Interactive Remote Commander

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Interactive Remote Commander"

Transcriptie

1 (2) Interactive Remote Commander Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing ES DE NL RM-TP Sony Corporation

2 Nombre del producto: Mando a distancia interactivo Modelo: RM-TP1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para los clientes de Europa Para evitar un incendio, no cubra las salidas de circulación de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no coloque objetos llenos de líquido, por ejemplo jarrones, en el aparato. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. 2 ES

3 Índice Características... 4 Preparativos Componentes compatibles y funciones... 5 Preparación del mando a distancia... 5 Jerarquía de pantallas... 7 Ubicación de partes y controles Panel frontal... 8 Panel posterior... 9 Operaciones básicas Registro de los componentes Operación de los componentes Operación de amplificadores/ receptores Sony Operación del amplificador/receptor Operaciones Avanzadas Ejecución automática de una secuencia de varios comandos (Reproducción de macros) Aprendizaje de comandos de otros mandos a distancia Cambio automático de la función del amplificador/receptor (AMP LINK) Cambio del nombre del componente remoto Ajuste del entorno de operación del mando a distancia Información Adicional Normas de seguridad Precauciones Solución de problemas Especificaciones Lista de compatibilidad de fabricantes.. 36 ES Operación de control remoto bidireccional Control del amplificador/receptor Para controlar el sintonizador Para controlar el reproductor de discos CD o MD ES

4 Características El mando a distancia interactivo RM-TP1 permite el control centralizado de todos sus componentes de audio/vídeo y evita la molestia de tener que controlarlos desde diferentes dispositivos de control remoto. A continuación se indican las principales características. Control centralizado de componentes de audio/vídeo Sony con este mando a distancia Este mando a distancia está preajustado en fábrica para funcionar con componentes Sony, por lo que podrá utilizarlo fuera de la caja como un centro de control para sus componentes de audio/ vídeo Sony. En especial, este mando a distancia incorpora varias operaciones para amplificadores/ receptores Sony (páginas 18). Operaciones de control remoto bidireccional Este mando a distancia es un sistema bidireccional. Con este mando a distancia podrá controlar componentes bidireccionales Sony (con sistema de control A1/A1 ) (página 19). Las señales de control para componentes no Sony preajustadas Este mando a distancia está preajustado para la mayoría de marcas de componentes. Usted podrá controlar remotamente sus componentes después de haberlos registrado (página 10). Función de reproducción con macros que permite ejecutar con un toque varios comandos Usted podrá programar el mando a distancia para ejecutar una serie de operaciones (hasta 24 pasos) presionando una sola tecla (página 22). Usted también podrá programar reproducciones con hasta 16 macros. Función de aprendizaje para programar señales adicionales de otros mandos a distancia Este mando a distancia posee una función de aprendizaje para aprender las señales de control remoto de otros mandos a distancia a fin de controlar componentes o funciones no preajustados (página 25). La función de aprendizaje podrá utilizarse para las teclas de operación preajustadas y las teclas USER RESERVE KEYS. Panel de cristal líquido sensible al tacto fácil de utilizar y mando de lanzadera Este mando a distancia posee un visualizador de cristal líquido con teclas sensibles al tacto que visualiza las teclas de operación de acuerdo con el componente seleccionado. Usted podrá controlar los componentes tocando simplemente las teclas visualizadas o accionando el mando de lanzadera. La iluminación de fondo del visualizador le permitirá realizar operaciones en la obscuridad. Función de edición de nombres de componentes remotos y de MACRO Usted podrá editar los nombres de componentes remotos y de macros para reproducción (páginas 23 y 28). Esta función será muy útil para distinguir componentes del mismo tipo o para reproducciones de macros. Los botones de operación más frecuentemente utilizados del amplificador/ receptor y del televisor están en el panel frontal Los botones del televisor más frecuentemente utilizados se encuentran en el panel frontal para que usted pueda controlar fácilmente el televisor cuando utilice otros componentes de audio/vídeo. 4 ES

5 Preparativos Preparativos En este capítulo se describe la forma de preparar el mando a distancia para la operación. Antes de utilizarlo, lea esta sección. Componentes compatibles y funciones Esta unidad es un sistema de control remoto que utiliza rayos infrarrojos para controlar amplificadores/receptores y componentes de audio/vídeo. Componentes compatibles Esta unidad podrá utilizarse para controlar componentes de audio/vídeo Sony y de otros fabricantes. Para controlar componentes fabricados por otras compañías, tendrá que configurar el mando a distancia (página 10). Nota Dependiendo del componente, puede resultar imposible el control utilizando esta unidad. Funciones Este mando a distancia funciona como sistema de control remoto unidireccional y bidireccional. Como mando a distancia bidireccional, usted podrá controlar componentes Sony compatibles con el sistema de control remoto bidireccional. En el sistema de control remoto bidireccional, no solo transmite rayos infrarrojos para la operación del amplificador/receptor, sino también que recibe los rayos infrarrojos emitidos por el amplificador/receptor para visualizar caracteres y demás información suministrada por otros componentes conectados al amplificador/receptor con un cable CONTROL A1/A1II. Este mando a distancia también puede intercambiar datos directamente con reproductores de discos CD bidireccionales (página 19). Además, este mando dispone de 2 secciones de transmisor/receptor de código de control remoto para poder controlar los componentes con margen más amplio de operación. Preparación del mando a distancia Carga de la batería Antes de utilizar el mando a distancia, cargue la batería. La batería exclusiva está incorporada. 1 Conecte el adaptador de CA al cargador de batería. 2 Coloque el mando a distancia sobre el cargador de batería. Durante la carga, el indicador se encenderá en rojo. La carga habrá finalizado cuando la iluminación cambie a verde. Tardará unas 6 horas en cargar completamente la batería. Terminales del cargador Interruptor de carga Cargador de batería Indicador Notas El contraste y el panel sensible al tacto están correctamente ajustados al salir de fábrica. Si el visualizador de cristal líquido se desplaza de la posición de operación normal, o el visualizador se ve demasiado brillante u oscuro, utilice la pantalla RM SETUP para ajustarlos (página 29). El visualizador de cristal líquido se activa al tocarlo. También se activará cuando presione la tecla BACK LIGHT. Las teclas?/1/system STANDBY, MASTER VOL +/, MUTING, SLEEP, TV INPUT, TV CH +/, y TV VOL +/ pueden utilizarse aunque el visualizador de cristal líquido no esté encendido. Si presiona la tecla BACK LIGHT la iluminación de fondo se activará o desactivará. Si la mantiene presionada durante unos 2 segundos, el visualizador de cristal líquido se desactivará. Si no utiliza el mando a distancia durante unos 60 segundos, el visualizador de cristal líquido se desactivará automáticamente (función de desactivación automática). La función de desactivación automática podrá cambiarse entre 10 y 90 segundos en Ajuste del tiempo hasta la desconexión del visualizador de cristal líquido en la pantalla RM SETUP (consulte la página 30). continúa 5 ES

6 Preparación del mando a distancia (continuación) Cuándo cargar la batería Cuando la batería se debilite, aparecerá E. Recargue la batería. Utilización del bolígrafo de toque El panel del mando a distancia es sensible al tacto y podrá utilizarse simplemente tocándolo. Extraiga el bolígrafo de toque Para volver a insertarlo, hágalo siempre por la punta. Soporte del bolígrafo Extráigalo deslizándolo hacia fuera. Consejo En condiciones normales, la batería durará unos 5 días por carga*. Sin embargo, dependiendo del uso del mando a distancia y la tensión inicial de la batería este período de uso por carga puede ser más corto o largo que el mencionado. * Este valor está basado en la operación de 60 teclas diarias con la iluminación de fondo encendida. Si la iluminación de fondo está apagada, la batería deberá durar mucho más. Para prolongar la vida útil de la batería, se recomienda mantener apagada la iluminación de fondo cuando utilice el mando a distancia en un lugar bien iluminado. Precaución Para accionar el panel sensible al tacto, utilice solamente el bolígrafo suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación correcta. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony. Precaución Si aparece E, recargue la batería lo antes posible. Si deja descargado el mando a distancia durante más de 2 meses, es posible que los ajustes se borren. Notas Cuando aparezca E, la iluminación de fondo se desactivará automáticamente. Si el período de operaciones después de la recarga se vuelve extremadamente corto, tendrá que reemplazar la batería. Para reemplazarla, consulte a su proveedor Sony. 6 ES

7 Preparativos Jerarquía de pantallas En el diagrama siguiente se muestra la composición básica de la jerarquía de pantallas de esta unidad. Pantalla RM SELECT Aparecerá al tocar RM SELECT. Cuando seleccione el componente remoto, aparecerá la pantalla para la operación del mismo. Pantalla MACRO Aparecerá al tocar MACRO. Esta pantalla es para ejecutar varios comandos en secuencia automática (página 22). Pantalla RM SETUP Aparecerá al tocar RM SETUP. Esta pantalla es para ajustar la configuración del entorno de operación (página 29). 7 ES

8 8 ES Ubicación de partes y controles En este capítulo se ofrece información sobre la ubicación de las teclas y su empleo para realizar las operaciones básicas. Sin embargo, algunas funciones explicadas en esta sección pueden no trabajar dependiendo del componente que esté controlando. qa Panel frontal 1 Tecla de iluminación de fondo (BACK LIGHT) Presiónela para activar o desactivar la iluminación de fondo. Manténgala presionada durante unos 2 segundos para desactivar el visualizador de cristal líquido. Cuando el visualizador de cristal líquido esté desactivado, presiónela para activar el visualizador y la iluminación de fondo. Para prolongar la utilización de la batería, el visualizador de cristal líquido se desactivará automáticamente si no introduce ningún comando a través del panel sensible al tacto durante unos 60 segundos. Para ver el visualizador de cristal líquido sin activar la iluminación de fondo, toque el panel sensible al tacto cuando tanto la iluminación de fondo como el visualizador de cristal líquido estén desactivados. 2 Tecla de alimentación del sistema (?/1/SYSTEM STANDBY) Normalmente se utiliza para conectar o desconectar la alimentación del amplificador/receptor. Cuando la presione durante más de 2 segundos, desactivará todos los componentes Sony (SYSTEM STANDBY) mediante la ejecución de la función de reproducción de macros del programa SYSTEM OFF (página 22) Mando de lanzadera Gírelo para desplazarse a través de los ítemes de una lista (etc.). Presiónelo para seleccionar el ítem resaltado. 4 Tecla de silenciamiento (MUTING)* Utilícelo para silenciar el sonido del amplificador/receptor. 5 Teclas de volumen principal (MASTER VOL +/ )* Utilícelas para ajustar el volumen del amplificador/receptor. 6 Panel sensible al tacto Tóquelo para controlar componentes. La alimentación del mando a distancia se conectará automáticamente. 7 Minitoma estéreo Utilícela para mejorar el sistema en el futuro. 8 Teclas de volumen del televisor (TV VOL +/ )* Utilícelas para ajustar el volumen del televisor. 9 Teclas de canal de televisión (TV CH +/ )* Utilícelas para seleccionar el canal de televisión. 0 Tecla de entrada de televisor (TV INPUT)* Utilícela para seleccionar la entrada del televisor. qa Tecla de cronodesconectador (SLEEP)* Utilícela para controlar la función del cronodesconectador del amplificador/ receptor. Los ajustes del cronodesconectador aparecerán en el visualizador del amplificador/receptor, no en el visualizador de cristal líquido del mando a distancia. * El mando a distancia emite el código de control remoto para operar el AMP (amplificador/receptor) o el televisor que esté registrado en este mando a distancia utilizando la función IR SETUP (página 10). Si se registran dos o más AMPs o televisores, el mando a distancia emitirá el código de control remoto para el componente (icono) que aparezca primero (en el lado superior izquierdo) de la pantalla RM SELECT.

9 Ubicación de partes y controles Panel posterior Bolígrafo de toque 2 Soporte del bolígrafo de toque Deje el bolígrafo aquí cuando no lo utilice. 3 Sección del transmisor/receptor Sección de receptor de códigos de control remoto Transmite y recibe señales de rayos infrarrojos al/del componente. Cuando utilice la función de aprendizaje, esta sección recibirá los códigos de control remoto de otros mandos a distancia. 9 ES

10 Operaciones básicas Registro de los componentes El procedimiento siguiente le permitirá ajustar el mando a distancia para que controle los componentes que desee. Ajuste de la pantalla RM SELECT (HOOK UP) Usted podrá ajustar la pantalla RM SELECT para que no se visualicen los componentes no utilizados. 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. RM SELECT Toque aquí para visualizar el menú desplegable. 2 Toque. Aparecerá el menú desplegable. Menú desplegable 4 Seleccione el componente que no desee visualizar y toque NO. Para visualizar otros ítemes, utilice el mando de lanzadera, o toque v o V para desplazarse por la lista. Para visualizar los componentes en la pantalla RM SELECT Toque YES en lugar de NO en el paso 4. Consejo Los componentes que se hayan registrado (consulte a continuación) se ajustarán automáticamente a YES. Registro de componentes (IR SETUP) 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. 2 Toque el componente remoto que desee registrar ( VIDEO 1 por ejemplo). O, gire el mando de lanzadera para seleccionar el componente, luego presione dicho mando para introducir la selección. Aparecerá la pantalla para la operación del componente. Para visualizar otros ítemes, utilice el mando de lanzadera, o toque v o V para desplazarse por la lista. 3 Toque. Aparecerá el menú desplegable. 3 Toque HOOK UP en el menú desplegable. Aparecerá la pantalla HOOK UP. 10 ES

11 Operaciones básicas 4 Toque IR SETUP en el menú desplegable. Aparecerá la pantalla IR SETUP: CATEGORY. Operación de los componentes Selección del componente remoto 5 Seleccione la categoría componente ( VCR por ejemplo). Para visualizar otros ítemes, utilice el mando de lanzadera, o toque v o V para desplazarse por la lista. Aparecerá la pantalla IR SETUP: MAKER CODE. Para operar los componentes registrados, primero haga visualizar la pantalla RM SELECT, luego seleccione el componente remoto que desee controlar (CD, MD, etc.). 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. 6 Seleccione el marcador y el modo de control remoto para el componente ( Sony VTR1 por ejemplo.) Consulte la Lista de compatibilidad de fabricantes de la página 36. El componente seleccionado en los pasos 5 y 6 se registrará en componente remoto seleccionado en el paso 2, y aparecerá la pantalla de la categoría seleccionada. El ajuste de IR se visualizará al pié de la pantalla. Se emitirá un pitido largo para indicar que el registro se llevó a cabo satisfactoriamente. Ahora la operación podrá controlarse desde la pantalla RM SELECT. Para cesar el registro en cualquier momento Toque EXIT o CANCEL durante cualquier paso. Notas Dependiendo de la marca, es posible que algunos códigos de control no existan y no puedan operarse con las teclas (iconos) de la pantalla. Estas teclas se visualizarán oscuramente. Algunos comandos pueden no funcionar incluso aunque se visualicen cuando se registren componentes de otros fabricantes. Dependiendo del modelo, o del año del modelo, es posible que no pueda utilizar el componente incluso aunque esté indicado en la Lista de compatibilidad de fabricantes. En este caso, usted podrá utilizar la función de aprendizaje para programar los comandos del mando a distancia suministrado con el componente (página 25). 2 Toque el componente remoto que desee controlar. O, gire el mando de lanzadera para seleccionar el componente, luego presione dicho mando para introducir la selección. Aparecerá la pantalla para la operación del componente. Toque B o b para visualizar otras pantallas. Consulte las tablas en las páginas para más información sobre las teclas visualizadas. Para visualizar otros ítemes, utilice el mando de lanzadera, o toque v o V para desplazarse por la lista. Consejos Usted podrá cambiar el nombre de los componentes remotos (página 28). En la última pantalla de cada componente remoto, hay 8 teclas especiales para la función de aprendizaje (USER RESERVE KEYS). Usted podrá utilizar estas teclas programando códigos de control remoto adicionales (página 27). continúa 11 ES

12 12 ES Operación de los componentes (continuación) Ejemplo de operación Control de un reproductor de discos compactos Toque para iniciar la reproducción. Seleccione la marca y la categoría (página 10) Control de un sintonizador Toque para seleccionar la banda de FM o AM. Toque para explorar las emisoras de radio. Tabla de funciones memorizadas Notas Dependiendo del componente registrado, ciertas teclas (iconos) pueden no funcionar. Estas teclas no tienen brillo. En estas tablas se explican las funciones principales de las teclas. Dependiendo del componente registrado, las teclas pueden funcionar de forma diferente. AMP Tecla POWER 1) VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD DVD TV TAPE MD CD TUNER PHONO SLEEP 2) MUTING 1) VOLUME +/ 1) A.F.D. 2) 2ch 2) SOURCE DIRECT 2) Función Para conectar/desconectar la alimentación. Para seleccionar la fuente de entrada: VIDEO 1 Para seleccionar la fuente de entrada: VIDEO 2 Para seleccionar la fuente de entrada: VIDEO 3 Para seleccionar la fuente de entrada: LD Para seleccionar la fuente de entrada: DVD Para seleccionar la fuente de entrada: TV Para seleccionar la fuente de entrada: TAPE Para seleccionar la fuente de entrada: MD Para seleccionar la fuente de entrada: CD Para seleccionar la fuente de entrada: TUNER Para seleccionar la fuente de entrada: PHONO Para activar el cronodesconectador. Para silenciar el volumen del amplificador/receptor. Vuelva a presionar para cancelar la función de silenciamiento. Para aumentar o reducir el volumen. Decodificación automática de formato. Para desactivar el campo acústico o seleccionar el modo de 2 canales. Para seleccionar la fuente de sonido analógica. MODE </> 2) Para seleccionar el campo acústico. LEVEL SURR +/ 2) Para ajustar el nivel de los altavoces perimétricos. LEVEL Para ajustar el nivel del altavoz CENTER +/ 2) central. LEVEL SUB Para ajustar el nivel de los subgraves. WOOFER +/ 2) BALANCE Para ajustar el equilibrio entre los FRONT altavoces izquierdo y derecho. L/R 2) BALANCE Para ajustar el equilibrio entre los SURR L/R 2) altavoces perimétricos izquierdo y derecho.

