Cantatrix brengt het spetterende koorwerk Romancero Gitano van Mario Castelnuovo- Tedesco op teksten van Federico Garcia Lorca, voor koor en gitaar.

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Cantatrix brengt het spetterende koorwerk Romancero Gitano van Mario Castelnuovo- Tedesco op teksten van Federico Garcia Lorca, voor koor en gitaar."

Transcriptie

1

2 Voorwoord Musica Amorosa muziek om te lief te hebben Cantatrix brengt het spetterende koorwerk Romancero Gitano van Mario Castelnuovo- Tedesco op teksten van Federico Garcia Lorca, voor koor en gitaar. De Spaanse dichter en toneelschrijver, Federico Garcia Lorca ( ) wordt door velen gezien als de grootste dichter die zijn land heeft voortgebracht. Hij was openlijk homoseksueel maar mocht in zijn land niet zijn wie hij was. Vanwege zijn liefde voor de armen en de kanslozen, zijn gevoel voor de smartelijke poëzie van hun leven, zijn geaardheid, werd hij tijdens de Spaanse burgeroorlog gedood, slechts 38 jaar oud. Lorca werd hierdoor het beroemdste slachtoffer van Franco s terreur en het dossier over zijn moord is tot op heden nog niet gesloten. Mario Castelnuovo-Tedesco ( ) was een Italiaanse componist. Hij schreef meer dan honderd composities voor gitaar, daardoor geldt hij als een vooraanstaand twintigsteeeuws componist voor dit instrument. Ook hij heeft het niet gemakkelijk gehad. De componist uit een joodse familie vluchtte in 1933 na de Italiaanse rassenwet met zijn gezin naar Amerika. Daar kwam hij in Hollywood terecht, waar hij als componist van filmmuziek werd aangesteld. Bij grote filmstudio s werkte hij aan partituren van ruim 200 films. Vaak werd zijn naam wegens zijn joodse afkomst niet vermeld. Twee werken over sterven en het ontkennen ervan vinden we voor de pauze in het In Remembrance van Daley: sta niet aan mijn graf, ween niet, ik ben er niet. En in Soneto de la Noche een tekst van Pablo Neruda en getoonzet door Morten Lauridsen. Wanneer ik sterf, wil ik jouw handen over mijn ogen. Woorden die gericht tot geliefden, nauwelijks voor het voetlicht mogen komen. Of Pablo Neruda zijn woorden heeft mee mogen maken valt te betwijfelen, want de wereldberoemde Chileense dichter is in 1973, twaalf dagen na de staatsgreep in Chili overleden en artsen betwijfelen of dat aan zijn ziekte was of anderszins Cantatrix wil dit concert bijzondere mensen herinneren door middel van prachtige muziek voor de pauze en besluit Musica Amorosa met het monumentale Romancero Gitano. Koormuziek in verschillende talen over liefhebben, over onderdrukking en vluchtelingen, waar ter wereld vinden we het niet... Herinneren en vooruit kijken, prachtige teksten en verfijnde gitaarmuziek. Wij hopen dat u geniet van dit, ook voor Cantatrix, bijzondere muzikale uitstapje. 2 Cantatrix

3 Krista Audere Dirigent Krista Audere (1989) studeerde in 2009 af als koordirigent en koorzangeres aan de Riga Dom Choir School in Letland. Vervolgens behaalde zij in 2013 haar bachelordiploma Koordirectie aan de Jāzeps Vītols Latvian Academy of Music en breidde ze haar muzikale bekwaamheid uit aan de Staatliche Hochschule für Musik und Darstellende Kunst Stuttgart. In datzelfde jaar begon ze in het kader van een uitwisselingsprogramma met de masteropleiding Koordirectie aan het Conservatorium van Amsterdam; op dit moment vervolgt zij haar masterstudie als voltijds studente aan het Conservatorium (bij Jos Vermunt). Tussen 2008 en 2014 was Krista als medeoprichtster en dirigent verbonden aan het Latvian University Mixed Choir Dziesmuvara. Daarnaast was zij van 2010 tot 2013 tweede dirigent van het VEF Culture Palace Female Choir Dzintars. Behalve als dirigent is Krista Audere ook als zangeres actief. Zij was van 2005 tot 2008 lid van jongerenkoor Kamēr en trad daarnaast op met vocaal ensembles Anima Solla ( ) en het William Byrd Consort (2011). Haar succesvolle carrière leidde vanaf 2011 tot regelmatige deelname aan projecten van het prestigieuze Lets Radiokoor. Krista is sinds 2013 lid van het Tenso European Chamber Choir en nam in Nederland deel aan het project Meesters & Gezellen voor jonge zangers (2014 en 2015). In 2015 heeft ze ook samengewerkt met Cappella Amsterdam. Momenteel is Krista dirigent van vocaal ensemble The Gents, het VU-Kamerkoor en het Wagenings Studentenkoor. Daarnaast werkt ze als repetititor en stemcoach met verscheidene koren en vocale ensembles in Nederland. Mario Castelnuovo-Tedesco De componist is Mario Castelnuovo-Tedesco ( ). Ook hij heeft het niet gemakkelijk gehad. De componist uit een joodse familie vluchtte in 1933 na de Italiaanse rassenwet met zijn gezin naar Amerika. Daar kwam hij in Hollywood terecht, waar hij als componist van filmmuziek werd aangesteld. Bij grote filmstudio s werkte hij aan partituren van ruim 200 films. Vaak werd zijn naam wegens zijn joodse afkomst niet vermeld. Musica Amorosa 3

