 6 7 8 GEMEENSCH. U KNIPPERLICHT 0V 5W max. 9 0 S R VOEDING 0V ±0% 50 Hz EEN 5 5 8 9 0 l apricancello open Fotocel ontvanger Polo Fotocel zender Polo close Prit 9 sleutelschakelaar Knipperlicht Miri Eindschakelaar 6 7 8 8 7 A Elektromotor centrale Cos 980 Gedwongen spanningsuitschakeling Detector van metaalmassa s voor het openingscontact Voeding 0V 50Hz Inductielus pag. 6 Fig. 6
HANDMATIGE ONTGRENDELING VAN DE BOOM Bij stroomuitval staat de slagboom Bayt 980 de handmatige beweging van de boom toe zodra het hydraulische circuit ontgrendeld is, door met de speciale sleutel Q de kraan V tegenover het ventiel, tussen de twee regelaars van de minimum- en de maximumdruk, te ontgrendelen (Fig. 7). "Q" Draai om te ontgrendelen de sleutel Q één omwenteling linksom (losdraaien) Fig. 7 TECHNISCHE GEGEVENS Elektromotor Geleverd vermogen 0,7 KW (0,5 pk) Voedingsspanning 0 V Frequentie 50 Hz Stroomverbruik, A Vermogensverbruik 50 W Condensator 0 µf Draaisnelheid motor.50 t/min Intermitterend bedrijf S Hydraulische groep Gemiddelde bedrijfsdruk MPa (0 bar) Max. leverbare druk MPa (0 bar) Hydraulische olie, type OIL A 5 by Agip Inhoud reservoir,5 dm (,5 liter) Statisch gewicht,5 kg Bedrijfstemperatuur -0 C tot +80 C Beveiligingsgraad IP 67 Oliehydraulische zuiger Binnendiameter zuiger Ø0 mm Ø50 mm Ø60 mm Diameter zuigersteel Ø6 mm Slag van steel 76-87 mm Draaimoment (ø0) 50 Nm Draaimoment (ø50) 00 Nm Draaimoment (ø60) 570 Nm Totaalgewicht kast Bayt 980 95 kg Gewicht boom 6 m kg Kleur kast RAL 00 bloedoranje Kleur deksel grijs metallic, getextureerd Kleur deur grijs metallic, getextureerd Hydraulische centrale- zuiger, standaard Pomp P - Doorsnede Ø0 - Openingstijd s Pomp P6 - Doorsnede Ø0 - Openingstijd 8 s Pomp P6 - Doorsnede Ø50 - Openingstijd s Pomp P6 - Doorsnede Ø60 - Openingstijd 9 s pag. 7
AFMETINGEN 85 60 00 x 50 980 00 Nuttige lengte L Ø0 500 900 080 850 Pendelpaal voor boom 05 50 0 LINKS 70 700 Aluminium traliewerk in,0 m lange modules, onder de boom te bevestigen 850 05 5 0 50 50 00 500 Tegengewichten van elk 0 kg Verankeringsplaat "A" van verzinkt staal, dikte mm ankerbouten M, verchroomd zink Vaste vangpaal met vork voor boom Lengte bomen van aluminium R5, in modules met een lengte van,0 m en,0 m, om de nuttige lengte L van de boom samen te stellen: -,0 meter -,0 meter - 5,0 meter - 6,0 meter - 7,0 meter - 8,0 meter BAYT 980 Hydraulisch WAARSCHUWINGEN - Voer vóór elke installatie een risicoanalyse uit en breng veiligheidsvoorzieningen overeenkomstig de Veiligheidsnormen EN 5 en EN 5 aan. - Vertrouw de verwerking van de verpakkingsmaterialen zoals karton, nylon, polystyrol toe aan bedrijven gespecialiseerd in afvalverwerking. - In geval van verwijdering van de aandrijver, niet de elektrische draden afsnijden, maar uit het klemmenbord verwijderen door de klemschroeven in de aftakdoos los te maken. - Zet de hoofdschakelaar uit alvorens het deksel van de aftakdoos van de elektrische kabel te openen. - De automatisering moet met de aarde zijn verbonden met behulp van de groen/gele elektrische kabel. - HET GARANTIECERTIFICAAT IS OP VERZOEK VAN DE KLANT BESCHIKBAAR Men adviseert om de voorschriften, suggesties en opmerkingen in dit boekje aandachtig door te lezen. CONTROLE EN ONDERHOUD: Voor een blijvend optimaal rendement en een werking overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften, moet de complete installatie (zowel de automatisering als de geïnstalleerde elektronische apparaten en de bijbehorende bedrading) correct onderhouden en gecontroleerd worden door vakkundig technisch personeel: - Oliehydraulische automatisering: onderhoudscontrole elke 6 maanden - Elektronische apparaten en veiligheidssystemen: onderhoudscontrole elke maand EUROPEES MERK DAT DE CONFORMITEIT AAN DE ESSENTIËLE VEREISTEN VAN DE RICHTLIJNEN 98/7/EG AANGEEFT De ontwikkeling van MECCANICA is altijd gebaseerd geweest op de garantie van de kwaliteit van haar producten en op de aanwezigheid van een systeem van TOTALE KWALITEITSCONTROLE, dat het behoud van het kwaliteitsniveau en een constante aanpassing aan de Europese Normen in het kader van een voortdurend verbeteringsproces garandeert. FABRIEK AUTOMATISERING POORTEN s.n.c. Via Mantova 77/A - 705 Cerea (VR) Italy Tel. +9 0 0 - Fax +9 0 05 e-mail: info@fadini.net - www.fadini.net Stempel van de installateur De producent behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan dit boekje door te voeren. Bovendien aanvaardt hij geen enkele verantwoordelijkheid voor eventuele fouten of schade aan zaken of personen.