13 Operaciones básicas Tecla EQ 2) TEST TONE 2) ON SCREEN 2) Función Para activar/desactivar el ecualizador. Para emitir el tono de prueba. Para activar la visualización en pantalla. v/v/b/b 2) Para seleccionar el ítem del menú. MENU 2) ENTER 2) DISPLAY 2) DIMMER 2) Para seleccionar el menú. Para introducir la selección. Para seleccionar la información visualizada. Para ajustar el brillo del visualizador. INPUT </> 2) Para seleccionar la entrada de sonido. AUDIO SPLIT 2) INPUT MODE 2) Para asignar la entrada de sonido para cada función. Para seleccionar el modo de entrada para los componentes digitales. 1) Usted podrá utilizar las teclas del panel frontal. 2) Solamente para amplificador/receptor Sony. Con respecto a los detalles, consulte la página 18. VIDEO Tecla POWER INPUT SELECT CH +/ Función Para conectar/desconectar la alimentación. Para cambiar el modo de entrada a VCR. Para seleccionar el canal.. Para ir al punto anterior. m N M Para rebobinar. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para ir al punto siguiente. z x X DISPLAY ANT TV/VTR SP/LP Para grabar. Para cesar. Para hacer una pausa. Para seleccionar la información visualizada en la pantalla del televisor. Para cambiar la salida de antena. Para seleccionar la reproducción rápida. 1 9, 0 Para seleccionar el canal. Al presionar 0 se seleccionará el canal 10. -/-- Presione antes de seleccionar el canal 11 u otro posterior. (Después de haber presionado -/--, utilice los botones numéricos para seleccionar el canal, y después presione ENTER.) O presione para seleccionar directamente el canal 11. ENTER Para introducir la selección. O presione para seleccionar directamente el canal 12. Tecla MENU V/v/B/b EXECUTE DVD Tecla POWER AUDIO ANGLE Función Para ver la visualización MENU. Para mover el cursor. Para introducir la selección de la visualización MENU. Función Para conectar/desconectar la alimentación. Para cambiar el sonido. Para cambiar el ángulo. SUB TITLE Para cambiar el subtítulo. SHUFFLE Para seleccionar la reproducción aleatoria. PROGRAM Para seleccionar la reproducción programada. REPEAT Para seleccionar la reproducción repetida. DISC SKIP Para seleccionar el disco siguiente/ +/ anterior.. Para ir al punto o canción anterior. m N M Para rebobinar. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para ir al punto o canción siguiente. x X Para cesar. Para hacer una pausa. DISPLAY Para seleccionar la información visualizada en la pantalla del televisor. TOP MENU Para ver la visualización MENU. 1 9, 0 Teclas numéricas: Para ajustar ítemes seleccionados en esta pantalla. CLEAR Para borrar caracteres seleccionados de esta pantalla. SEARCH Para cambiar el modo de búsqueda. RETURN MENU V/v/B/b ENTER Para volver a la última pantalla anterior. Para ver el menú DVD. Para mover el cursor. Para entrar en el ajuste o ajustar ítemes seleccionados de la pantalla. continúa 13 ES

14 Operación de los componentes (continuación) TV Tecla POWER MUTING Función Para conectar/desconectar la alimentación. Para silenciar el volumen del televisor. Presione otra vez para cancelar la función de silenciamiento. INPUT 3) Para cambiar el modo de entrada del televisor. DISPLAY Para seleccionar la información visualizada en la pantalla del televisor. JUMP Para cambiar entre los canales anteriores y actual. 1 9, 0 Para seleccionar el canal. Al presionar 0 se seleccionará el canal 10. -/-- Presione antes de seleccionar el canal 11 u otro posterior. (Después de haber presionado -/--, utilice los botones numéricos para seleccionar el canal, y después presione ENTER.) ENTER CH +/ 3) VOLUME +/ 3) P in P POSITION SWAP WIDE Para introducir la selección. O presione para seleccionar directamente el canal 12. Para seleccionar un canal. Para aumentar o reducir el volumen. Para activar la función de imagen en imagen. 4) Para cambiar la posición de la imagen pequeña. 4) Para intercambiar las imágenes pequeña y grande. 4) Para seleccionar el modo de imágenes panorámicas. 5) SUB CH +/ Para seleccionar los canales memorizados para la imagen pequeña. 4) 3) Usted podrá utilizar las teclas del panel frontal. 4) Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen. 5) Solamente para televisores Sony que tengan el modo de imágenes panorámicas. TAPE Tecla Función SIDE A/B Para seleccionar el deck de cassettes: deck A o B (unidad con dos decks solamente).. Para ir a la canción anterior. m n N M Para rebobinar. Para retroceder. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para ir a la canción siguiente. z x X MD Tecla POWER Para grabar. Para cesar. Para hacer una pausa. Función Para conectar/desconectar la alimentación.. Para seleccionar la pista anterior. m N M Para rebobinar. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para seleccionar la pista siguiente. z x X CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT Para hacer una pausa en la grabación. Para cesar. Para hacer una pausa. Para seleccionar la reproducción continua. Para seleccionar la reproducción aleatoria. Para seleccionar la reproducción programada. Para seleccionar la reproducción repetida. 1 9, 0 Para seleccionar el número de pista (0 selecciona la pista 10). >10 Para seleccionar los números 10 y mayores. DISPLAY Para cambiar la información en la visualización. MENU/NO YES Para seleccionar la operación de edición o cancelar la edición. Para efectuar la operación de edición. 14 ES

15 Operaciones básicas CD Tecla POWER Función Para conectar/desconectar la alimentación.. Para seleccionar la pista anterior. m N M Para rebobinar. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para seleccionar la pista siguiente. DISC SKIP x X CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT Para seleccionar un disco. Para cesar. Para hacer una pausa. Para seleccionar el modo de reproducción continua. Para reproducir en orden arbitrario. Para la reproducción programada. Para seleccionar el modo de reproducción repetida. 1 9, 0 Para seleccionar el número de pista (0 selecciona la pista 10). >10 Para seleccionar los números 10 y mayores. ENTER Para introducir el ajuste. DISC Para seleccionar el disco. TRACK Para seleccionar la pista. TUNER Tecla POWER FM/AM FM MODE TUNING MODE SHIFT Función Para conectar/desconectar la alimentación. Para seleccionar la banda de FM o AM. Para seleccionar la recepción de emisoras de FM estéreo o monoaural. Para seleccionar el modo de sintonización. Para cambiar las bandas o seleccionar la memorización. TUNING +/ Para explorar las emisoras de radio. PRESET +/ Para explorar las emisoras de radio memorizadas. DIRECT Introduce el modo de sintonización directa. 1 9, 0 Teclas numéricas. MEMORY Para almacenar las emisoras memorizadas. CABLE Tecla POWER Función Para conectar/desconectar la alimentación. 1 9, 0, Para cambiar el canal. Por ejemplo, ENTER para cambiar al canal 5, presione 0 y 5 (o, presione 5 y ENTER). JUMP Para intercambiar entre los canales anteriones y actual. CH +/ Para seleccionar el canal. SATELLITE Tecla POWER Función Para conectar/desconectar la alimentación. 1 9, 0 Para seleccionar el canal. Al presionar 0 se seleccionará el canal 10. -/-- Presione antes de seleccionar el canal 11 u otro posterior. (Después de haber presionado -/--, utilice los botones numéricos para seleccionar el canal, y después presione ENTER.) O presione para seleccionar directamente el canal 11. ENTER Para introducir la selección. O presione para seleccionar directamente el canal 12. JUMP Para intercambiar entre los canales anteriores y actual. FAVORITE Para visualizar las guías de las emisoras favoritas. CATEGORY Para visualizar la lista de categorías guía. GUIDE INDEX MENU EXIT TV/SAT DISPLAY v/v/b/b Para visualizar la guía SAT. Para ver el índice de emisoras. Para ver la visualización MENU. Para salir del modo. Para cambiar la salida del receptor SAT al televisor (Cuando conecte un cable de televisión o antena al amplificador/ receptor, la salida cambiará entre un programa de televisión y SAT). Para seleccionar la información visualizada en la pantalla del televisor. Para mover el cursor. + Para introducir el ajuste. CH/PAGE +/ Para seleccionar el canal o la página del menú. continúa 15 ES

16 Operación de los componentes (continuación) PROJECTOR Tecla Función POWER ON Para conectar la alimentación. POWER Para desconectar la alimentación. OFF INPUT Para cambiar a la entrada de las tomas SELECT VIDEO. VIDEO INPUT Para cambiar a la entrada de las tomas SELECT VIDEO IN o S VIDEO IN. SELECT INPUT Para cambiar a la entrada de las tomas SELECT INPUT A o INPUT B. A/B v/v/b/b Para mover el cursor. ENTER MENU MEMORY ZOOM +/ Para introducir el ajuste. Para ver la visualización MENU. Para almacenar el dato ajustado en la memoria. Para ajustar el zoom de la imagen. SHIFT +/ Para ajustar el desplazamiento del objetivo de la imagen. FOCUS +/ Para ajustar el enfoque de la imagen. BRIGHT +/ Para ajustar el brillo. CONTRAST Para ajustar el contraste. +/ LD Tecla POWER SIDE A/B Función Para conectar/desconectar la alimentación. Para seleccionar la cara A o B del disco.. Para ir al punto o canción anterior. m N M Para rebobinar. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para ir al punto o canción siguiente. x X Para cesar. Para hacer una pausa. DISPLAY Para seleccionar la información visualizada en la pantalla del televisor. PROGRAM Para programar pistas. REPEAT Para repetir la pista actual o las pistas programadas. 1 9, 0 Para seleccionar el número de pista (0 selecciona la pista 10). +10 Para seleccionar los números 10 y mayores. SEARCH Para cambiar el modo de búsqueda. FRAME/ TIME Para cambiar la información sobre el cuadro o la hora. 16 ES

17 Operaciones básicas VIDEO CD Tecla POWER Función Para conectar/desconectar la alimentación. INDEX Para volver al menú anterior. PREVIOUS INDEX Para ir al menú siguiente. NEXT. Para ir al punto o canción anterior. m N M Para rebobinar. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para ir al punto o canción siguiente. x X Para cesar. Para hacer una pausa. 1 9, 0 Para seleccionar el número de pista (0 selecciona la pista 10). >10 Para seleccionar los números 10 y mayores. RETURN Para volver a la última pantalla anterior. TIME Para cambiar la información de la hora. SELECT Para seleccionar el menú. DAT Tecla POWER Función Para conectar/desconectar la alimentación.. Para seleccionar la pista anterior. m N M Para rebobinar. Para reproducir. Para avanzar rápidamente. > Para seleccionar la pista siguiente. z x X Para grabar. Para cesar. Para hacer una pausa. REPEAT Para seleccionar la reproducción repetida. 1 9, 0 Para seleccionar el número de pista (0 selecciona la pista 10). ENTER Para introducir el ajuste. CLEAR Para borrar el ajuste. 17 ES

18 Operación de amplificadores/ receptores Sony Cuando utilice amplificadores/receptores Sony, usted podrá utilizar varias funciones. Antes de la operación, registre el amplificador/receptor Sony (página 10). Cuando seleccione el amplificador/receptor Sony en la lista IR SETUP: MAKER CODE, asegúrese de seleccionar el modo de control remoto adecuado. Sobre el modo de comando (tipo IR) Si el modo de comando del amplificador/receptor (tipo IR) y el modo de comando del mando a distancia (tipo IR) no concuerdan, usted no podrá utilizar el mando a distancia para controlar el amplificador/receptor. Consejo Para utilizar la función de sala múltiple del amplificador/receptor, seleccione SONY MULTI ROOM1 (o 2) desde la lista IR SETUP: MAKER CODE. Pantalla 1/5 Esta pantalla se utiliza principalmente para cambiar la entrada y ajustar el volumen. Pantalla 2/5 Esta pantalla se utiliza principalmente para disfrutar de sonido perimétrico, ajustar el nivel y el equilibrio. Operación del amplificador/receptor 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. 2 Toque AMP. Aparecerá la pantalla de operación del amplificador/receptor. 3 Toque B o b para seleccionar la pantalla siguiente. Con respecto a los detalles de cada pantalla, consulte abajo. Notas Según el amplificador/receptor, es posible que algunos comandos no funcionen. Con respecto a los detalles de las operaciones, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador/receptor. Pantalla 3/5 Esta pantalla se utiliza principalmente para ajustar el ecualizador y emitir el tono de prueba. Cuando emplee los menús en la pantalla del televisor, utilice las teclas del cursor, la tecla MENU, y la tecla ENTER. Cuando el amplificador/receptor posea función ON SCREEN, se recomienda ajustar el ajuste utilizando la pantalla del televisor. Pantalla 4/5 Esta pantalla se utiliza principalmente para ajustar la visualización en el amplificador/ receptor y seleccionar la entrada de sonido. 18 ES

19 Operación de amplificadores/receptores Sony / Operación de control remoto bidireccional Operación de control remoto bidireccional Sobre el sistema de control remoto bidireccional Este mando a distancia funciona en un sistema de control remoto bidireccional. Con este sistema de control remoto bidireccional, el componente responde a las señales enviadas desde el mando a distancia enviando de vuelta señales adicionales (información sobre el estado del componente, datos de texto, etc.) al mando a distancia. De esta forma, las operaciones se realizan como resultado de la comunicación entre el mando a distancia y el componente. Mando a distancia Componente Cuando utilice un sistema de entretenimiento para el hogar compuesto por varios componentes compatibles con el sistema de control remoto bidireccional, restrinja la operación del sistema de control remoto bidireccional a un solo componente. Normalmente, desactive el sistema de control remoto bidireccional de todos los componentes excepto el del amplificador/receptor. Si desea desactivar el sistema de control remoto bidireccional del amplificador/receptor, consulte Ajuste del control remoto bidireccional del manual de instrucciones suministrado con el amplificador/receptor. Ejemplo de operación Cuando conecte un componente bidireccional al amplificador/receptor con un cable de control A1/ A1. Deck de MD Reproductor de discos CD Amplificador/ receptor Cuando opere directamente con un cambiador de discos CD bidireccional Cambiador de discos CD Cable de control A1/A1 Mando a distancia Notas sobre la operación por control remoto bidireccional Para asegurar la buena comunicación, realice la operación de control remoto bidireccional directamente al frente, y cerca del componente. 1m 2m Mando a distancia No mueva el componente durante la operación de control remoto bidireccional. El mando a distancia recibe y visualiza datos transmitidos desde el componente. Es posible que se produzcan errores de comunicación si la sección del transmisor/receptor del mando no está apuntando directamente hacia el receptor de rayos infrarrojos del componente. Asegúrese de que la sección del transmisor/receptor de mando apunte hacia el receptor de rayos infrarrojos del componente. 19 ES

20 Control del amplificador/ receptor Usted podrá controlar un amplificador/receptor Sony bidireccional. También podrá transferir los nombres de componentes (funciones). Antes de la operación, registre el amplificador/ receptor Sony utilizando la función IR SETUP (página 10). Cuando realice el procedimiento siguiente, asegúrese de conectar el amplificador/receptor y apuntar el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos del amplificador/receptor. Para registrar el amplificador/receptor bidireccional Utilice la pantalla RM SETUP. Nota Usted no podrá registrar un amplificador/receptor si no están ajustados para poder utilizarse en el sistema de control remoto bidireccional. Consulte Ajuste del control remoto bidireccional en el manual de instrucciones suministrado con el amplificador/ receptor. Para controlar el amplificador/receptor 1 Seleccione el amplificador/receptor Sony en la pantalla RM SELECT. Aparecerá 1WAY 2WAY. Consejo Cuando pueda seleccionar varios amplificadores/ receptores Sony en la pantalla RM SELECT, toque el icono AMP que aparezca primero. 2 Toque 2WAY. Aparecerá la pantalla para el control bidireccional y usted podrá controlar el amplificador/receptor registrado en la pantalla RM SETUP. 1 Toque RM SETUP. 2 Toque AMP REGIST. 3 Toque START. Comenzará la comunicación y el amplificador/receptor quedará registrado en el mando a distancia. El nombre del amplificador/receptor aparecerá en la pantalla. Este nombre también aparecerá en pantalla RM SETUP como ajuste actual. Nota Si el nombre del amplificador/receptor aparece como model others, el amplificador/receptor no estará registrado correctamente. En tal caso, es posible que no puedan realizarse algunos de los controles bidireccionales. 20 ES Para transferir los nombres de los componentes (funciones), toque INPUT SELECT, después toque INPUT NAME DOWNLOAD. Para transferir los nombres de los campos acústicos, toque SOUND FIELD, después toque S.F. NAME DOWNLOAD. Notas Es posible que algunos de los controles bidireccionales no puedan realizarse inmediatamente después de conectar la alimentación del amplificador/receptor. Usted no podrá utilizar el mando de lanzadera cuando esté en la pantalla 2WAY. Usted no podrá utilizar la función de aprendizaje de las teclas en la pantalla 2WAY.