4 Jan Bartlema Gitaar Jan Bartlema werd geboren in Zwolle (1959). Hij groeide op in een muzikaal inspirerend gezin waar zowel naar klassieke- als wereldmuziek werd geluisterd. Na aanvankelijk fluitlessen te hebben gevolgd koos hij definitief voor de gitaar. Jan studeerde aan de conservatoria in Zwolle en Enschede bij resp. Pieter van der Staak en Jorge Oraison. Tijdens zijn opleiding volgde hij ook diverse masterclasses bij o.a. John Mills. Na zijn opleiding kreeg hij lessen van Milan Zelenka in Praag met wie hij als gitaarduo ook optrad en radio-opnames maakte. Daarnaast heeft hij als solist concerten verzorgd in verschillende Europese landen, maar ook in Canada en de VS. In zijn repertoirekeuze heeft Jan een voorkeur voor originaliteit en zijn zoektocht naar nieuwe muziek heeft ertoe geleid dat er veel gitaarcomposities aan hem zijn opgedragen (Van der Staak, Kruisbrink, de Marez Oyens en Ourkouzounov). Er zijn inmiddels twee solo cd s uitgebracht met werken van Van der Staak en Kruisbrink die lovende recensies kregen in verschillende gitaarvakbladen. Ook twee cd s met kamermuziek door het Juerga Ensemble en met het Encuentro Gitaarkwartet. Jan volgde koordirectielessen via de Kurt Thomascursus in Utrecht en bij Klaas van der Woude. Momenteel is hij als docent verbonden aan de opleiding onderwijsassistent-muziek aan ROC Friese Poort te Drachten. Federico García Lorca De poëtische tekst is van de hand van Federico García Lorca ( ). Een Spaanse dichter, toneelschrijver die door velen wordt gezien als de grootste die zijn land heeft voortgebracht. Hij was openlijk homoseksueel, maar mocht in zijn land niet zijn wie hij was. Vanwege zijn liefde voor de armen en de kanslozen, zijn gevoel voor de smartelijke poëzie van hun leven, werd hij tijdens de Spaanse burgeroorlog gedood. Slechts 38 jaar oud. Zijn boeken waaronder Romancero Gitano werden in het openbaar verbrand. Zijn graf is nooit gevonden. Lorca werd hierdoor het beroemdste slachtoffer van Franco s terreur en het dossier over zijn moord is tot op heden nog niet gesloten. 4 Cantatrix

5 Programma In Remembrance (uit Requiem) Eleanor Daley Tekst Pablo Neruda Soneto de la Noche Morten Lauridsen Gitaar intermezzo Prelude no. 4 Heitor Villa Lobos Second Eve Ola Gjeilo John Cameron (bewerking) Lux Aeterna Edward Elgar Gitaar intermezzo Prelude Criollo Rodrigro Riera Tekst Paul Eluard I gaze upon you Gabriel Jackson Tekst Anoniem A spotless rose Paul Mealor PAUZE Tekst Federico Garcia Lorca Tres canciones de amor Manuel Oltra Tekst Federico Garcia Lorca Romancero Gitano Mario Castelnuovo-Tedesco Tekstverklaring In Remembrance (uit Requiem) Eleanor Daley (1955) Do not stand at my grave and weep; I am not there. I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glint on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning s hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there. I did not die. Sta niet aan mijn graf, ween niet. Ik ben er niet. Ik slaap niet. Ik ben duizend winden die waaien. Ik ben de diamanten glinstering in de sneeuw. Ik ben het zonlicht op het rijpe graan. Ik ben de zachte herfstregen. Wanneer je ontwaakt in de stilte van de ochtend. ben ik de plotse vlucht omhoog Van stille vogels die vliegen in cirkels. Ik ben de zachte sterren die schijnen in de nacht. Sta niet aan mijn graf, huil niet; Ik ben er niet. Ik ben niet gestorven. Musica Amorosa 5