Ø, - M5 Ø0,5 Ø, - M5 l'apricancello Ø, - M5 5 6 I Descrizione della procedura di foratura e fissaggio del lampeggiante Miri sul coperchio della barriera stradale Bayt 980 GB Description of the procedure to drill the cover to fit Miri lamp on top of the traffic barrier Bayt 980 - Svitare e togliere le tre viti di fissaggio ) del coperchio ) del gambale - Girare sottosopra il coperchio ) e forare ) le quattro borchie predisposte per il fissaggio del Miri : i tre fori "esterni" possono essere forati per viti passanti da 5, oppure forare Ø, per fori filettati M5, oppure per viti autofilettanti. Il foro centrale serve per il passaggio del cavo elettrico di alimentazione del lampeggiante Miri ) e dell'eventuale antenna Birio A8 con cavo schermato RG58 - Passare i cavi elettrici nel foro centrale Ø0,5 e fissare con delle viti 5) l'attacco 6) del lampeggiante Miri ) al coperchio ) del gambale Bayt 980 - Unscrew and remove the three screws ) that fix the cover ) to the housing - Turn the cover ) upside down and drill ) the four caps provided to fix the Miri lamp: the three caps "around" the central one are to be drilled to take through screws size 5, alternatively they can be drilled Ø, to provide M5 threaded holes, or to take self-tapping screws. The central hole is for the respective cables of the Miri ) voltage supply, and Birio A8 aerial, the shielded cable type RG58 - Lead the electric cables through the Ø0,5 central hole and fix 6) Miri ) to the cover ) of the Bayt 980 housing by screws 5). made in Italy Dis. 558 BAYT 980 Oleodinamica meccanica
Ø, - M5 Ø0,5 Ø, - M5 l'apricancello Ø, - M5 5 6 F Description de la procédure de forage et fixation de la lampe de signalisation Miri sur le couvercle de la barrière routière Bayt 980 D Beschreibung des Verfahrens zur Bohrung des Deckels zur Befestigung der Blinkleuchte Miri auf der Strassenschranke Bayt 980 - Dévisser et lever les trois vis de fixation ) du couvercle ) du fût - Tourner en sens dessus dessous le couvercle ) et forer ) les quatres broquettes predisposées pour la fixation du Miri : les trois fours "extérieurs" peuvent être forés pour vis de mesure 5, ou forer Ø, pour fours filetés M5, ou pour vis autofiletées. Le four central est pour le passage du câble électrique d'alimentation de la lampe de signalisation Miri ) et de l'éventuelle antenne Birio A8 avec câble masqué RG58 - Passer les câbles électriques dans le four central Ø0,5 et fixer, avec des vis 5), l'attache 6) de la lampe de signalisation Miri ) au couvercle ) du fût de la Bayt 980 - Die drei Befestigungsschrauben ) des Schrankengehäusedeckels ) herausschrauben. - Den Deckel ) umkehren und die vier für die Befestigung der Blinkleuchte Miri vorgesehenen kleinen Kappen durchbohren ) : die drei Kappen "um" die Zentralkappe müssen für Durchgangsschrauben Maß 5, oder Ø, für geschnittenen Bohrungen M5 und für selbstschneidende Schrauben gebohrt werden. Die Zentralbohrung ist für die Einfuhr des Stromversorgungskabels der Blinkleuchte Miri ) und der Antenne Birio A8, mit Abschirmkabel Typ RG58, vorgesehen. - Die Elektrokabel in die Zentralbohrung Ø0,5 einführen und den Sockel 6) der Blinkleuchte Miri ) an den Schrankengehäusedeckel ) der Bayt 980 durch Schrauben befestigen. made in Italy Dis. 558 BAYT 980 Oleodinamica meccanica