21 Operación de control remoto bidireccional Para controlar el sintonizador Usted podrá controlar el sintonizador incorporado de receptor bidireccional. Usted también podrá transferir los nombres de las emisoras registradas en el receptor. Antes de la operación, registre el sintonizador Sony utilizando la función IR SETUP (página 10). 1 Seleccione el sintonizador en la pantalla RM SELECT. Comenzará la comunicación. 2 Para transferir los nombres de las emisoras, toque b para seleccionar la pantalla siguiente (pantalla de 4/4), después toque DOWNLOAD. El mando a distancia comenzará a transferir el dato. Para controlar el reproductor de discos CD o MD Usted podrá transferir información (títulos de discos, etc.) de un reproductor de discos CD* o MD bidireccional Sony. Antes de la operación, regístrelos utilizando la función IR SETUP (página 10). * Compatible con cambiadores de discos CD Sony (5/50/200/300/400 CD). Seleccione el reproductor de discos CD o MD en la pantalla RM SELECT. Comenzará la comunicación, y se visualizarán informaciones tales como los títulos del disco y los nombres de las canciones. Título del disco RELOAD Título de la canción Toque aquí para desplazar un título largo Consejo Cuando el número o el título de la canción no se visualice correctamente, toque RELOAD. Para transferir datos del cambiador de discos CD Usted podrá descargar los datos del cambiador de discos CD. 1 Seleccione el reproductor de discos CD en la pantalla RM SELECT. 2 Toque b para seleccionar la pantalla siguiente (pantalla de 4/4), después toque DOWNLOAD. El mando a distancia comenzará a transferir el dato. NUMBER/TITLE DOWNLOAD Consejo Usted podrá cambiar el orden de la lista del disco. Toque NUMBER para clasificar el número del disco, o toque TITLE para clasificar los nombres de los discos. 21 ES

22 Operaciones Avanzadas Ejecución automática de una secuencia de varios comandos (Reproducción de macros) La función de reproducción de macros le permitirá vincular varios códigos de rayos infrarrojos (IR) en orden secuencial como un solo comando. El mando a distancia dispone de 16 listas de macros. Usted podrá especificar hasta 24 códigos IR para cada lista de macros. Consejos MACRO 1 viene ajustado de fábrica para activar los componentes de audio/vídeo Sony. SYSTEM OFF ha sido ajustado en fábrica para desconectar la alimentación de todos los componentes de audio/vídeo Sony. El mismo programa también se ejecutará cuando presione la tecla?/1/system STANDBY del panel frontal durante más de 2 segundos. Ajuste de la secuencia de los códigos IR 1 Toque MACRO. Aparecerá la pantalla MACRO. 3 Toque. Aparecerá el menú desplegable. 4 Toque MACRO SETUP en el menú desplegable. Aparecerá la lista del número de paso del macro (BOX). 5 Toque el número de paso del macro en el que desee registrar el comando ( 1 por ejemplo). Aparecerá la lista CATEGORY. 2 Gire el mando de lanzadera de forma que el número de la reproducción de macros que desee memorizar ( MACRO3 por ejemplo) quede en el medio de la caja. 6 Seleccione la categoría ( VCR por ejemplo). Aparecerá la lista MAKER. 22 ES

23 Operaciones Avanzadas 7 Seleccione la marca ( Sony VTR1 por ejemplo). Aparecerá la lista COMMAND. Para cancelar la programación Toque EXIT o CANCEL durante cualquier paso. 8 Seleccione el comando ( POWER por ejemplo). Los ítemes seleccionados en los pasos 6 a 8 se registrarán en la caja seleccionada en el paso 5. Reaparecerá la lista del número de paso del macro (BOX). Podrán programarse hasta 24 pasos. Para borrar un código IR programado Seleccione el número de paso (BOX) cuyo código IR desee borrar, después seleccione MACRO CLEAR de la lista CATEGORY. Para cambiar el nombre de la reproducción de macros En el paso 4, toque MACRO NAME EDIT. Toque las teclas para introducir el nombre a fin de escribir el nombre (hasta 10 caracteres), después toque SET. Toque EXIT para volver a la pantalla MACRO. Visualización del nombre actual Visualización del nombre introducido Para controlar componentes Sony Cuando seleccione la categoría en el paso 6, usted podrá seleccionar operaciones como la activación/desactivación de componentes Sony o el cambio de la entrada de televisores Sony. Para retrasar la salida de un código IR Seleccione WAIT TIME de la lista CATEGORY. Aparecerá la lista del tiempo de espera ( 1sec a 60sec (1 a 60 segundos)). Seleccione el tiempo que desee retrasar. Para utilizar códigos aprendidos en la función de reproducción de macros Seleccione RESERVE KEYS de la lista CATEGORY. Después, seleccione la tecla que haya aprendido el código IR. Teclas para introducir el nombre Para iniciar la reproducción de macros 1 Toque MACRO. Aparecerá la pantalla MACRO. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar la reproducción de macros, después presione este mando para introducir la selección. Para cancelar la reproducción de macros durante la operación, presione otra vez el mando de lanzadera. Nota Cuando la reproducción de macros no funcione adecuadamente, ajuste WAIT TIME entre cada comando. continúa 23 ES

24 Ejecución automática de una secuencia de varios comandos (Reproducción de macros) (continuación) Para iniciar automáticamente la reproducción de macros (MACRO LINK) Usted podrá ajustar el componente remoto para que inicie automáticamente la reproducción de macros al seleccionar el componente remoto. El procedimiento siguiente es un ejemplo donde se ejecuta MACRO4 al seleccionar DVD en la pantalla RM SELECT. Función de desconexión automática de la alimentación (AUTO POWER) Cuando estén registrados componentes Sony y se seleccione el componente remoto, esta función permitirá conectar automáticamente la alimentación del componente. Además, cuando estén registrados componentes de vídeo Sony (VCR, DVD, etc.) y se seleccione el componente remoto, esta función permitirá conectar la alimentación del televisor y del componente, y cambiar automáticamente la entrada del televisor. 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el componente remoto que desee ajustar para la reproducción de macros ( DVD por ejemplo). Cuando toque el componente remoto, toque B para visualizar la pantalla RM SELECT. 4 Toque MACRO LINK en el menú desplegable. Aparecerá la pantalla MACRO LINK. 5 Seleccione la reproducción de macros ( MACRO4 por ejemplo) que desee ajustar para el componente remoto. Delante de la reproducción de macros seleccionada aparecerá una marca de comprobación ( ). 6 Toque EXIT. Volverá a aparecer la pantalla RM SELECT. M aparecerá en la caja del componente remoto seleccionado en el paso 2. 3 Toque. Aparecerá la pantalla desplegable. 24 ES

25 Operaciones Avanzadas Utilización de la función de desconexión automática de la alimentación En el paso 5, ajuste el componente remoto a AUTO POWER. Para componentes de vídeo, aparecerá la siguiente visualización. Seleccione el tiempo de espera y la entrada del televisor. Seleccione el tiempo de espera. Seleccione la entrada del televisor. Notas Es posible que la entrada del televisor no cambie automáticamente en todos los televisores Sony. Esto se debe a que algunos televisores no pueden recibir inmediatamente los códigos de control remoto después de conectar la alimentación. En este caso, ajuste el tiempo de espera. Cuando ajuste TV como entrada de vídeo, la entrada del televisor no cambiará. Para cancelar MACRO LINK Seleccione OFF en la pantalla MACRO LINK. Aprendizaje de comandos de otros mandos a distancia Introducción de códigos de control remoto que no están almacenados en el mando a distancia Cuando un código de control remoto no esté almacenado en el mando a distancia, podrá hacer que éste lo aprenda utilizando la función de aprendizaje. La función de aprendizaje podrá utilizarse en cada tecla de memorización y USER RESERVE KEYS. Para programar un código IR en las teclas de memorización 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. 2 Toque el componente remoto ( MD por ejemplo). O, gire el mando de lanzadera para seleccionar el componente, después presione dicho mando para introducir la selección. Aparecerá la pantalla para la operación del componente. 3 Toque. Aparecerá el menú desplegable. 4 Toque LEARN en el menú desplegable. El mando a distancia entrará en el modo de aprendizaje. Aparecerá LEARN. continúa 25 ES

26 Aprendizaje de comandos de otros mandos a distancia (continuación) 8 Toque. 5 Apunte la sección del receptor de código de control remoto de este mando a distancia hacia el receptor/transmisor del control remoto que va a aprender. Unos 5 cm 15 cm 6 Toque la tecla de este mando a distancia que desee utilizar para la función de aprendizaje ( N por ejemplo). Una marca (s) parpadeará en la esquina derecha inferior de la tecla. Realice el paso 7 antes de 30 segundos después de que comience a parpadear la marca. 7 Presione la tecla adecuada del mando a distancia para transmitir el código de control remoto. Presione la tecla durante más de 1 segundo. Cuando el mando a distancia reciba el código de control remoto y el aprendizaje se realice satisfactoriamente, la marca (s) en la esquina derecha inferior dejará de parpadear, y otra marca (x) aparecerá en la esquina derecha superior de la tecla. 9 Toque USE en el menú desplegable. El mando a distancia volverá al modo de operación. Para utilizar la función de aprendizaje para los botones del panel frontal Utilice la función de aprendizaje para las teclas del mismo nombre de la pantalla de operación para AMP o TV. Ejemplo: Cuando utilice la función de aprendizaje para la tecla MUTING en la pantalla de operación para AMP, el botón MUTING del panel frontal se registrará también con el mismo código. Para borrar un código aprendido Realice los pasos 1 a 4 anteriores, y toque la tecla cuyo código aprendido desee borrar. Aparecerá la visualización siguiente. Toque CLEAR para borrar el código aprendido. Para reescribir un código aprendido Realice los pasos 1 a 5 anteriores, y toque la tecla cuyo código aprendido desee reescribir. Aparecerá la misma visualización que Para borrar un código aprendido. Toque OVER WRITE. La marca (s) parpadeará en la esquina derecha inferior de la tecla. Después prosiga con los pasos 7 a ES

27 Operaciones Avanzadas Para programar un código IR en USER RESERVE KEYS 1 Realice los pasos 1 a 5 de Para programar un código IR en las teclas de memorización, después en el paso 6, seleccione una de las teclas USER RESERVE KEY en la que desee programar el código IR. Aparecerá la pantalla LEARN. 4 Toque EXIT. 5 Toque. Tecla seleccionada Ventana de mensaje 6 Toque USE en el menú desplegable. El mando a distancia volverá al modo de operación. Para cancelar el aprendizaje Toque CANCEL en el paso 2. Teclas para introducir el nombre Tecla de comando 2 Toque LEARN. Aparecerá Please Send Signal. Realice el paso 3 antes de 30 segundos después que la marca comience a parpadear. 3 Presione la tecla adecuada del control remoto para enviar el código de control remoto. Presione la tecla durante más de 1 segundo. Cuando este mando a distancia reciba el código de control remoto y el aprendizaje se lleve a cabo satisfactoriamente, aparecerá This key have code., y la marca (x) aparecerá en la esquina derecha superior de la tecla. Para cancelar el aprendizaje del código Después del paso 3, toque CLEAR. Aparecerá Clear?. Luego, toque YES. El código aprendido se borrará. Consejo Usted podrá probar USER RESERVE KEYS. Toque TEST después This key have code. aparecerá en el paso 3. El código aprendido se enviará desde el mando a distancia y si es correcto, se realizará la operación correspondiente. Usted podrá asignar un nombre de hasta 14 caracteres para USER RESERVE KEYS. Toque las teclas para introducir el nombre como se visualiza para introducir un nombre. Para asegurar el aprendizaje adecuado, se recomienda utilizar baterías nuevas para el control remoto que desee aprender. Notas Normalmente, cada componente remoto dispone de 8 USE RESERVE KEYS. Sin embargo, dependiendo de las señales de los códigos aprendidos, es posible que el mando a distancia no pueda almacenar los códigos para todos los USER RESERVE KEYS. El aprendizaje de algunos códigos de control remoto no puede realizarse. Utilización de un comando aprendido Seleccione la tecla que tenga el comando aprendido. 27 ES

28 Cambio automático de la función del amplificador/ receptor (AMP LINK) Usted podrá ajustar el mando a distancia para que cambie la función del amplificador/ receptor al componente seleccionado en la pantalla RM SELECT de forma automática. El procedimiento siguiente utiliza como ejemplo para cambiar la función del amplificador/receptor al reproductor de CD cuando se selecciona CD en la pantalla RM SELECT. 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el componente remoto con el que desee utilizar la función AMP LINK ( CD por ejemplo). Cuando toque el componente remoto, toque B para visualizar la pantalla RM SELECT. 5 Seleccione la función a la que desee cambiar ( CD por ejemplo). Aparecerá una marca de comprobación ( ) delante de la función seleccionada. 6 Toque EXIT. Volverá a aparecer la pantalla RM SELECT. A aparecerá en la caja del componente remoto seleccionado en el paso 2. Para cancelar AMP LINK Seleccione OFF en la pantalla AMP LINK. Cambio del nombre del componente remoto 3 Toque. Aparecerá el menú desplegable. Usted podrá cambiar el nombre del componente que aparece en la pantalla RM SELECT (hasta 10 caracteres). 1 Toque RM SELECT. Aparecerá la pantalla RM SELECT. 4 Toque AMP LINK en el menú desplegable. Aparecerá la pantalla AMP LINK. 28 ES

29 Operaciones Avanzadas 2 Toque el componente remoto cuyo nombre desee cambiar ( VIDEO1 por ejemplo). O, gire el mando de lanzadera para seleccionar el componente, después presione dicho mando para introducir la selección. Aparecerá la pantalla de operación del componente. Ajuste del entorno de operación del mando a distancia La pantalla RM SETUP le permitirá realizar varios ajustes y personalizar el entorno de operación del mando a distancia. 1 Toque RM SETUP. Aparecerá la pantalla RM SETUP. 3 Toque. Aparecerá el menú desplegable. 4 Toque NAME EDIT en el menú desplegable. Aparecerá la pantalla RM NAME EDIT. Visualización del nombre actual Visualización del nombre introducido Teclas para introducir el nombre 5 Introduzca el nombre que desee. 6 Toque SET. El nuevo nombre se almacenará en el mando a distancia. 7 Toque EXIT. Ajuste actual 2 Toque el menú que desee ajustar. Con respecto a los detalles sobre cada menú, consulte abajo. 3 Toque EXIT para volver a la pantalla RM SETUP. x Ajuste del contraste de la visualización (CONTRAST) Usted podrá ajustar el contraste de la visualización. Toque + o para ajustarlo. Consejos Dependiendo de la iluminación de la sala y el ángulo con que se mire el mando a distancia, es posible que el visualizador de cristal líquido sea difícil de ver. Cuando suceda esto, cambiando el ángulo del mando o ajustando el contraste del visualizador de cristal líquido puede facilitar la visualización del mismo. Cuando huellas digitales (etc.) ensucien el visualizador de cristal líquido, frótelo con un paño suave, seco. Se recomienda utilizar el bolígrafo de toque suministrado con el mando a distancia. El contraste será más brillante cuando descienda la temperatura, y un poco más oscuro cuando la temperatura se eleve. continúa 29 ES

30 Ajuste del entorno de operación del mando a distancia (continuación) x Selección del tamaño del icono (ICON SIZE) Usted podrá seleccionar el tamaño del icono en la pantalla RM SELECT. Toque SMALL para utilizar iconos pequeños (se visualizan 12 iconos a la vez) o toque LARGE para utilizar iconos grandes (se visualizan 9 iconos a la vez). x Ajuste del tiempo hasta la desconexión del visualizador de cristal líquido (LCDOFFTIME) El tiempo hasta la desconexión puede ajustarse entre 10 y 90 segundos en intervalos de 1 segundo. Toque + o para ajustar el tiempo hasta la desconexión. Consejo El tiempo hasta la desconexión está ajustado en fábrica a 60 segundos. Para conservar energía de la batería, ajústelo a un tiempo más corto. x Ajuste de la posición del panel sensible al tacto (TOUCHPANEL) Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido cuando éste se desplace de la posición de operación normal. Toque el centro de cada uno de los 4 puntos. Adjusted aparecerá durante cierto tiempo y sonará un pitido largo. x Ajuste de la alarma de advertencia y el pitido de operación (ALARM/BEEP) Usted podrá ajustar la alarma de advertencia y el pitido de operación para que se activen o desactiven. Toque ON para que se emita el sonido. Toque OFF para desactivarlo. x Vuelta a los ajustes de fábrica (ALL CLEAR) Toque YES para borrar todos los ajustes memorizados y volver a los ajustados en fábrica. Se emitirá un pitido largo y todos los ajustes volverán a los ajustados en fábrica. Tenga en cuenta que una vez borrados, los ajustes no podrán recuperarse. x Registro de un amplificador/receptor bidireccional (AMP REGIST)* Cuando utilice un amplificador/receptor bidireccional Sony, toque START para transferir la información del amplificador/ receptor. Con respecto a los detalles, consulte la página 20. x Ajuste de la iluminación de fondo (BACK LIGHT) Usted podrá hacer que la iluminación de fondo pueda activarse manualmente o que el mando a distancia recuerde el ajuste anterior. Ajuste a ONCE (ajuste de fábrica) si prefiere activar manualmente la iluminación de fondo cuando la necesite. Ajústelo a KEEP si desea que el mando a distancia recuerde el ajuste anterior de la iluminación de fondo. Por ejemplo, si la iluminación de fondo estaba activada la última vez que el visualizador de cristal líquido estaba activado, la iluminación de fondo se activará automáticamente la próxima vez que se active el visualizador de cristal líquido. De la misma forma, si la iluminación de fondo estaba desactivada, ésta permanecerá desactivada la próxima vez también. * Cuando efectúe esta operación, asegúrese de que la alimentación del amplificador/receptor esté conectada, y de apuntar la sección del transmisor/ receptor del mando a distancia hacia el visualizador del amplificador/receptor. Además, utilice el mando a una distancia de unos 1~2 metros del amplificador/receptor. 30 ES