6 Tekstverklaring Soneto de la Noche Morten Lauridsen (1943) Tekst Pablo Neruda ( ) Cuando yo mueoro, quiero tus manos en mis ojos Quiero la luz y el trigo de tus manos amadas Pasar una vez más sobre mi su frescura: Sentir la suavidad que cambió mi destino. Quiero que vivas mientras yo, dormido, te espero, Quiero que tus oídos sigan oyendo el viento, Que huelas el aroma del mar que amamos juntos Y que sigas pisando la arena que pisamos. Quiero que lo que amo siga vivo Y a ti te amé y canté sobre todas las cosas Por eso sigue tú floreciendo, florida, Para que alcances todo lo que mi amor te ordena, Para que se pasee mi sombra por tu pelo, Para qui así conozcan la razón de mi canto. Wanneer ik sterf, wil ik jouw handen over mijn ogen Wil ik dat het licht en het graan van jouw geliefde handen Nog één maal over mij hun frisheid laten gaan: De zachtheid voelen die mijn lot veranderde. Ik wil dat jij leeft terwijl ik, slapend, op je wacht, Ik wil dat jouw oren doorgaan met de wind te horen Dat je de geur ruikt van de zee waar wij samen van hielden En dat je verder wandelt op het strand waar wij wandelden. Ik wil dat waar ik van houd blijft leven En jij die ik beminde en bezong boven al het andere Blijf daarom bloesemen, blijf bloeien, Zodat je alles wat mijn liefde jou toewenst kunt voelen Zodat mijn schaduw over jouw haar valt, Zodat iedereen de reden van mijn lied kent. Prelude no. 4 Heitor Villa Lobos ( ) gitaar intermezzo Second Eve Ola Gjeilo (1978) Sancta Maria, Regina caeli, dulcis et pia, o mater dei; ora pro nobis peccatoribus, ut cum electis te videamus. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus Fructus ventris tui, Iesus. Heilige Maria, koningin der hemelen, vol liefde en trouw O moeder Gods; Bid voor ons zondaars, opdat wij met de uitverkorenen U zullen aanschouwen. Wees gegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met U. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen, En gezegend is Jezus, de Vrucht van uw schoot. 6 Cantatrix

7 Tekstverklaring Lux Aeterna Edward Elgar ( ) Lux aeterna luceat eis Domine cum sanctis tuis in aeternum: quia pius es. Requiem aeternam dona eis, Domine; et lux perpetua luceat eis. Cum sanctis tuis in aeternum quia pius es. Moge eeuwig licht op hen schijnen, o Heer: Voor eeuwig en altijd in het gezelschap van uw heiligen: Want Gij zijt genadig. Schenk hun de eeuwige rust O Heer, en laat het eeuwige licht op hen schijnen. Voor eeuwig en altijd in het gezelschap van uw heiligen: Want Gij zijt genadig. Prelude Criollo Rodrigro Riera ( ) gitaar intermezzo I gaze upon you Gabriel Jackson (1962) I gaze upon you and the sun grows large Soon it will overwhelm our day Awake with heart and colour in your head To chase away the night s bad dreams Awake that I may follow where you go. I have a body that waits to follow you From the gates of day to the gates of dusk A body to spend with you a life of love. A spotless rose Paul Mealor (1975) A spotless rose is blowing, Sprung from a tender root, Of ancient seers foreshowing, Of Jesse promised fruit; Its fairest bud unfolds to light Amid the cold, cold winder, And in the dark midnight. The rose which I am singing, Whereof Isaiah said, Is from its sweet root springing In Mary purest maid; For through our God s great love and might, The Blessed Babe she bare us In a cold, cold winter s nigh De tekstverklaring gaat verder op de volgende pagina. Musica Amorosa 7