31 Información Adicional Información Adicional Normas de seguridad Acerca de la seguridad de la unidad principal (Para los clientes de Europa) No utilice un adaptador de CA que no sea el suministrado con la unidad. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o un incendio. No utilice la unidad durante mucho tiempo. La utilización de la unidad durante mucho tiempo podría causar dolores en sus brazos y muñecas. Cuando sienta algún dolor en cualquier parte de su cuerpo durante la utilización de la unidad, deje de utilizarla inmediatamente y descanse. Si el dolor continúa después de haber descansado, consulte a su médico. No instale la unidad donde pueda quedar expuesta a hollín de aceite, vapor, humedad, y polvo excesivo. La instalación de la unidad en los entornos indicados arriba podría resultar en mal funcionamiento. Además, tenga en cuenta que la utilización de la unidad en un entorno que no sea el especificado en el manual de instrucciones podría resultar en mal funcionamiento. No permita que entre agua ni ningún otro objeto extraño en el interior de la unidad. De lo contrario, podría producirse un mal funcionamiento. No intente desmontar la unidad. La unidad contiene partes de alta tensión en su interior. La apertura de la caja o de la cubierta frontal, o la modificación de la unidad podría resultar en mal funcionamiento. Solicite la comprobación y la reparación a su proveedor Sony. No toque el adaptador de CA con las manos húmedas. Si enchufase o desenchufase el adaptador de CA con las manos húmedas, podría recibir una descarga eléctrica. No envuelva el cable del adaptador de CA alrededor del cuerpo de éste. De lo contrario, podría producirse la desconexión de los conductores o el mal funcionamiento. No cubra la unidad principal ni el adaptador de CA con un paño o un cojín. De lo contrario, el calor generado podría deformar la caja o provocar un incendio. Instale la unidad en una superficie estable. No la instale en una mesa instable ni en una superficie inclinada. Además, no la instale de lado ni al revés. De lo contrario, la unidad podría caerse o darse la vuelta y causar lesiones personales. No coloque objetos pesados sobre la unidad. De lo contrario, podría dañarse o causar lesiones personales. Antes del mantenimiento, desconecte el adaptador de CA. De lo contrario, podría provocarse un mal funcionamiento. Por motivos de seguridad, cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de CA del tomacorriente de CA. No instale ni guarde la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa ni cerca de un aparato de calefacción. De lo contrario, el calor interno podría causar un mal funcionamiento. No golpee la pantalla de cristal líquido. La pantalla (panel visualizador) está hecho de cristal. Si se retuerce o se deja caer, o si coloca el codo sobre ella, puede causar lesiones. Tenga cuidado de no golpear la pantalla de cristal líquido con un objeto duro. De lo contrario, podría romperse, causando un mal funcionamiento o lesiones personales. No aplique golpes fuertes a la unidad. De lo contrario, podría provocarse un mal funcionamiento. En caso de tormentas eléctricas, no toque el adaptador de CA. De lo contrario, existiría el riesgo de descargas eléctricas. No coloque el adaptador de CA cerca del agua. El agua en el interior o el exterior del adaptador, o la utilización en un baño podróa resultar en descargas eléctricas o en un incendio. continúa 31 ES

32 Normas de seguridad (continuación) Acerca de la seguridad de la batería No retire la cubierta de la batería. Si extrajese los tornillos quedaría expuesto a partes peligrosas de alta tensión de la batería. En caso de avería, solicite los servicios de su proveedor Sony. Utilice solamente el cargador de batería suministrado para cargar ésta. Si la recargase con un cargador diferente o en condiciones diferentes, podría resultar lo siguiente: recarga a un nivel de corriente excesivo, fuga del electrólito, generación de calor, ruptura, o incendio de la batería. No tire la batería al fuego ni la caliente. De lo contrario, se podría producir la fuga del electrólito, la ruptura, o el incendio de la misma debido al derretimiento del material aislante de las células internas, el daño de las válvulas y mecanismos de seguridad, o el incendio producido por el hidrógeno. Si la recarga de la batería no finaliza en el tiempo especificado, párela. Si continuase la recarga en este caso, la recarga excesiva podría provocar la fuga del electrólito o la generación de calor desde la batería. No utilice la batería si está descolorida, deformada, o con cualquier otra alteración. De lo contrario, podría generar calor, romperse, o causar un incendio. La batería contiene electrólito alcalino en su interior, y el contacto del mismo con la piel o el vestido podría dañar la piel. Si ocurre un contacto accidental, lave inmediatamente la piel o el vestido con agua corriente. Además, la penetración del electrólito en los ojos puede causar la pérdida de la vista. Cuando suceda esto, lávese inmediatamente los ojos con agua corriente y consulte a su médico. No sumerja la batería en agua corriente ni agua salada, ni la humedezca. Esto podría causar la generación de calor así como la corrosión de los terminales de la batería. Las temperaturas ambientales durante la recarga de la batería deberán ser como se especifica más abajo. Si realizase la recarga fuera del margen de temperaturas especificado podría producirse la fuga del electrólito o la generación de calor, así como el acortamiento de la duración útil de la batería. Recarga: 5 a 35 C No utilice ni deje la batería bajo luz solar intensa, en un automóvil aparcado al sol, ni cerca de un aparato de calefacción. De lo contrario, podría producirse la fuga del electrólito o la generación de calor, así como el acortamiento de la duración útil de la batería. Si nota que la batería genera calor elevado u otra anormalidad cuando la utilice por primera vez después de haberla adquirido, no la use y llévela a su proveedor. Cuando utilice la batería por primera vez después de haberla adquirido, o cuando no la haya utilizado durante mucho tiempo, puede ser que no esté completamente cargada. En tal caso, recárguela. Cuando no haya utilizado la batería durante mucho tiempo, es posible que no se pueda recargar completamente. Para evitar tal problema, se recomienda cargarla una vez al mes durante el tiempo que no se utilice. 32 ES

33 Información Adicional Acerca de la seguridad del adaptador de CA y del cargador de la batería Para evitar descargas eléctricas, incendios, o el mal funcionamiento, no intente modificar las unidades. Para evitar descargas eléctricas, la generación de humo, o el riesgo de incendios, no utilice el adaptador de CA con el cable dañado. No humedezca el adaptador de CA ni el cargador de la batería. Si en la unidad entran líquidos, como agua o la orina de un animal doméstico, podrían producirse generación de calor, descargas eléctricas, o el mal funcionamiento. Tenga cuidado con la ubicación y el método de manejo. Si entra algún líquido, como agua, dentro del cargador de la batería, desconecte inmediatamente su enchufe de CA del tomacorriente de la red. Para evitar descargas eléctricas, no toque el adaptador de CA, el cargador de la batería, el cable del adaptador de CA, ni el enchufe de CA con las manos húmedas. No cortocircuite los terminales del cargador mientras éste se encuentre enchufado en un tomacorriente de la red. Tampoco toque los terminales del cargador con las manos. De lo contrario, podría producirse un incendio, mal funcionamiento, o descargas eléctricas. No utilice nunca el adaptador de CA ni el cargador de la batería donde haya mucha humedad, por ejemplo en un cuarto de baño. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas. Limpie el polvo del enchufe de CA, porque podría provocar el riesgo de un incendio. Para evitar descargas eléctricas o el riesgo de un incendio, no coloque objetos pesados sobre el adaptador de CA. Para desconectar el enchufe de CA del tomacorriente de la red, tire del cuerpo del mismo, no del cable. Si tirase del cable, podría dañarlo, lo que resultaría en riesgo de descargas eléctricas o de un incendio. No coloque el adaptador de CA ni el cargador de la batería sobre una superficie inestable durante la recarga. Además, no los cubra ni envuelva con un paño o un cojín. De lo contrario, el calor producido podría resultar en un incendio. Precauciones Fuentes de alimentación (Para los clientes de Europa) La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté conectada a una toma de la red, incluso aunque la alimentación del mando a distancia esté desconectada. Acerca del bolígrafo de toque Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos para operar el panel sensible al tacto. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación de corrección. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony. Acerca de la duración de la batería por carga Cuando la iluminación de fondo no sea necesaria, no presione BACK LIGHT para activar el visualizador de cristal líquido. Toque el panel sensible al tacto para activar solo el visualizador de cristal líquido. La duración de la batería por carga se prolongará. Dicha duración puede acortarse según las condiciones en que se utilice el mando a distancia. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice disolventes tales como diluidor de pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar la superficie del mando a distancia. Acerca de la placa de características (Para los clientes de Europa) La placa de características se encuentra en la base exterior. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su mando a distancia, consulte a su proveedor Sony. 33 ES

34 Solución de problemas Si experimenta alguna de las dificultades siguientes al emplear el mando a distancia, utilice esta guía para solucionar el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. El mando a distancia no funciona. Cuando utilice el mando a distancia como control remoto bidireccional, compruebe si el amplificador/receptor y los componentes, están conectados correctamente (página 19). El mando a distancia y el componente están demasiado alejados. Asegúrese de que no haya objetos entre el mando a distancia y el componente. Asegúrese de que la alimentación del componente esté conectada. La sección del transmisor/receptor del mando a distancia no está apuntando hacia el componente. La batería del mando a distancia está agotada. Recargue la batería (página 5). Hay una lámpara fluorescente con sistema inversor cerca del mando a distancia o el componente. Aléjelos de tal lámpara. Asegúrese de haber seleccionado el componente correcto en el mando a distancia. Cuando utilice un componente no Sony, el componente remoto puede no funcionar correctamente dependiendo de la marca y el modelo del mismo. Cuando utilice un amplificador/receptor Sony, las funciones y modos del mismo no corresponden con las visualizadas en el mando a distancia. La información del amplificador/receptor no se ha transferido. Transfiera la información (página 20). No se enciende el visualizador de cristal líquido. El visualizador de cristal líquido no está activado. Toque el panel sensible al tacto. El contraste es demasiado brillante u oscuro. Ajuste el contraste (página 29). El visualizador de cristal líquido se desplaza de la posición normal de funcionamiento. Ajuste la posición del panel sensible al tacto (página 30). Cuando un componente está conectado al amplificador/receptor con el cable de control A1/A1, la función automática no trabaja adecuadamente. Transfiera el dato del amplificador/receptor (página 20). Los comandos de componentes de fabricantes que no sean Sony no trabajan. Aunque haya registrado componentes hechos por ciertos fabricantes, es posible que algunos no funcionen. Estas teclas se verán oscuras. Cuando utilice un amplificador/receptor Sony bidireccional, el mando a distancia y el amplificador/receptor no pueden comunicarse. Si el modo de mando del amplificador/receptor (tipo IR) y el del mando a distancia (tipo IR) no coinciden, la transmisión entre ellos no será posible. En la pantalla aparece. Se ha producido un error en la comunicación bidireccional. Cuando utilice el mando a distancia como control remoto bidireccional, compruebe si el amplificador/receptor y los componentes, están conectados correctamente (página 19). El mando a distancia y el componente están demasiado alejados. Asegúrese de que no haya objetos entre el mando a distancia y el componente. Asegúrese de que la alimentación del componente esté conectada. La sección del transmisor/receptor del mando a distancia no está apuntando hacia el componente. La batería del mando a distancia está agotada. Recargue la batería (página 5). Hay una lámpara fluorescente con sistema inversor cerca del mando a distancia o el componente. Aléjelos de tal lámpara. Asegúrese de haber seleccionado el componente correcto en el mando a distancia. En la pantalla aparece E. La batería está agotada. Recárguela. 34 ES

35 Información Adicional Especificaciones Sistema de operación Panel sensible al tacto de cristal líquido Tamaño del visualizador de cristal líquido 3,8 pulgadas (256 x 200 puntos) Tipo de visualizador de cristal líquido Sistema de reflexión (Tipo monocromo) Panel sensible al tacto Sistema de membrana resistente Tipo analógico Alimentación Batería (Ni-MH) Dimensiones externas máximas (anchura altura fondo, incluyendo partes y controles) mm Masa 392 g (Unidad principal solamente, incluyendo la batería) Accesorios suministrados Cargador de batería (1) Adaptador de CA (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 35 ES

36 Lista de compatibilidad de fabricantes AMP SONY-AV1 SONY-AV2 SONY-AV3 SONY AMP SONY PRE AMP SONY AV MASTER SONY MULTI ROOM1 SONY MULTI ROOM2 DENON JVC Kenwood Onkyo Pioneer Technics YAMAHA VIDEO SONY Admiral Aiwa Akai Alba Audio Dynamic Bell&Howell Blaupunkt Brocsonic Bush Canon CGM Citizen Clatronic Craig Curtis Mathis Daewoo DBX Dimensia Emerson Fisher Funai GE GoldStar Goodmans Grundig Hitachi Instant Replay Itt/Nokia JC Penny JVC Kendo Kenwood Loewe Luxor LXI Magnavox Marantz Marta Matsui Memorex Minolta Mitsubishi Multitech NEC Nokia Nokia Oceanic Nordmende Okano Olympic Orion Panasonic Pentax Philco Philips Phonola Pioneer Quasar RCA/PROSCAN Realistic SABA 36 ES

37 Información Adicional 37 ES Samsung Sunsui Sanyo Schneider Scott SEG Seleco Sharp Siemens Signature 2000 Sylvania Symphonic Tandberg Tashiro Tatung Teac Technics Telefunken Thorn Toshiba Universum Wards W.Whouse YAMAHA Zenith DVD SONY DENON JVC Panasonic Pioneer RCA Samsung Toshiba YAMAHA TV SONY Admiral Aiwa Akai Alba AOC Bell&Howell Bestar Blaupunkt Bulesky Brandt Brocsonic Brush Clatronic Craig Croslex Curtis Mathis Daewoo Daytron Dual Emerson Ferguson First line Fisher Fraba Funai GE GoldStar Goodmans Grundig Hitachi ICE Irradio Itt/Nokia JC Penny JVC Kendo KTV Loewe LXI Magnavox Mark continúa

38 38 ES Lista de compatibilidad de fabricantes (continuación) Matsui Medion Mitsubishi Mivar NEC Nokia Nokia Ocean Nordmende Okano Onwa Panasonic Philco Phonola Pioneer Portland Quasar Redio Rediola Redio Shack RCA/PROSCAN SABA Samsung Sanyo Schneider Scott Sharp Siemens Signature Sylvania Symphonic Tatung Telefunken Thomson Thoron Toshiba Universum Videch Wards Watson W.W.House YAMAHA Zenith TAPE SONY DENON Fisher JVC Kenwood Nakamichi Onkyo Panasonic Philips Pioneer Teac Technics YAMAHA MD SONY Denon JVC Kenwood Pioneer Sharp YAMAHA CD SONY DENON Fisher JVC Kenwood Magnavox Onkyo Panasonic Philips Pioneer RCA Sanyo Sharp Teac Technics YAMAHA

39 Información Adicional 39 ES TUNER SONY Admiral Aiwa DENON Fisher Harman Jensen Kenwood Magnavox Marantz Nakamichi Onkyo Panasonic Philips Pioneer RCA Sansui Sharp Teac Technics YAMAHA CABLE Hamlin/Regal Jerrold/G.I. Oak Panasonic Pioneer Scientific Tocom Zenith SATELLITE SONY-DSS SONY-BS DIGITAL SONY-CS DIGITAL Blaupunkt Goldstar Grunding HNS/HUGHES Itt/Nokia NEC Philips RCA Samsung Siemens PROJECTER SONY LD SONY DENON Kenwood Magnavox Panasonic Philips Pioneer YAMAHA VIDEO CD SONY DAT SONY

40 VORSICHT Nur für Benutzer in Europa Zur Vermeidung von Brandgefahr die Lüftungsöffnungen des Systems niemals mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. abdecken. Auch keine Kerzen auf dem System abstellen. Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, keine Objekte mit Flüssigkeiten, wie z.b. Vasen, auf das Gerät stellen. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert Batterie leer oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.b. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 2 DE

41 Inhalt Merkmale... 4 Zur besonderen Beachtung Kompatible Geräte und Funktionen... 5 Vorbereitung der Fernbedienung... 5 Menüstruktur... 7 Lage und Funktion der Teile Frontplatte... 8 Rückseite... 9 Grundlegender Betrieb Registrieren anderer Geräte Steuern von Komponenten Bedienen eines Sony Verstärkers/Receivers Steuern des Verstärkers/Receivers Zusätzliche Steuermöglichkeiten Automatische Befehlssequenzen (Macro) Lernen der Steuerbefehle anderer Fernbedienungen Automatische Funktionsumschaltung des Verstärkers/Receivers (AMP LINK) Ändern eines Komponentennamens Individuelles Einstellen der Fernbedienung Zusatzinformationen A Sicherheitsvorschriften Vorsichtsmaßnahmen Störungsüberprüfungen Technische Daten Kompatibitätsliste DE 2-Wege-Fernsteuerbetrieb Steuern des Verstärkers/Receivers Steuern des Tuners Steuern des CD-Spielers oder MD-Decks DE