8 Tekstverklaring Tres canciones de amor Manuel Oltra ( ) 1. Madrigalillo. Cuatro granados tiene tu huerto. (Toma mi corazón nuevo.) Cuatro cypreses tendrá tu huerto. (Toma mi corazon viejo.) Sol y luna. Luego ni corazón ni huerto! 2. Eco Ya se ha abierto la flor de la aurora. ( Receurdas el fondo de la tarde?) El nardo de la luna derrama su olor frio. ( Recuerdas la mirada de agosto?) 3. Preludio Las alamedas se van, pero dejan su reflejo. Las alamedas sevan. pero nos dejan el viento. El viento está amortajado A lo largo bajo el cielo. Pero ha dejado flotando sobre los rios sus ecos. El mundo de las luciérmagas ha invadido mis recuerdos. Y un corazón diminuto me va brotando en los dedos. 1. Madrigaaltje. In je tuin groeien vier granaatappels. (Pluk mijn nieuwe hart.) In je tuin zullen vier cypressen groeien (Pluk mijn oude hart.) Zon en maan. Daarna hart noch tuin! 2. Echo De bloem van de dageraad Is al ontloken Herinner je je de diepte van de avond? De nardus van de maan verspreidt zijn koude geur. Herinner je je de blik van augustus? 3. Prelude De populierenrijen vertrekken, Maar laten hun weerspiegeling achter. De populierenrijen vertrekken Maar laten ons de wind na. De wind is afgelegd, In de verte onder de hemel. Maar hij liet zijn echo s Op de rivieren dobberen. De wereld van de glimwormen Is mijn herinnering binnengedrongen. En een heel klein hart begint Tussen mijn vingers te ontluiken. 8 Cantatrix

9 Tekstverklaring Romancero Gitano Mario Castelnuovo-Tedesco ( ) Tekst: Federico Garcia Lorca ( ) I. Baladilla de los tres rios El rio Guadalquivir va entre naranjos y olivos Los dos rios de Granada bajan de la nieve al trigo. Ay, amor que se fue y no vino! El rio Guadalquivir tiene las barbas granates. Los dos rios de Granada uno llanto y otro sangre. Ay, amor que se fue por el aire! Para los barcos de vela Sevilla tiene un camino; por el agua de Granada solo reman los suspiros. Ay, amor que se fue y no vino! Guadalquivir, alta torre y viento en los naranjales. Dauro y Genil, torrecillas muertas sobre los estanques. Ay, amor que se fue por el aire! Quién dira que el agua lleva un fuego fatuo de gritos! Ay, amor que se fue y no vino! Lleva azahar, lleva olivas, Andalucia, a tus mares. Ay, amor que se fue por el aire! I. Kleine ballade van de drie rivieren De Guadalquivir stroomt tussen oranjebomen en olijven. De twee rivieren van Granada gaan omlaag van sneeuw naar graan. Ach, liefde die verdween en niet terugkwam! De Guadalquivir heeft granaatrode kinnen. De twee rivieren van Granada, de één klaagzang, de ander bloed. Ach, liefde die verdween in de lucht! Aan schepen met zeilen biedt Sevilla doorgang; over het water van Granada roeien enkel zuchten. Ach, liefde die verdween en niet terugkwam! Guadalquivir, hoge toren en wind in de oranjegaarden. Dauro en Genil, torentjes, dood boven de vijvers. O, liefde die verdween in de lucht! Wie waagt te zeggen dat het water een dwaallicht van kreten draagt? O, liefde die verdween en niet terugkwam! Andalusië, draag oranjebloesem, draag olijven naar je zeeën. O, liefde die verdween in de lucht! >> Musica Amorosa 9

10 Tekstverklaring II. La Guitarra Empieza el llanto de la guitarra. Se rompen las copas de la madrugada. Empieza el llanto de la guitarra. Es inutil callarla. Es imposible callarla. Llora monótona, como Hora el agua, como llora el viento sobre la nevada. Es inutil callarla. Es imposible callarla. Llora por cosas lejanas. Arena del sur caliente que pide camelias blancas. Llora flecha sin blanco, la tarde sin mañana, y el primer pajaro muerto sobre la rama. Oh guitarra! Corazón malherido por cinco espadas. III. Puñal El puñal Entra en el corazón Como la reja del arado En el yermo. No. No me lo claves. No. El puñal Como un rayo de sol Incendia las terribles Hondonadas. No. No me lo claves. No. II. De gitaar Aanvangt de klaagzang van de gitaar. Breken doen de bekers van de ochtend. Aanvangt de klaagzang van de gitaar. Hem smoren is nutteloos. Hem smoren is onmogelijk. Hij huilt eentonig zoals het water huilt, zoals de wind huilt over de sneeuwvlakte. Hem smoren is nutteloos. Hem smoren is onmogelijk. Hij huilt om dingen ver. Heet zand uit het zuiden snakt naar witte camelia s. Hij huilt om de pijl zonder doel, om de avond zonder ochtend en om de eerste vogel dood op de tak. O gitaar! Hart door vijf zwaarden zwaargewond. III. Dolk De dolk dringt in het hart als een ploegschaar in het braakland. Nee. Doorsteek me niet. Nee. De dolk steekt als een zonnepriem de verschrikkelijke ravijnen in brand. Nee. Doorsteek me niet. Nee. 10 Cantatrix