42 Merkmale Mit der interaktiven Fernbedienung RM-TP1 können Sie bequem Ihre ganze Audio-/Videoanlage steuern. Es ist nicht mehr erforderlich, gleichzeitig mehrere Fernbedienung zur Hand zu haben. Die RM-TP1 zeichnet sich durch folgende Merkmale aus: Zentrale Steuerung von Sony AV-Geräten mit einer einzigen Fernbedienung Die Fernbedienung ist werksseitig zur Steuerung von Sony Geräten voreingestellt. Wenn Sie sie zur zentralen Steuerung einer AV-Anlage verwenden wollen, brauchen Sie keine weiteren Einstellungen vorzunehmen. Viele Funktionen vor allem von Sony Verstärkern/Receivern sind bereits in der Fernbedienung integriert und können sofort gesteuert werden (Seite 18). 2-Wege-Steuersystem Die Fernbedienung arbeitet mit einem 2-Wege-Steuersystem. Sony Geräte, die mit dem 2-Wege- Steuersystem kompatibel sind (Control A1/A1 -Steuersystem), können ferngesteuert werden (Seite 19). Auch Steuercodes von anderen Herstellern sind bereits in der Fernbedienung gespeichert Nicht nur die Steuercodes von Sony Geräten, sondern auch die der meisten anderen Hersteller sind bereits in der Fernbedienung gespeichert. Nachdem Sie das betreffende Gerät registriert haben, können Sie es fernsteuern (Seite 10). Macrofunktion zur Programmierung von automatischen Befehlssequenzen Eine Sequenz aus bis zu 24 Schritten kann programmiert werden. Durch Drücken einer einzigen Taste wird die Sequenz automatisch ausgeführt (Seite 22). Insgesamt können 16 Macros programmiert werden. Lernfunktion: Zusätzliche Fernsteuercodes können einprogrammiert werden Dank der Lernfunktion können Sie die Steuertasten und die USER RESERVE KEYS mit Steuercodes und Funktionen belegen, für die die Fernbedienung werksseitig nicht vorgesehen wurde (Seite 25). Praktischer Berührungsschirm und Jog-Rad Auf dem Berührungsschirm werden die Steuertasten des gewählten Geräts angezeigt. Sie brauchen lediglich die angezeigte Taste zu berühren oder das Jog-Rad zu drehen. Dank der Hintergrundbeleuchtung lässt sich die Fernbedienung auch im Dunklen verwenden. Geräte- und Macronamen können beliebig geändert werden Geräte- und Macronamen können editiert werden (Seite 23 und 28). Auf diese Weise können Sie Verwechslungen vermeiden, wenn die Anlage mehrere Geräte des gleichen Typs enthält oder mehrere Macros verwendet werden. Häufig verwendete Steuertasten für Fernseher und Verstärker/Receiver auf der Frontplatte Die wichtigsten Fernseher- und Verstärker/Receiver-Steuertasten befinden sich auf der Frontplatte, so dass Sie Ihren Fernseher und Ihren Verstärker/Receiver während des AV-Betriebs steuern können. 4 DE

43 Zur besonderen Beachtung Zur besonderen Beachtung In diesem Kapitel werden die erforderlichen Vorbereitungen behandelt. Lesen Sie das Kapitel durch, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Kompatible Geräte und Funktionen Diese Infrarot-Fernbedienung dient zur Steuerung von Verstärkern/Receivern und AV-Geräten. Kompatible Geräte Die Fernbedienung eignet sich sowohl für Sony AV-Geräte als auch für AV-Geräte anderer Hersteller. Wenn Sie Geräte anderer Hersteller steuern wollen, müssen Sie den Setup-Vorgang ausführen (Seite 10). Hinweis Beachten Sie, dass einige Geräte nicht gesteuert werden können. Funktionen Die Fernbedienung kann als 1-Wege- oder 2-Wege-System verwendet werden. Eine 2-Wege-Steuerung ist nur bei Sony Geräten möglich, die dafür ausgelegt sind. Beim 2-Wege-Steuersystem werden nicht nur Infrarotcodes zum Verstärker/Receiver gesendet, sondern auch von ihm empfangen, so dass der Betriebsstatus sowie Informationen von Geräten, die über ein CONTROL A1/ A1 -Kabel an den Verstärker/Receiver angeschlossen sind, im Display angezeigt werden können. Darüberhinaus ermöglicht die Fernbedienung einen direkten Datenaustausch mit einem 2-Wege-CD-Spieler (Seite 19). Da die Fernbedienung mit 2 Infrarot- Sendeeinheiten und -Empfangseinheiten ausgestattet ist, ergibt sich ein breites Anwendungsfeld. Vorbereitung der Fernbedienung Laden der Akkubatterie Die Fernbedienung wird von einer internen Spezial-Akkubatterie versorgt. Laden Sie sie auf, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. 1 Schließen Sie den Netzadapter an die Ladestation an. 2 Setzen Sie die Fernbedienung auf die Ladestation. Während die Akkubatterie geladen wird, leuchtet die Anzeige rot auf. Nach etwa 6 Stunden ist die Akkubatterie voll geladen, und die Anzeige leuchtet grün. Ladeanschlüsse Ladeschalter Ladestation Anzeige Hinweise Kontrast und Position des Berührungsschirms wurden werksseitig richtig eingestellt. Falls diese Einstellungen nicht mehr stimmen, justieren Sie sie im RM SETUP-Menü nach (Seite 29). Der Schirm schaltet sich automatisch ein, wenn er berührt oder die BACK LIGHT-Taste gedrückt wird. Die Tasten?/1/SYSTEM STANDBY, MASTER VOL +/, MUTING, SLEEP, TV INPUT, TV CH +/ und TV VOL +/ arbeiten auch bei erloschenem Schirm. Mit der BACK LIGHT-Taste können Sie die Hintergrundbeleuchtung ein- und ausschalten. Wenn Sie die Taste länger als etwa 2 Sekunden drücken, wird der Schirm ausgeschaltet. Wenn Sie die Fernbedienung 60 Sekunden lang nicht benutzen, schaltet sich der Schirm automatisch aus (Ausschaltautomatik). Im RM SETUP-Menü können Sie die Zeitspanne bis zum Ausschalten ändern (zwischen 10 Sekunden und 90 Sekunden). Einzelheiten finden Sie unter Einstellen der Ausschaltzeit des Schirms (Seite 30). siehe Fortsetzung 5 DE

44 Vorbereitung der Fernbedienung (Fortsetzung) Wann muss die Akkubatterie geladen werden? Bei schwacher Akkubatterie erscheint die Anzeige E. Laden Sie sie dann auf. Verwendung des Berührungsstiftes Bedienen Sie den Berührungsschirm mit dem mitgelieferten Stift oder Ihren Fingern. Ziehen Sie den Stift wie gezeigt heraus. Wenn Sie ihn nicht benötigen, setzen Sie ihn mit der Spitze nach vorne wieder ein. Stifthalter Herausziehen. Tipp Im Normalfall kann die Fernbedienung mit voller Akkubatterie etwa 5 Tage lang betrieben werden.* Je nach der Verwendungsart kann die Betriebszeit jedoch auch länger oder kürzer sein. * Dieser Wert basiert auf 60 Tastenbefehlen pro Tag mit eingeschalteter Hintergrundbeleuchtung. Bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung verlängert sich die Betriebszeit. Wir empfehlen, die Hintergrundbeleuchtung bei heller Umgebung auszuschalten, damit sich die Betriebszeit verlängert. Vorsicht Berühren Sie den Schirm nur mit dem mitgelieferten Stift oder mit Ihrer Fingerkuppe. Normale Schreibstifte dürfen nicht verwendet werden, da sie den Schirm beschädigen und zu Fehlfunktionen führen können. Wenn der Stift beschädigt ist oder wenn Sie ihn verloren haben, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Vorsicht Wenn die Anzeige E erscheint, sollte die Akkubatterie möglichst bald wieder aufgeladen werden. Ansonsten gehen nach etwa zwei Monaten die gespeicherten Einstellungen verloren. Hinweise Wenn die Anzeige E erscheint, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Wenn der Akku relativ schnell leer ist, obwohl er voll geladen wurde, muss er ausgewechselt werden. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Sony Händler. 6 DE

45 Zur besonderen Beachtung Menüstruktur Die folgenden Abbildungen zeigen die Menüstruktur. RM SELECT-Schirm Dieser Schirm erscheint bei Berühren von RM SELECT. Nachdem Sie die (fernzusteuernde) Komponente gewählt haben, erscheint das Menü für das betreffende Gerät. MACRO-Schirm Erscheint bei Berühren von MACRO. In diesem Menü können Sie automatisch ablaufende Befehlssequenzen programmieren (Seite 22). RM SETUP-Menü Erscheint bei Berühren von RM SETUP. Dieses Menü ermöglicht verschiedene individuelle Voreinstellungen (Seite 29). 7 DE

46 In diesem Kapitel finden Sie Informationen zu den einzelnen Tasten und ihre grundlegende Funktion. Beachten Sie, dass einige Tasten bei bestimmten Geräten nicht funktionieren. qa Lage und Funktion der Teile Frontplatte 1 BACK LIGHT-Taste Zum Ein- und Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung. Wird die Taste etwa 2 Sekunden gedrückt gehalten, schaltet sich der Schirm aus. Durch erneutes Drücken können Sie den Schirm und die Hintergrundbeleuchtung wieder einschalten. Zur Schonung der Akkubatterie schaltet sich der Schirm automatisch aus, wenn 60 Sekunden lang keine Eingabe auf dem Schirm vorgenommen wird. Wenn Sie den Schirm ohne Hintergrundbeleuchtung verwenden wollen, berühren Sie ihn, während er und die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet sind. 2?/1/SYSTEM STANDBY-Taste* Diese Taste dient normalerweise zum Einund Ausschalten des Verstärkers/Receivers. Wenn Sie sie länger als zwei Sekunden drücken, wird das Macro SYSTEM OFF ausgeführt (Seite 22), um alle Sony Komponenten auszuschalten (SYSTEM STANDBY). 3 Jog-Rad Mit diesem Rad können Sie in der Parameterliste usw. scrollen. Durch Drücken auf das Rad wird der gerade hervorgehobene Parameter gewählt MUTING-Taste* Zum Stummschalten des Verstärkers/ Receivers. 5 MASTER VOL +/ Tasten* Zum Einstellen der Lautstärke des Verstärkers/Receivers. 6 Berührungsschirm Durch Berühren des Schirms wird die Fernbedienung eingeschaltet und der betreffende Befehl ausgeführt. 7 Stereo-Minibuchse Für zukünftiges Upgraden. 8 TV VOL +/ Tasten* Zum Einstellen der Lautstärke des Fernsehers. 9 TV CH +/ Tasten* Zur Wahl des Fernsehkanals. 0 TV INPUT-Taste* Zur Wahl des Fernseheingangs. qa SLEEP-Taste* Zur Steuerung des Sleep-Timers des Verstärkers/Receivers. Die momentanen Einstellungen des Sleep-Timers werden nur im Display des Verstärkers/Receivers, nicht aber auf dem Schirm der Fernbedienung angezeigt. * Die Fernbedienung sendet die Steuercodes für den Verstärker/Receiver (AMP) bzw. Fernseher (TV), den Sie im IR SETUP-Menü registriert haben (Seite 10). Wenn Sie für AMP oder TV mehrere Geräte registriert haben, werden die Steuercodes des ersten Geräts (der ersten Ikone oben links) des RM SELECT-Menüs ausgegeben. 8 DE

47 Lage und Funktion der Teile Rückseite Stift 2 Stifthalter Stecken Sie den Stift bei Nichtgebrauch in den Halter zurück. 3 Sende-/Empfangsfenster Fernsteuercode-Empfangseinheit Sendet bzw. empfängt Infrarotcodes zur bzw. von der Komponente. Bei Verwendung der Lernfunktion werden hier die Fernsteuercodes der anderen Fernbedienungen empfangen. 9 DE

48 Grundlegender Betrieb Registrieren anderer Geräte Mit dem folgenden Verfahren können Sie die Fernbedienung zum Steuern anderer Komponenten einrichten. Einrichten des RM SELECT- Menüs (HOOK UP) Das RM SELECT-Menü kann so eingerichtet werden, dass nur die verwendeten Komponenten angezeigt werden. 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. Hier berühren, so dass das RM SELECT Pull-Down-Menü erscheint. 2 Berühren Sie. Das Pull-Down-Menü erscheint. Pull-Down-Menü 4 Wählen Sie die Komponente, die nicht angezeigt werden soll, und berühren Sie dann NO. Zur Wahl anderer Optionen verwenden Sie das Jog-Rad oder scrollen Sie mit v oder V in der Liste. So können Sie die Komponenten wieder im RM SELECT-Menü anzeigen Berühren Sie im Schritt 4 statt NO die Option YES. Tipp Für registrierte Komponenten (siehe unten) wird automatisch YES gewählt. Registrieren von Komponenten (IR SETUP) 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. 2 Berühren Sie die Komponente, die Sie registrieren wollen (beispielsweise VIDEO1 ). Wahlweise können Sie die Komponente auch mit dem Jog-Rad wählen und dann auf das Rad drücken, um die Wahl zu bestätigen. Das Steuermenü der betreffenden Komponente erscheint. Zur Wahl anderer Optionen verwenden Sie das Jog-Rad oder scrollen Sie mit v oder V in der Liste. 3 Berühren Sie HOOK UP im Pull-Down- Menü. Das HOOK UP-Menü erscheint. 3 Berühren Sie. Das Pull-Down-Menü erscheint. 10 DE

49 Grundlegender Betrieb 4 Berühren Sie IR SETUP im Pull-Down-Menü. Das IR SETUP:CATEGORY-Menü erscheint. Steuern von Komponenten 5 Wählen Sie die Kategorie der Komponente (beispielsweise VCR ). Zur Wahl anderer Optionen verwenden Sie das Jog-Rad oder scrollen Sie mit v oder V in der Liste. Das IR SETUP: MAKER CODE-Menü erscheint. Wahl einer Komponente Rufen Sie wie folgt zunächst das RM SELECT-Menü auf, und wählen Sie dann die zu steuernde Komponente (CD, MD usw.). 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. 6 Wählen Sie den Hersteller und den Steuermodus der Komponente (beispielsweise Sony VTR1 ). Siehe Kompatibitätsliste auf Seite 36. Der im Schritt 2 gewählten Komponente werden die Einstellungen von Schritt 5 und 6 zugeordnet, anschließend erscheint das Menü der gewählten Kategorie. Unten im Menü wird die IR-Einstellung angezeigt. Ein langer Piepton bestätigt die erfolgreiche Registrierung. Danach ist eine Steuerung über das RM SELECT-Menü möglich. So können Sie die Registrierung jederzeit abbrechen Berühren Sie in einem beliebigen Schritt EXIT oder CANCEL. Hinweise Einige Steuercodes bestimmter Hersteller sind nicht gespeichert. Die betreffenden Menütasten (Ikonen) leuchten dann schwächer und können nicht verwendet werden. Bei einigen Geräten bestimmter Hersteller arbeiten einige Befehle nicht, obwohl sie beim Registriervorgang angezeigt wurden. Einige Modelle und Geräte bestimmter Baujahre lassen sich möglicherweise nicht steuern, obwohl sie in der Kompatibilitätsliste aufgeführt sind. Programmieren Sie in einem solchem Fall mit Hilfe der Lernfunktion die Befehlscodes der beim betreffenden Gerät mitgelieferten Fernbedienung. 2 Berühren Sie die zu steuernde Komponente. Wahlweise können Sie die Komponente auch mit dem Jog-Rad wählen und dann die Wahl durch Drücken auf das Rad bestätigen. Das Menü zur Steuerung der Komponente erscheint. Durch Berühren von B oder b können Sie andere Menüs aufrufen. Einzelheiten zu den angezeigten Tasten finden Sie in den Tabellen auf Seite 12 bis 17. Zur Wahl anderer Optionen verwenden Sie das Jog-Rad oder scrollen Sie mit v oder V in der Liste. Tipps Der Name der Komponente kann geändert werden (Seite 29). Das letzte Menü jeder Komponente enthält 8 USER RESERVE KEYS. Diese Tasten können vom Benutzer mit beliebigen Steuercodes belegt werden (Seite 27). siehe Fortsetzung 11 DE

50 12 DE Steuern von Komponenten (Fortsetzung) Steuerbeispiele Steuern eines CD-Spielers Die Wiedergabestarttaste berühren. Gewählter Hersteller und gewählte Kategorie (Seite 10) Steuern eines Tuners Durch Berühren dieser Taste zwischen FM (UKW) und AM (MW) wählen. Durch Berühren dieser Tasten auf den Sender abstimmen. Tabelle der einprogrammierten Funktionen Hinweise Abhängig von der registrierten Komponente arbeiten möglicherweise einige Tasten (Ikonen) nicht. Diese Tasten werden grau dargestellt. Die folgenden Tabellen enthalten die Hauptfunktionen der Tasten. Bei einigen der registrierten Komponenten besitzen die Tasten unterschiedliche Funktionen. AMP Taste Funktion POWER 1) Zum Ein- und Ausschalten. VIDEO 1 Zur Wahl von Eingangsquelle VIDEO 1 VIDEO 2 Zur Wahl von Eingangsquelle VIDEO 2 VIDEO 3 Zur Wahl von Eingangsquelle VIDEO 3 LD Zur Wahl von Eingangsquelle LD DVD Zur Wahl von Eingangsquelle DVD TV Zur Wahl von Eingangsquelle TV TAPE Zur Wahl von Eingangsquelle TAPE MD Zur Wahl von Eingangsquelle MD CD Zur Wahl von Eingangsquelle CD TUNER Zur Wahl von Eingangsquelle TUNER PHONO Zur Wahl von Eingangsquelle PHONO SLEEP 2) Zum Aktivieren des Sleep-Timers. MUTING 1) Zum Stummschalten des Verstärkers/ Receivers. Durch erneutes Drücken wird die Stummschaltung abgeschaltet. VOLUME Zum Erhöhen bzw. Verringern der +/ 1) Lautstärke. A.F.D. 2) Automatische Format-Decodierung. 2ch 2) Zum Ausschalten des Schallfeldes oder zur Wahl des 2CH-Modus. SOURCE Für analoge Audioquelle. DIRECT 2) MODE </> 2) Zur Wahl eines Schallfeldes. LEVEL Zum Einstellen des SURR +/ 2) Surroundlautsprecherpegels. LEVEL CENTER +/ 2) Zum Einstellen des Centerlautsprecherpegels. LEVEL SUB Zum Einstellen des Subwooferpegels. WOOFER +/ 2) BALANCE Zum Einstellen der Balance zwischen FRONT linkem und rechtem Frontlautsprecher. L/R 2) BALANCE Zum Einstellen der Balance SURR L/R 2) zwischen linkem und rechtem Surroundlautsprecher.

51 Grundlegender Betrieb Taste EQ 2) TEST TONE 2) ON SCREEN 2) Funktion Zum Ein- und Ausschalten des Equalizers. Zur Ausgabe des Testtons. Zum Aktivieren der Bildschirmeinblendung. v/v/b/b 2) Zur Wahl eines Menüparameters. MENU 2) ENTER 2) DISPLAY 2) DIMMER 2) Zur Wahl des Menüs. Zum Bestätigen der Wahl. Zur Wahl der angezeigten Information. Zum Einstellen der Display-Helligkeit. INPUT </> 2) Zur Wahl des Audioeingangs. AUDIO SPLIT 2) INPUT MODE 2) Zur Belegung der einzelnen Funktionen mit Audioeingängen. Zur Wahl des Eingangsmodus der Digitalkomponenten. 1) Die Tasten auf der Frontplatte können verwendet werden. 2) Nur Sony Verstärker/Receiver. Einzelheiten siehe Seite 18. VIDEO Taste POWER INPUT SELECT CH +/ Funktion Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. Zum Umschalten des Eingangsmodus des Videorecorders. Zur Wahl des Kanals.. Zum Zurückkehren zur vorhergehenden Position. m N M Rücklauf. Wiedergabe. Vorlauf. > Zum Weiterschalten zur nächsten Position. z x X DISPLAY ANT TV/VTR SP/LP Aufnahme. Stopp. Pause. Zur Wahl der auf dem Fernsehschirm angezeigten Informationen. Zum Umschalten des Antennenausgangs. Zur Wahl der Wiedergabegeschwindigkeit. 1 9, 0 Zur Wahl des Kanals. 0 dient zur Wahl von Kanal 10. -/-- Zur Wahl von Kanal 11 oder höher. (Drücken Sie zunächst -/--, geben Sie dann den Kanal mit den Nummerntasten ein, und drücken Sie ENTER.) Darüber hinaus ermöglicht die Taste eine Direktwahl von Kanal 11. ENTER Zum Speichern der Eingabe. Darüber hinaus ermöglicht die Taste eine Direktwahl von Kanal 12. Taste MENU V/v/B/b EXECUTE DVD Taste POWER AUDIO ANGLE Funktion Zum Abrufen des Menüs. Zum Bewegen des Cursors. Zum Bestätigen der im Menü vorgenommenen Wahl. Funktion Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. Zum Umschalten des Tonsignals. Zum Ändern des Winkels. SUB TITLE Zum Umschalten des Untertitels. SHUFFLE PROGRAM REPEAT DISC SKIP +/ Zum Umschalten auf Zufalls- Wiedergabe. Zum Umschalten auf Programm- Wiedergabe. Zum Umschalten auf Wiederhol- Wiedergabe. Zur Wahl der nächsten/vorherigen Disc.. Zur Wahl der vorherigen Position oder des vorherigen Lieds. m Rücklauf. N M Wiedergabe. Vorlauf. > Zur Wahl der nächsten Position oder des nächsten Lieds. x X Stopp. Pause. DISPLAY Zur Wahl der auf dem Fernsehschirm angezeigten Informationen. TOP MENU Zum Abrufen der Menüanzeige. 1 9, 0 Nummerntasten zur Wahl von Menüpunkten. CLEAR SEARCH RETURN MENU V/v/B/b ENTER Zum Löschen des gewählten Zeichens. Zum Ändern des Suchmodus. Zum Zurückkehren zum vorherigen Menü. Zum Anzeigen des DVD-Menüs. Zum Bewegen des Cursors. Zum Bestätigen einer Einstellung oder eines im Menü gewählten Parameters. siehe Fortsetzung 13 DE

52 Steuern von Komponenten (Fortsetzung) TV Taste Funktion POWER Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. MUTING Zum Stummschalten des Fernsehtons. Durch erneutes Drücken wird die Stummschaltung wieder abgeschaltet. INPUT 3) Zum Umschalten des Eingangsmodus des Fernsehers. DISPLAY Zur Wahl der auf dem Fernsehschirm angezeigten Informationen. JUMP Zum Umschalten zwischen vorherigem und momentanem Kanal. 1 9, 0 Zur Wahl des Kanals. 0 dient zur Wahl von Kanal 10. -/-- Zur Wahl von Kanal 11 oder höher. (Drücken Sie zunächst -/--, geben Sie dann den Kanal mit den Nummerntasten ein, und drücken Sie ENTER.) ENTER CH +/ 3) Zum Speichern der Eingabe. Darüber hinaus ermöglicht die Taste eine Direktwahl von Kanal 12. Zur Wahl eines Kanals. VOLUME Zum Erhöhen oder Verringern der +/ 3) Lautstärke. P in P POSITION SWAP Zum Aktivieren der Bild-in-Bild- Funktion. 4) Zum Ändern der Position des kleinen Bildes. 4) Zum Vertauschen von kleinem und großem Bild. 4) WIDE Zum Umschalten in den Breitbildmodus. 5) SUB CH +/ Zur Wahl des Kanals für das kleine Bild. 4) 3) Auch die Tasten auf der Frontplatte können verwendet werden. 4) Nur Sony Fernseher mit Bild-in-Bild-Funktion. 5) Nur Sony Fernseher mit Breitbildmodus. TAPE Taste SIDE A/B Funktion Zum Umschalten zwischen Deck A und B (nur bei Geräten mit zwei Decks).. Zur Wahl des vorherigen Lieds. m n N M Zurückspulen. Zum Umschalten auf Reversebetrieb. Wiedergabe. Vorspulen. > Zur Wahl des nächsten Lieds. z x X MD Taste Aufnahme. Stopp. Pause. Funktion POWER Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung.. Zur Wahl des vorausgegangenen Titels. m N M Rücklauf. Wiedergabe. Vorlauf. > Zur Wahl des nächsten Titels. z x X Anhalten der Aufnahme. Stopp. Pause. CONTINUE Zum Umschalten auf kontinuierliche Wiedergabe. SHUFFLE Zum Umschalten auf Shuffle- Wiedergabe. PROGRAM Zum Umschalten auf Programm- Wiedergabe. REPEAT Zum Umschalten auf Wiederhol- Wiedergabe. 1 9, 0 Zur Wahl der Titelnummer (0 dient zur Wahl von Titel 10). >10 Zur Wahl von Nummern über 10. DISPLAY MENU/NO YES Zum Ändern der angezeigten Informationen. Zur Wahl und zum Stornieren von Editiervorgängen. Zum Ausführen des Editiervorgangs. 14 DE

53 Grundlegender Betrieb CD Taste POWER Funktion Zum Ein- und Ausschalten.. Zur Wahl des vorausgegangenen Titels. m N M Rücklauf. Wiedergabe. Vorlauf. > Zur Wahl des nächsten Titels. DISC SKIP x X Zur Wahl einer CD. Stopp. Pause. CONTINUE Zum Umschalten auf kontinuierliche Wiedergabe. SHUFFLE Zum Umschalten auf Shuffle- Wiedergabe. PROGRAM Zum Umschalten auf Programm- Wiedergabe. REPEAT Zum Umschalten auf Wiederhol- Wiedergabe. 1 9, 0 Zur Wahl der Titelnummer (0 dient zur Wahl von Titel 10). >10 Zur Wahl von Nummern über 10. ENTER DISC TRACK TUNER Taste POWER FM/AM FM MODE TUNING MODE SHIFT Zum Bestätigen der Eingabe. Zur Wahl der CD. Zur Wahl des Titels. Funktion Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. Zum Umschalten zwischen FM (UKW) und AM (MW). Zur Wahl zwischen Stereo und Mono bei UKW-Empfang. Zur Wahl des Abstimmmodus. Zum Umschalten des Wellenbereichs und der Vorwahlsender. TUNING +/ Zum Abstimmen auf einen Sender. PRESET +/ Zur Wahl eines gespeicherten Senders. DIRECT Zur direkten Frequenzeingabe. 1 9, 0 Nummerntasten. MEMORY Zum Speichern von Sendern. CABLE Taste Funktion POWER Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. 1 9, 0, Zur Wahl eines Kanals. Um ENTER beispielsweise Kanal 5 zu wählen, die Taste 0 und 5 (oder die Taste 5 und ENTER) drücken. JUMP CH +/ Zum Umschalten zwischen vorherigem und momentanem Kanal. Zur Wahl eines Kanals. SATELLITE Taste Funktion POWER Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. 1 9, 0 Zur Wahl des Kanals. 0 dient zur Wahl von Kanal 10. -/-- Zur Wahl von Kanal 11 oder höher. (Drücken Sie zunächst -/--, geben Sie dann den Kanal mit den Nummerntasten ein, und drücken Sie ENTER.) Darüber hinaus ermöglicht die Taste eine Direktwahl von Kanal 11. ENTER Zum Speichern der Eingabe. Darüber hinaus ermöglicht die Taste eine Direktwahl von Kanal 12. JUMP Zum Umschalten zwischen vorherigem und momentanem Kanal. FAVORITE Zum Anzeigen der Lieblingssenderliste. CATEGORY Zum Anzeigen der Kategorieliste. GUIDE Zum Anzeigen der Satellitenempfangsliste. INDEX Zum Abrufen des Stationsindexes. MENU Zum Abrufen des Menüs. EXIT Zum Verlassen des Modus. TV/SAT Zum Umschalten des Ausgangs des Satellitenempfängers auf TV. (Wenn ein TV-Kabel oder eine TV-Antenne an den Verstärker/Receiver angeschlossen ist, wird zwischen TV- und Satelliten- Programmen umgeschaltet.) DISPLAY Zur Wahl der auf dem Fernsehschirm angezeigten Informationen. v/v/b/b Zum Bewegen des Cursors. + Zum Bestätigen der Eingabe. CH/PAGE +/ Zur Wahl eines Kanals oder einer Menüseite. siehe Fortsetzung 15 DE

54 Steuern von Komponenten (Fortsetzung) PROJECTOR Taste Funktion POWER ON Zum Einschalten der Stromversorgung. POWER OFF INPUT SELECT VIDEO INPUT SELECT SELECT INPUT SELECT A/B v/v/b/b ENTER MENU MEMORY ZOOM +/ SHIFT +/ FOCUS +/ Zum Ausschalten der Stromversorgung. Zum Umschalten des Eingangs der VIDEO-Buchsen. Zum Umschalten des Eingangs der VIDEO IN- oder S VIDEO IN- Buchsen. Zum Umschalten des Eingangs der INPUT A- oder INPUT B-Buchsen. Zum Bewegen des Cursors. Zum Bestätigen der Einstellung. Zum Abrufen des Menüs. Zum Speichern der eingestellten Daten. Zum Einstellen des Zooms. Zum Verschieben des Bildes. Zum Fokussieren des Bildes. BRIGHT +/ Zum Einstellen der Helligkeit. CONTRAST Zum Einstellen des Kontrastes. +/ LD Taste Funktion POWER Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. SIDE A/B Zum Umschalten zwischen Seite A und B der Disc.. Zur Wahl der vorherigen Position oder des vorherigen Lieds. m Rücklauf. N M Wiedergabe. Vorlauf. > Zur Wahl der nächsten Position oder des nächsten Lieds. x X Stopp. Pause. DISPLAY Zur Wahl der auf dem Fernsehschirm angezeigten Informationen. PROGRAM Zum Programmieren von Titeln. REPEAT Zum Wiederholen des momentanen Titels oder der programmierten Titel. 1 9, 0 Zur Wahl der Titelnummer (0 dient zur Wahl von Titel 10). +10 Zur Wahl von Nummern über 10. SEARCH FRAME/ TIME Zum Umschalten des Suchmodus. Zum Umschalten zwischen Frame- und Zeitinformation. 16 DE

55 Grundlegender Betrieb VIDEO CD Taste Funktion POWER Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. INDEX Zur Rückkehr zum vorherigen Menü. PREVIOUS INDEX Zum Weiterschalten zum nächsten NEXT Menü.. Zur Wahl der vorherigen Position oder des vorherigen Lieds. m Rücklauf. N M Wiedergabe. Vorlauf. > Zur Wahl der nächsten Position oder des nächsten Lieds. x X Stopp. Pause. 1 9, 0 Zur Wahl der Titelnummer (0 dient zur Wahl von Titel 10). >10 Zur Wahl von Nummern über 10. RETURN TIME SELECT Zum Zurückkehren zur vorausgegangenen Anzeige. Zum Ändern der Zeitinformation. Zur Wahl des Menüs. DAT Taste Funktion POWER Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung.. Zur Wahl des vorherigen Titels. m N M Rücklauf. Wiedergabe. Vorlauf. > Zur Wahl des nächsten Titels. z x X REPEAT Aufnahme. Stopp. Pause. Wiederholspiel. 1 9, 0 Zur Wahl der Titelnummer (0 dient zur Wahl von Titel 10). ENTER Zum Bestätigen der Eingabe. CLEAR Zum Stornieren der Einstellung. 17 DE

56 Bedienen eines Sony Verstärkers/Receivers Wenn Sie einen Sony Verstärker/Receiver verwenden, können Sie verschiedene Funktionen mit der Fernbedienung steuern. Vor dem Betrieb müssen Sie den Sony Verstärker/Receiver registrieren (Seite 10). Wenn Sie aus der IR SETUP: MAKER CODE- Liste den Sony Verstärker/Receiver auswählen, müssen Sie den richtigen Steuermodus wählen. Hinweis zum Steuermodus (IR-Typ) Der Steuermodus (IR-Typ) von Verstärker/Receiver und Fernbedienung müssen übereinstimmen. Ansonsten ist keine Fernsteuerung möglich. Tipp Wenn Sie die Nebenzimmerfunktion des Verstärkers/ Receivers steuern wollen, wählen in der IR SETUP: MAKER CODE-Liste die Option SONY MULTI ROOM1 (oder 2). Menü 1/5 Dieses Menü dient hauptsächlich zum Umschalten des Eingangs und zum Einstellen der Lautstärke. Menü 2/5 Dieses Menü dient hauptsächlich zur Steuerung der Surroundfunktion und zum Einstellen von Pegel und Balance. Steuern des Verstärkers/ Receivers 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. 2 Berühren Sie AMP. Das Betriebsmenü des Verstärkers/ Receivers erscheint. 3 Wählen Sie durch Berühren von B oder b das Menü. Im Folgenden finden Sie Einzelheiten zu den Menüs. Menü 3/5 Dieses Menü dient hauptsächlich zum Einstellen des Equalizers und zur Ausgabe des Testtons. Verschiedene Einstellungen können mit der MENU-Taste, den Cursortasten und der ENTER- Taste vorgenommen werden. Besitzt der Verstärker/Receiver eine ON SCREEN-Funktion, empfiehlt es sich, die Einstellungen auf einem Fernsehschirm vorzunehmen. Hinweise Bei Verstärkern/Receivern arbeiten bestimmte Steuerbefehle nicht. Einzelheiten zur Bedienung entnehmen Sie bitte der Anleitung des Verstärkers/Receivers. Menü 4/5 Dieses Menü dient hauptsächlich zum Einstellen der Anzeigen des Verstärkers/ Receivers und zur Wahl des Audioeingangs. 18 DE

57 Bedienen eines Sony Verstärkers/Receivers / 2-Wege-Fernsteuerbetrieb 2-Wege-Fernsteuerbetrieb So arbeitet das 2-Wege- Fernsteuersystem Das 2-Wege-System dieser Fernbedienung sendet nicht nur Signale zum Gerät, sondern empfängt auch Signale (wie beispielsweise Statusinformationen und Textdaten) vom Gerät. Bedienungsvorgänge werden als Resultat der Kommunikation zwischen Fernbedienung und Gerät ausgeführt. Betriebsbeispiele Wenn eine 2-Wege-Komponente über ein Control A1/A1 -Kabel an den Verstärker/Receiver angeschlossen ist. MD-Deck CD-Spieler Control A1/A1 -Kabel Fernbedienung Gerät Wenn Ihre Anlage aus mehreren 2-Wegekompatiblen Geräten besteht, beschränken Sie das 2-Wege-System auf die Steuerung eines einzigen Geräts. Im Normalfall sollte das 2-Wege-System an allen Geräten außer am Verstärker/Receiver ausgeschaltet werden. Wenn Sie das 2-Wege-System des Verstärkers/ Receivers ausschalten wollen, schlagen Sie unter 2-Wege-Fernbedienung in der Bedienungsanleitung des Verstärkers/Receivers nach. Verstärker Fernbedienung Bei direkter Steuerung eines 2-Wege-CD-Wechslers CD-Wechsler Fernbedienung Hinweise zum 2-Wege-Fernsteuerbetrieb Halten Sie die Fernbedienung direkt vor die betreffende Komponente, um eine einwandfreie 2-Wege-Kommunikation sicherzustellen. 1m 2m Bewegen Sie die Komponente nicht während des 2-Wege-Steuerbetriebs. Die Fernbedienung empfängt die Daten von der Komponente und zeigt sie an. Wenn die Sende-/ Empfangseinheit der Fernbedienung nicht direkt auf das Infrarotfenster der Komponente ausgerichtet ist, kann es zu Übertragungsfehlern kommen. Achten Sie auf richtige Ausrichtung. 19 DE