11 Tekstverklaring IV. Procesíon 1.Procesíon Por la calleja vienen Extraños unicornios, De qué campo, de qué bosque mitológico? Más cerca, ya parecen astrónomos. Fantásticos Merlines y el Ecce Homo, Durantarte encantado, Oriando furioso. 2. Paso Virgen con miriñaque, virgen de la Soledad, abierta como un inmenso tulipàn. En tu barco de luces vas por la alta marea de la ciudad, entre saetas turbias y estrellas de cristal. Virgen con miriñaque, tú vas por el río de la calle, ihasta el mar! 3. Saeta Cristo moreno pasa de lirio de Judea a clavel de España. Miradlo por dónde viene! De España. Cielo limpio y oscuro, tierra tostada, y cauces donde corre muy lenta el agua. Cristo Moreno, con las guedejas quemadas, los pómulos salientes y las pupilas blancas. Miradlo por dónde va! IV. Processie 1. Processie Door het steegje komen vreemde eenhoorns. Van welke akker, uit welk mythologisch bos? Dichterbij lijken het wel astronomen. Fantastische Merlijnen en de Ecce Homo een betoverende Durandarte. Een razende Roeland. 2. Processiebeeld Maagd met hoepelrok, Maagd der Verlatenheid, open als een onmetelijke tulp. Op je lichtende schip klief je door het hoogwater van de stad, tussen roezige saeta s en kristalsterren. Maagd met hoepelrok jij klieft door de straatrivier tot in zee! 3. Saeta De donkere Christus verandert van lelie van Judea in anjer van Spanje. Kijk waarlangs hij komt! Uit Spanje. Heldere en donkere hemel, verschroeide aarde en beddingen waarin zo traag het water stroomt. De donkere Christus met verbrande lokken, hoge jukbeenderen en witte pupillen. Kijk waarlangs hij gaat! Musica Amorosa 11

12 Tekstverklaring V. Memento Cuando yo me muera, enterradme con mi guitarra bajo la arena. Cuando yo me muera, entre los naranjos y la hierbabuena. Cuando yo me muera, enterradme si queréis en una veleta. Cuando yo me muera! VI. Baile La Carmen está bailando por las calles de Sevilla. Tiene blancos los cabellos y brillantes las pupilas. Ninas, corred las cortinas! En su cabeza se enrosca una serpiente amarilla, y va soñando en el baile con galanes de otros días. Ninas, corred las cortinas! VII. Crótalo Crótalo. Crótalo. Crótalo. Escarabajo sonoro. En la araña de la mano rizasel aire cálido, y te ahogas en tu trino de palo. Crótalo. Crótalo. Crótalo. Escarabajo sonoro. Tekst: Federico García Lorca V. Memento Wanneer ik sterf begraaf me dan met mijn gitaar onder het zand. Wanneer ik sterf tussen de oranjebomen en de munt. Wanneer ik sterf wil me dan begraven op een windwijzer. Wanneer ik sterf! VI. Baile (Dans) Carmen loopt te dansen door de straten van Sevilla. Met haren wit En fonkelende pupillen. Meisjes, doe de gordijnen dicht! Op haar hoofd kronkelt zich een gele slang, en ze droomt dat ze danst met vroegere vrijers. Meisjes, doe de gordijnen dicht VII. Castagnet Castagnet. Castagnet. Castagnet. Klankrijke kever. In het web van de hand golf je de warme lucht, en je verdrinkt in je triller van hard hout. Castagnet. Castagnet. Castagnet. Klankrijke kever. Vertaling: Bart Vonck 12 Cantatrix