58 Steuern des Verstärkers/ Receivers Mit der Fernbedienung können Sie einen mit 2-Wege-Steuersystem ausgestattetem Sony Verstärker/Receiver steuern. Außerdem können Sie die Namen der Komponenten (Funktionen) herunterladen. Bevor Sie mit der Steuerung beginnen, müssen Sie den Sony Verstärker/ Receiver mit Hilfe des IR SETUP-Menüs registrieren (Seite 10). Bei dem folgenden Vorgang muss der Verstärker/Receiver eingeschaltet sein und die Fernbedienung auf den Infrarotsensor des Verstärkers/Receivers ausgerichtet werden. Zum Registrieren eines 2-Wege-Verstärkers/Receivers Verwenden Sie das RM SETUP-Menü. Hinweis Der Verstärker/Receiver kann nur registriert werden, wenn er für das 2-Wege-Steuersystem eingerichtet ist. Einzelheiten finden Sie unter 2-Wege-Fernbedienung in der Bedienungsanleitung des Verstärkers/Receivers. Zum Steuern des Verstärkers/Receivers 1 Wählen Sie im RM SELECT-Menü den Sony Verstärker/Receiver. 1WAY 2WAY erscheint. Tipp Wenn im RM SELECT-Menü mehrere Sony Verstärker/Receiver zur Auswahl stehen, berühren Sie die AMP-Ikone, die zuerst erscheint. 2 Berühren Sie 2WAY. Das Menü für 2-Wege-Steuerung erscheint, und der im RM SETUP-Menü registrierte Verstärker/Receiver kann gesteuert werden. 1 Berühren Sie RM SETUP. 2 Berühren Sie AMP REGIST. 3 Berühren Sie START. Die Kommunikation beginnt, und der Verstärker/Receiver wird in der Fernbedienung registriert. Danach erscheint der registrierte Name des Verstärkers/ Receivers auf dem Schirm. Außerdem erscheint der Name auch als momentane Einstellung im RM SETUP-Menü. Hinweis Wenn der Verstärker/Receiver nicht richtig registriert ist, erscheint als Name des Verstärkers/Receivers model others und einige 2-Wege-Steuerbefehle können nicht ausgeführt werden. Zum Herunterladen der Namen von Komponenten (Funktionen) berühren Sie INPUT SELECT und dann INPUT NAME DOWNLOAD. Zum Herunterladen der Namen von Schallfeldern berühren Sie SOUND FIELD und dann S.F. NAME DOWNLOAD. Hinweise Unmittelbar nach dem Einschalten des Verstärkers/ Receivers arbeitet die 2-Wege-Steuerfunktion möglicherweise noch nicht. Im 2WAY-Menü kann das Jog-Rad nicht verwendet werden. Die Tasten im 2WAY-Menü können nicht mit der Lernfunktion belegt werden. 20 DE

59 Bedienen 2-Wege-Fernsteuerbetrieb eines Sony Verstärkers/Receivers / 2-Wege-Fernsteuerbetrieb Steuern des Tuners Der Tuner des 2-Wege-Receivers kann gesteuert und die im Receiver gespeicherten Sendernamen können heruntergeladen werden. Vor der Steuerung muss der Sony Tuner im IR SETUP-Menü registriert werden (Seite 10). 1 Wählen Sie im RM SELECT-Menü den Tuner. Die Kommunikation beginnt. 2 Zum Herunterladen der Sendernamen wählen Sie durch Drücken von b das folgende Menü (Menü 4/4), und berühren Sie dann DOWNLOAD. Das Herunterladen der Daten beginnt. Steuern des CD-Spielers oder MD-Decks Die in einem Sony 2-Wege-CD-Spieler* oder -MD-Deck gespeicherten Informationen (Discname usw.) können heruntergeladen werden. Zuvor muss der Sony CD-Spieler bzw. das MD-Deck im IR SETUP-Menü registriert werden (Seite 10). * Oder Sony CD-Wechsler (mit 5/50/200/300/400 CDs). Wählen Sie im RM SELECT-Menü den CD-Spieler bzw. das MD-Deck. Die Kommunikation beginnt, und die Informationen (wie Disc-Namen und Titelnamen) werden angezeigt. Discname RELOAD Titelname Ein langer Titel kann hier verschoben werden Tipp Wenn der Name oder die Nummer eines Titels nicht richtig angezeigt wird, berühren Sie RELOAD. Herunterladen der Daten von einem CD-Wechsler Die Daten von einem CD-Wechsler können wie folgt heruntergeladen werden. 1 Wählen Sie im RM SELECT-Menü den CD-Spieler. 2 Wählen Sie durch Berühren von b das folgende Menü (Menü 4/4), und berühren Sie dann DOWNLOAD. Die Daten werden in die Fernbedienung heruntergeladen. NUMBER/TITLE DOWNLOAD Tipp Die Reihenfolge der Discs in der Liste kann wie folgt geändert werden: Durch Berühren von NUMBER werden die Discs nach der Nummer und durch Berühren von TITLE nach dem Namen sortiert. 21 DE

60 Zusätzliche Steuermöglichkeiten Automatische Befehlssequenzen (Macro) Mit der Macrofunktion können Sie eine automatische Sequenz aus mehreren Befehlscodes programmieren. Die Fernbedienung besitzt insgesamt 16 Macro- Listen. In jeder Liste können 24 Infrarotcodes programmiert werden. Tipps MACRO 1 ist werksseitig mit dem Befehlcode zum Einschalten von Sony AV-Geräten belegt. SYSTEM OFF dient werksseitig zum Ausschalten von Sony AV-Geräten. Dieses Macro wird auch ausgeführt, wenn Sie die?/1/system STANDBY-Taste auf der Frontplatte länger als zwei Sekunden drücken. Programmieren einer Sequenz aus Infrarotcodes 1 Berühren Sie MACRO. Das MACRO-Menü erscheint. 3 Berühren Sie. Das Pull-Down-Menü erscheint. 4 Berühren Sie MACRO SETUP im Pull- Down-Menü. Die Liste mit den Nummern der Macroschritte (BOX-Liste) erscheint. 5 Berühren Sie die Nummer des Macroschritts, unter der der Befehl gespeichert werden soll (beispielsweise 1 ). Die CATEGORY-Liste erscheint. 2 Drehen Sie das Jog-Rad, bis sich das Macro, das Sie programmieren wollen, im mittleren Kasten befindet (beispielsweise MACRO3 ). 6 Wählen Sie die Kategorie (beispielsweise VCR ). Die MAKER-Liste erscheint. 22 DE

61 Zusätzliche Steuermöglichkeiten 7 Wählen Sie den Hersteller (beispielsweise Sony VTR1 ). Die COMMAND-Liste erscheint. 8 Wählen Sie den Befehl (beispielsweise POWER ). Die Einstellungen von Schritt 6 bis 8 werden in die in Schritt 5 gewählte Box eingetragen. Die BOX-Liste erscheint erneut. Bis zu 24 Schritte (Boxen) können programmiert werden. So können Sie die Programmierung abbrechen Berühren Sie in einem beliebigen Schritt EXIT oder CANCEL. So können Sie einen programmierten Infrarotcode löschen Wählen Sie die Box (d.h. die Nummer des Schrittes), die den zu löschenden Infrarotcode enthält, und wählen Sie dann in der CATEGORY-Liste die Option MACRO CLEAR. So können Sie den Namen eines Macros ändern Berühren Sie im Schritt 4 MACRO NAME EDIT. Geben Sie dann Namen (maximal 10 Zeichen) mit dem Tastenfeld ein, und berühren Sie SET. Berühren Sie anschließend EXIT, um zum MACRO-Menü zurückzukehren. Momentaner Name Nameneingabefenster Beim Steuern von Sony Komponenten Wenn Sie im Schritt 6 die Kategorie einstellen, können Sie Funktionen wie Ein-/Ausschalten von Sony Komponenten und Eingangsumschaltung eines Sony Fernsehers wählen. So können Sie die Ausgabe eines Infrarotcodes verzögern Wählen Sie in der CATEGORY-Liste die Option WAIT TIME. Die Wartezeitliste ( 1sec bis 60sec ) erscheint. Wählen Sie die gewünschte Wartezeit aus. So können Sie gelernte Codes in das Macro einprogrammieren Wählen Sie in der CATEGORY-Liste die Option RESERVE KEYS. Wählen Sie dann die Taste mit dem gelernten Infrarotcode. Tastenfeld für Nameneingabe Ausführen eines Macros 1 Berühren Sie MACRO. Das MACRO-Menü erscheint. 2 Wählen Sie mit dem Jog-Rad das gewünschte Macro, und drücken Sie dann auf das Rad, um die Wahl zu bestätigen. Wenn Sie die Macro-Ausführen unterbrechen wollen, drücken Sie erneut auf das Jog-Rad. Hinweis Wenn das Macro nicht richtig ausgeführt wird, programmieren Sie mit WAIT TIME eine Wartezeit zwischen die Befehle. siehe Fortsetzung 23 DE

62 Automatische Befehlssequenzen (Macro) (Fortsetzung) Automatisches Starten eines Macros (MACRO LINK) Sie können einen Link programmieren, so dass das Macro automatisch ausgeführt wird, sobald eine bestimmte Komponente gewählt wird. Im folgenden Beispiel wird automatisch MACRO4 ausgeführt, sobald im RM SELECT-Menü die Komponente DVD gewählt wird. AUTO POWER-Funktion Wenn eine Sony Komponente registriert wurde, ermöglicht diese Funktion ein automatisches Einschalten der Komponente, sobald sie für den Fernbedienungsbetrieb gewählt wird. Wenn eine Sony Videokomponente (VCR, DVD usw.) registriert wurde und die Komponente für den Fernbedienungsbetrieb gewählt wird, ermöglicht die AUTO POWER- Funktion ein automatisches Einschalten sowohl der Komponente als auch des Fernsehgeräts und eine automatische Umschaltung des TV-Eingangs. 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. 2 Wählen Sie mit dem Jog-Rad die fernzusteuernde Komponente, die mit dem Macro verkoppelt werden soll (beispielsweise DVD ). Die Komponente kann auch durch Berühren der Ikone auf dem Schirm gewählt werden. Anschließend müssen Sie B berühren, damit das RM SELECT-Menü erscheint. 4 Berühren Sie MACRO LINK im Pull- Down-Menü. Das MACRO LINK-Menü erscheint. 5 Wählen Sie das Macro (beispielsweise MACRO4 ), das mit der Komponente verkoppelt werden soll. Vor dem gewählten Macro erscheint ein Haken ( ). 6 Berühren Sie EXIT. Das RM SELECT-Menü erscheint erneut. In der Box der im Schritt 2 gewählten Komponente erscheint ein M. 3 Berühren Sie. Das Pull-Down-Menü erscheint. 24 DE

63 Zusätzliche Steuermöglichkeiten Verwendung der AUTO POWER- Funktion Verkoppeln Sie die Komponente im Schritt 5 mit AUTO POWER. Im Falle von Videogeräten erscheint die folgende Anzeige, in der die Wartezeit und der TV-Eingang eingestellt werden müssen. Die Wartezeit einstellen. Den TV-Eingangs wählen. Hinweise Bei einigen Sony Fernsehern wird der TV-Eingang nicht automatisch umgeschaltet, da der Fernseher unmittelbar nach dem Einschalten noch nicht zum Empfang von Fernsteuersignalen bereit ist. In einem solchen Fall muss eine Wartezeit eingestellt werden. Wenn TV als Videoeingang gewählt wird, wird der TV-Eingang nicht umgeschaltet. Zum Abschalten von MACRO LINK Wählen Sie im MACRO LINK-Menü die Option OFF. Lernen der Steuerbefehle anderer Fernbedienungen Speichern zusätzlicher Befehlscodes in der Fernbedienung Mit der Lernfunktion können Sie die Fernbedienung Befehlscodes (die nicht von vornherein in der Fernbedienung gespeichert sind) lernen lassen. Die Lernfunktion kann sowohl für die Steuertasten als auch für die USER RESERVE KEYS verwendet werden. Programmieren von Befehlscodes auf die Steuertasten 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. 2 Berühren Sie die Komponente (beispielsweise MD ). Wahlweise können Sie die Komponente auch mit dem Jog-Rad wählen und dann die Wahl durch Drücken auf das Rad bestätigen. Das Steuermenü für die Komponente erscheint. 3 Berühren Sie. Das Pull-Down-Menü erscheint. 4 Berühren Sie LEARN im Pull-Down-Menü. Die Fernbedienung schaltet in den Lernmodus. LEARN erscheint. siehe Fortsetzung 25 DE

64 Lernen der Steuerbefehle anderer Fernbedienungen (Fortsetzung) 8 Berühren Sie. 5 Richten Sie das Infrarot- Empfangsfenster dieser Fernbedienung auf das Sende-/Empfangsfenster der anderen Fernbedienung, deren Befehlscode gelernt werden soll, aus. ca. 5 cm 15 cm 6 Berühren Sie die Taste der Fernbedienung, auf der der Befehlscode gespeichert werden soll (beispielsweise N ). Unten rechts auf der Taste erscheint eine blinkendes Quadrat (s). Führen Sie Schritt 7 innerhalb von 30 Sekunden, nachdem das Quadrat zu blinken begonnen hat, aus. 7 Drücken Sie an der anderen Fernbedienung die Taste, deren Befehlscode gelernt werden soll. Drücken Sie die Taste mindestens eine Sekunde lang. Wenn die Fernbedienung den Befehlscode empfangen hat und der Lernvorgang erfolgreich war, hört das Quadrat (s) unten rechts auf zu blinken und ein anderes Quadrat (x) erscheint oben rechts in der Taste. 9 Berühren Sie USE im Pull-Down-Menü. Die Fernbedienung schaltet in den Steuermodus zurück. So können Sie Tasten auf der Frontplatte mit der Lernfunktion belegen Verwenden Sie die Lernfunktion, um im AMPoder TV-Bedienungsmenü die Taste mit der gleichen Kennzeichnung zu belegen. Beispiel: Wenn Sie mit der Lernfunktion die MUTING-Taste im AMP-Steuermenü belegen, wird die MUTING-Taste auf der Frontplatte mit demselben Befehlscode belegt. So können Sie einen gelernten Befehlscode löschen Führen Sie die obigen Schritte 1 bis 4 aus, und berühren Sie die Taste, deren Befehlscode gelöscht werden soll. Die folgende Anzeige erscheint. Berühren Sie dann CLEAR, um den Code zu löschen. So können Sie einen gelernten Befehlscode überschreiben Führen Sie die obigen Schritte 1 bis 5 aus, und berühren Sie die Taste, deren Befehlscode überschrieben werden soll. Die gleiche Anzeige wie im Abschnitt So können Sie einen gelernten Befehlscode löschen erscheint. Berühren Sie dann OVER WRITE. Rechts unten in der Taste erscheint ein Quadrat (s). Führen Sie dann die Schritte 7 bis 9 aus. 26 DE

65 Zusätzliche Steuermöglichkeiten Programmieren von Befehlscodes auf die USER RESERVE KEYS 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 des Abschnitts Programmieren von Befehlscodes auf die Steuertasten aus. Wählen Sie im Schritt 6 eine der USER RESERVE KEYS, die mit dem Befehlscode belegt werden soll. Das LEARN-Menü erscheint. Gewählte Taste Meldungsfenster 4 Berühren Sie EXIT. 5 Berühren Sie. 6 Berühren Sie USE im Pull-Down-Menü. Die Fernbedienung kehrt in den Steuermodus zurück. Tastenfeld für Nameneingabe Befehlstaste 2 Berühren Sie LEARN. Please Send Signal. erscheint. Führen Sie Schritt 3 innerhalb von 30 Sekunden, nachdem die Marke zu blinken beginnt, aus. 3 Drücken Sie an der Fernbedienung die Taste, deren Code gelernt werden soll. Drücken Sie die Taste mindestens eine Sekunde lang. Wenn die Fernbedienung den Befehlscode empfangen hat und der Lernvorgang erfolgreich war, wird This key have code. angezeigt und ein Quadrat (x) erscheint oben rechts in der Taste. So können Sie die Lernfunktion abschalten Berühren Sie CANCEL im Schritt 2. So können Sie einen gelernten Code löschen Berühren Sie nach Schritt 3 die Option CLEAR. Wenn Clear? erscheint, berühren Sie YES. Der Code wird dann gelöscht. Tipps Die USER RESERVE KEYS können getestet werden: Berühren Sie TEST, nachdem im Schritt 3 This key have code. erscheint. Die Fernbedienung sendet den gelernten Befehlscode, und Sie können überprüfen, ob er richtig ausgeführt wird. Den USER RESERVE KEYS können Namen aus bis zu 14 Zeichen zugeteilt werden: Schreiben Sie den Namen mit dem angezeigten Tastenfeld. Damit der Lernvorgang einwandfrei ausgeführt wird, sollten möglichst neue Batterien in die Fernbedienung, deren Code gelernt werden soll, eingesetzt werden. Hinweise Normalerweise sind für jede Komponente 8 USER RESERVE KEYS vorhanden. Je nach den zu lernenden Befehlscodes ist es jedoch manchmal nicht möglich, Codes auf allen USER RESERVE KEYS zu speichern. Einige Befehlscodes können nicht in der Fernbedienung gespeichert werden. Zum Ausführen eines gelernten Befehls Wählen Sie die Taste, auf der der Befehl gespeichert ist. 27 DE