13 Cantatrix Merlijn Wackers, repetitor Sopranen Gretha Hoekstra, Trix Hiemstra, Dianna van der Woude, Carla Noor, Jantine Zijl, Eline Jongsma, Ginet Tuinder, Claudia Jonkman. Alten Yteke Kamminga, Bianca Rekker, Ria van de Laar, Francis Evers, Mirjam Leentvaar, Wiske Beuker, Henney Venema. Tenoren Martin Pilkes, Cor Sipma, Gijs Bos, Gertinus Oostra, Jan Messchendorp, Klaas Woudstra. Bassen Inne Hoekstra, Hans de Wolf, Jappie de Vries, Bauke Hoekstra, Jan Veenstra, Marco Vermeulen, Jeroen Horjus *. * voor de pauze Nieuwe programma s Cantatrix Canti della Passione Dirigent: Hans Leenders Dirk Luijmes, continuo Maria Vahervuo, violone In de passietijd voltrekt zich in ons land een elders niet voorkomende Matthäus-hausse. En dat betekent dat andere werken, gericht op de lijdenstijd, soms wat op de achtergrond raken. In dit programma staan werken uit het katholieke Italië ten tijde van Johann Sebastian Bach naast de modernere Via Crucis (Kruisweg), waarin de tot priester gewijde Franz Liszt ook Martin Luther aanhaalt. Passiemuziek zonder Bach. In ons land is dat bijna ondenkbaar. Maar u gaat het beleven. Programma Via Crucis Franz Liszt Crucifixus Antonio Lotti Stabat Mater Domenico Scarlatti Miserere Antonio Lotti Concerten Zaterdag 17 maart Sint-Jozefkerk Groningen 20:15 uur Zondag 18 maart Grote Kerk, Dokkum 15:30 uur Cantatrix samen met het Nederlands Kamerkoor Zingen doe je samen Op donderdag 17 mei, in de Grote Kerk te Leeuwarden, treedt Cantatrix o.l.v. Hans Leenders op in het voorprogramma van het prestigieuze Nederlands Kamerkoor o.l.v. Peter Dijkstra. Samen herdenken zij de honderdste geboortedag van Leonard Bernstein. Aanvang uur. Kaarten voor dit concert kunt op de website van het NKK bestellen. Musica Amorosa 13

14 Subsidiënten Prins Bernhardfonds Provincie Fryslân Kunstraad Groningen Van der Gang Watches (zie achterzijde) MUSICA AMOROSA Colofon Lay-out en opmaak Omslag Drukwerk Contact Internet Mail Kees Dijkstra, Hantum Jonge Aanplant, Dokkum Andeko Graphic, Dokkum Volg ons op 14 Cantatrix

15 # Vrienden van Cantatrix Wat u en ons bindt is de liefde voor koormuziek. Al meer dan 25 jaar brengt Cantatrix met toewijding oude meesters en nieuwe vocale muziek naar kerken en concertzalen. Uw luistertrouw en waardering, maar ook uw steun zijn voor ons hierbij onmisbaar. U kunt op de volgende manier bijdragen: Bijdrage 30,00 per jaar. U ontvangt regelmatig de nieuwsbrief waarin de Vrienden wordt verteld waar Cantatrix mee bezig is zoals onze concertagenda, koorsamenstelling, wijzigingen, berichtje van de dirigent, achtergronden van de stukken en componisten. ff Gereserveerde / geplaceerde plaatsen ff Mogelijkheid om telefonisch plaatsen te reserveren. ff Uitnodiging voor het bijwonen van de generale repetities. Vrienden profiteren bovendien van kortingsacties en krijgen voorrang bij ticketaanschaf. Direct vriend worden Door onderstaand formulier in te vullen en te versturen geeft u toestemming aan Vereniging Vocaal ensemble Cantatrix om doorlopende incasso-opdrachten te sturen naar de bank om jaarlijks 30 van uw rekening af te schrijven overeenkomstig de opdracht van Vereniging Vocaal Ensemble Cantatrix. Indien gewenst kunt u dit formulier ook invullen op de website. Contactinformatie Cantatrix p/a Paradijske 2-7, 9201 GA Drachten Ja! Ik word vriend(in) van Cantatrix Naam: Adres: PC + Plaats: Bankrekeningnummer: Tel.: Datum: Handtekening: Als u het niet eens bent met deze afschrijving kun u deze later terugboeken. Neem hiervoor binnen 8 weken na afschrijving contact op met uw bank. Vraag de bank naar de voorwaarden. Musica Amorosa 15

16 20019