66 Automatische Funktionsumschaltung des Verstärkers/Receivers (AMP LINK) Die Fernbedienung kann so eingerichtet werden, dass der Verstärker/Receiver automatisch auf die im RM SELECT-Menü gewählte Komponente umschaltet. Im folgenden Beispiel schaltet der Verstärker/ Receiver automatisch auf CD um, wenn im RM SELECT-Menü die Komponente CD gewählt wird. 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. 2 Wählen Sie mit dem Jog-Rad die Komponente für die AMP LINK- Funktion (beispielsweise CD ). Die Komponente kann auch durch Berühren der Ikone auf dem Schirm gewählt werden. Anschließend müssen Sie B berühren, damit das RM SELECT-Menü erscheint. 5 Wählen Sie die Komponente, auf die der Verstärker/Receiver automatisch umschalten soll (beispielsweise CD ). Vor der gewählten Komponente erscheint ein Haken ( ). 6 Berühren Sie EXIT. Das RM SELECT-Menü erscheint wieder. In der Box der im Schritt 2 gewählten Komponente erscheint A. So können Sie AMP LINK-Funktion abschalten Wählen Sie im AMP LINK-Menü die Option OFF. 3 Berühren Sie. Das Pull-Down-Menü erscheint. Ändern eines Komponentennamens Der Name der im RM SELECT-Menü angezeigten Komponentenname kann geändert werden (bis zu 10 Zeichen). 1 Berühren Sie RM SELECT. Das RM SELECT-Menü erscheint. 4 Berühren Sie AMP LINK im Pull-Down-Menü. Das AMP LINK-Menü erscheint. 28 DE

67 Zusätzliche Steuermöglichkeiten 2 Berühren Sie die betreffende Komponente (beispielsweise VIDEO1 ). Wahlweise können Sie die Komponente auch mit dem Jog-Rad wählen und dann auf das Rad drücken, um die Wahl zu bestätigen. Das Menü zum Steuern der Komponente erscheint. Individuelles Einstellen der Fernbedienung Das RM SETUP-Menü enthält verschiedene Parameter zum individuellen Einstellen der Fernbedienung. 1 Berühren Sie RM SETUP. Das RM SETUP-Menü erscheint. 3 Berühren Sie. Das Pull-Down-Menü erscheint. Momentane Einstellung 2 Berühren Sie den Parameter, den Sie einstellen wollen. Siehe die folgende Erläuterung der einzelnen Parameter. 3 Berühren Sie EXIT, um zum RM SETUP- Menü zurückzukehren. 4 Wählen Sie NAME EDIT im Pull-Down- Menü. Das RM NAME EDIT-Menü erscheint. Momentaner Name Nameneingabefenster Tastenfeld für Nameneingabe 5 Geben Sie den Namen ein. 6 Berühren Sie SET. Der neue Name wird in der Fernbedienung gespeichert. 7 Berühren Sie EXIT. x Einstellen des Anzeigekontrastes (CONTRAST) Um den Kontrast der Anzeige zu ändern, berühren Sie + oder. Tipps Abhängig von der Umgebungshelligkeit und dem Betrachtungswinkel sind die Anzeigen auf dem Schirm manchmal nicht optimal zu sehen. Ändern Sie in einem solchen Fall die Kontrasteinstellung oder blicken Sie in einem anderen Winkel auf den Schirm. Wenn der Schirm durch Fingerabdrücke usw. verschmutzt ist, wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Wir empfehlen, den Schirm nur mit dem mitgelieferten Stift zu berühren. Bei niedrigen Temperaturen verringert sich und bei hohen Temperaturen erhöht sich der Kontrast etwas. siehe Fortsetzung 29 DE

68 Individuelles Einstellen der Fernbedienung (Fortsetzung) x Ändern der Ikonengröe (ICON SIZE) Dieser Parameter dient zum Einstellen der Ikonengröße im RM SELECT-Menü. Mit SMALL erhält man kleine Ikonen (12 Ikonen werden gleichzeitig angezeigt) und mit LARGE große (9 Ikonen werden gleichzeitig angezeigt). x Einstellen der Ausschaltzeit des Schirms (LCDOFFTIME) Die Ausschaltzeit kann in 1-Sekunden- Schritten zwischen 10 und 90 Sekunden durch Berühren von + oder eingestellt werden. Tipp Werksseitig ist die Ausschaltzeit auf 60 Sekunden voreingestellt. Wenn Sie eine kürzere Zeit wählen, ermöglicht die Akkubatterie eine längere Betriebszeit. x Einstellen der Position des Berührungsschirms (TOUCHPANEL) Wenn die Anzeige auf dem Schirm verschoben ist, stellen Sie sie mit diesem Parameter ein. Berühren Sie die Mitte der jeweils 4 Punkte. Adjusted erscheint dann kurzzeitig, und ein langer Piepton ist zu hören. x Ein-/Ausschalten des Alarms und Bestätigungstons (ALARM/BEEP) Mit diesem Parameter können der Alarm und der Bestätigungston ein- und ausgeschaltet werden. Durch Berühren von ON werden die Töne eingeschaltet, durch Berühren von OFF ausgeschaltet. x Zurücksetzen auf die werksseitige Voreinstellungen (ALL CLEAR) Durch Berühren von YES werden die gespeicherten Einstellungen gelöscht und auf die werksseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt. Dabei ertönt ein langer Piepton. Beachten Sie, dass die gelöschten Einstellungen nicht mehr zurückerhalten werden können. x Registrieren des 2-Wege-Verstärkers/ Receivers (AMP REGIST)* Bei Verwendung eines Sony 2-Wege- Verstärkers/Receivers können die Informationen des Verstärkers/Receivers durch Berühren von START heruntergeladen werden. Einzelheiten siehe Seite 20. x Einstellen der Hintergrundbeleuchtung (BACK LIGHT) Die Einstellung kann so vorgenommen werden, dass sich die Hintergrundbeleuchtung manuell einschalten lässt oder dass die letzte Einstellung in der Fernbedienung gespeichert wird. Bei Wahl von ONCE (werksseitige Voreinstellung) können Sie die Hintergrundbeleuchtung manuell einschalten. Bei Wahl von KEEP wird die letzte Einstellung in der Fernbedienung gespeichert. War beispielsweise die Hintergrundbeleuchtung bei der letzten Verwendung des LCD-Schirms eingeschaltet, wird sie automatisch auch bei der nächsten Verwendung des LCD-Schirms wieder eingeschaltet. Wenn sie ausgeschaltet war, ist sie beim nächsten Mal ausgeschaltet. * Bei dieser Einstellung muss der Verstärker/Receiver eingeschaltet sein und das Sende-/Empfangsfenster der Fernbedienung auf das Display des Verstärkers/ Receivers ausgerichtet werden. Halten Sie die Fernbedienung etwa 1 bis 2 m vom Verstärker/ Receiver entfernt. 30 DE

69 Zusatzinformationen Zusatzinformationen A Sicherheitsvorschriften Sicherheitshinweise zum Gerät (nur für Benutzer in Europa) Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Mit einem anderen Netzadapter besteht die Gefahr von Feuer und elektrischem Schlag. Verwenden Sie das Gerät nicht übermäßig lange, da es sonst zu Schmerzen im Armen und Handgelenken kommen kann. Wenn Sie während des Betriebs Schmerzen verspüren, brechen Sie den Betrieb ab und legen Sie eine Pause ein. Wenn Sie danach immer noch Schmerzen haben, wenden Sie sich an einen Arzt. Installieren Sie das Gerät nicht an Plätzen, an denen es Ruß, Dampf, Feuchtigkeit und übermäßigem Staub ausgesetzt ist. Betreiben Sie das Gerät in den in der Anleitung angegebenen Umgebungsbedingungen. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in das Gerät gelangen. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen. Teile im Inneren stehen unter Hochspannung. Wird das Gehäuse oder die Frontabdeckung unsachgemäß geöffnet, oder werden Modifikationen vorgenommen, kann es zu Störungen kommen. Überlassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Sony Händler. Berühren Sie den Netzadapter nicht mit nassen Händen. Wenn Sie mit nassen Händen den Netzadapter einstecken oder abtrennen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Wickeln Sie das Netzadapterkabel nicht um den Netzadapter. Ansonsten kann das Kabel beschädigt werden oder es kann zu Störungen kommen. Bedecken Sie das Gerät und/oder den Netzadapter nicht mit einem Tuch oder einem Kissen. Ansonsten kann sich durch Überhitzung das Gehäuse verformen oder es kann ein Brand entstehen. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte Unterlage. Stellen Sie es niemals auf die Seite oder auf den Kopf, da es sonst umfallen kann und Personen verletzt werden können. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät, da es sonst beschädigt werden kann oder Personen verletzt werden können. Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzadapter ab. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Steckdose ab. An Plätzen, die direktem Sonnenlicht und Heizungswärme ausgesetzt sind, darf das Gerät weder installiert noch aufbewahrt werden. Ansonsten kann es durch Überhitzung zu Störungen kommen. Achten Sie darauf, daß der LCD-Schirm keinen Stößen ausgesetzt wird und nicht verbogen wird. Der Schirm besteht aus Glas, das ansonsten brechen kann und Verletzungen verursachen kann. Stützen Sie niemals Ihren Ellbogen auf den Schirm und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Schirm. Mit einem harten Gegenstand darf der LCD- Schirm weder angestoßen noch berührt werden. Ansonsten kann er beschädigt werden, und es besteht Verletzungsgefahr. Stoßen Sie das Gerät nirgends an. Ansonsten kann es zu Störungen kommen. Berühren Sie bei einem aufziehenden Gewitter niemals den Netzadapter, da elektrische Schlaggefahr besteht. Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern; betreiben Sie ihn auch niemals in einem Badezimmer. Wenn das Innere oder Äußere des Netzadapters feucht wird, besteht die Gefahr von Feuer und elektrischen Schlägen. siehe Fortsetzung 31 DE

70 A Sicherheitsvorschriften (Fortsetzung) Sicherheitshinweise zum Akku Nehmen Sie die Akkuabdeckung nicht ab. Wenn die Schrauben entfernt werden, liegen interne Teile, die unter Hochspannung stehen, frei. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Sony Händler. Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät. Wird ein anderes Ladegerät verwendet oder werden die Ladevorschriften nicht eingehalten, kann es zu folgenden Problemen kommen: zu starker Strom, Auslaufen der Akkuflüssigkeit, starke Erhitzung, Platzen des Gehäuses oder Entzündung. Erhitzen Sie den Akku niemals und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. Ansonsten kann die Flüssigkeit auslaufen, der Akku kann platzen oder er kann sich entzünden, da die Isolierung der internen Zellen schmilzt, Sicherheitventile oder Mechanismen beschädigt werden oder entflammbares Hydrogen freigesetzt wird. Wenn sich der Akku nicht in der vorgeschriebenen Zeit laden läßt, brechen Sie den Ladevorgang ab. Wenn Sie ihn weiterladen, kann Flüssigkeit auslaufen oder der Akku kann sich erhitzen. Wenn der Akku eine Verfärbung, Verformung oder sonstige Änderungen aufweist, darf er nicht betrieben werden. Ansonsten kann er sich erhitzen, das Gehäuse kann platzen, oder der Akku kann sich entzünden. Der Akku enthält alkalihaltige Flüssigkeit, die Ätzungen auf der menschlichen Haut oder auf Kleidern verursachen kann. Bei versehentlichem Kontakt mit Flüssigkeit waschen Sie sie umgehend mit sauberem Wasser (Leitungswasser usw.) von der Haut und den Kleidern ab. Wenn die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, besteht Erblindungsgefahr. Wenn Flüssigkeit in das Auge gelangt ist, spülen Sie das Auge sofort mit sauberem Wasser (beispielsweise Leitungswasser) aus und wenden Sie sich an einen Arzt. Tauchen Sie das Gerät nicht in Süß- oder Meereswasser ein und feuchten Sie es nicht mit Wasser an. Ansonsten kann es zur Erhitzung es Akkus und zur Korrosion der Akkukontakte kommen. 32 DE Beachten Sie beim Laden des Akkus die unten angegebene zulässige Umgebungstemperatur. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereiches geladen, kann die Flüssigkeit auslaufen oder der Akku kann sich erhitzen. Außerdem verringert sich seine Leistungsfähigkeit und seine Lebensdauer. Zulässiger Temperaturbereich beim Laden: 5 C bis 35 C. Sowohl beim Betrieb als auch am Aufbewahrungsplatz darf das Gerät keinem prallen Sonnenlicht ausgesetzt sein. Lassen Sie das Gerät auch nicht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück oder legen Sie es nicht in die Nähe einer Heizung. Ansonsten kann die Flüssigkeit auslaufen oder der Akku kann sich erhitzen. Außerdem verringert sich seine Leistungsfähigkeit und seine Lebensdauer. Wenn sich der Akku bei der ersten Inbetriebnahme nach dem Kauf erhitzt oder sonstige Abnormalitäten auftreten, brechen Sie den Betrieb ab und bringen Sie oder schicken Sie ihn zu Ihrem Händler zurück. Bei der ersten Verwendung nach dem Kauf oder nach einer längeren Nichtverwendung läßt sich der Akku möglicherweise nicht voll laden. Laden Sie ihn in einem solchen Fall nochmals. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, läßt sich der Akku möglicherweise nicht voll oder überhaupt nicht laden. Es empfiehlt sich deshalb, den Akku auch bei Nichtverwendung alle zwei Monate aufzuladen.

71 Zusatzinformationen Sicherheitshinweise zum Netzadapter und Ladegerät Öffnen Sie die Teile nicht und modifizieren Sie sie nicht, da sie sonst beschädigt werden können und elektrische Schlaggefahr und Feuergefahr besteht. Verwenden Sie den Netzadapter niemals mit beschädigtem Netzkabel, da sonst die Gefahr von elektrischen Schlägen sowie von Verschmorungs- oder Brandgefahr besteht. Feuchten Sie niemals den Netzadapter und das Ladegerät an. Wenn Wasser, Hundeurin usw. in das Gerät gelangt, kann es sich erhitzen und beschädigt werden. Außerdem besteht elektrische Schlaggefahr. Halten Sie es von Plätzen, an denen es mit Feuchtigkeit in Berührung kommen könnte, fern. Wenn Wasser oder sonstige Flüssigkeit in das Ladegerät gelangt ist, trennen Sie das Netzkabel umgehend von der Steckdose ab. Berühren Sie den Netzadapter, das Ladegerät, das Netzadapterkabel und den Netzadapterstecker niemals mit nassen Händen, da elektrische Schlaggefahr besteht. Wenn das Ladegerät an der Steckdose angeschlossen ist, schließen Sie niemals die elektrischen Kontakte kurz und berühren Sie sie nicht mit nassen Fingern. Ansonsten kann es zu Störungen kommen, und es besteht die Gefahr von Feuer und elektrischen Schlägen. Verwenden Sie den Netzadapter und das Ladegerät nicht in einem Badezimmer oder an anderen Plätzen mit hoher Feuchtigkeit. Ansonsten kann es zu elektrischen Schlägen kommen. Entfernen Sie Staub vom Netzstecker, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter, da sonst die Gefahr von elektrischen Schlägen und Feuer besteht. Fassen Sie beim Abtrennen des Netzsteckers stets am Netzadaptergehäuse und nicht am Kabel an. Ansonsten kann das Kabel beschädigt werden und es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen und Feuer. Stellen Sie den Netzadapter und das Ladegerät beim Laden nicht auf eine instabile Unterlage. Wickeln Sie die Teile auch nicht in ein Tuch ein und decken Sie sie nicht mit einem Kissen zu. Ansonsten kann es durch Überhitzung zu Feuer kommen. Vorsichtsmaßnahmen Stromquelle (nur für Benutzer in Europa) Auch wenn das Gerät von der Fernbedienung aus ausgeschaltet worden ist, ist es nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. Berührungsstift Berühren Sie den Schirm nur mit dem mitgelieferten Stift oder Ihren Fingern. Schreibstifte usw. können Störungen und Beschädigungen verursachen. Wenn die Spitze des mitgelieferten Stiftes beschädigt ist oder wenn Sie den Stift verloren haben, wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Akkubatteriebetriebszeit Wir empfehlen, die Hintergrundbeleuchtung des Schirm nur dann durch Drücken von BACK LIGHT einzuschalten, wenn sie benötigt wird, damit die Akkubatterie eine längere Betriebszeit ermöglicht. Die Akkubatteriebetriebszeit hängt von den Betriebsbedingungen ab. Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses, des Bedienungspultes und der Bedienungselemente ein weiches, leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin oder Alkohol dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien das Gehäuse der Fernbedienung angreifen. Typenschild (nur für Benutzer in Europa) Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 33 DE

72 Störungsüberprüfungen Gehen Sie bei Störungen die folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Keine Steuerung mit der Fernbedienung möglich. Bei 2-Wege-Fernsteuerbetrieb überprüfen, ob Verstärker/Receiver und Geräte richtig angeschlossen sind (Seite 19). Die Fernbedienung ist zu weit vom Gerät entfernt. Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Gerät befindet. Darauf achten, dass das Gerät eingeschaltet ist. Das Sende-/Empfangsfenster der Fernbedienung ist nicht auf das Gerät ausgerichtet. Die Akkubatterie der Fernbedienung ist erschöpft und muss wieder aufgeladen werden (Seite 5). Eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der Nähe der Fernbedienung oder des Geräts. Die Geräte weiter von der Leuchtstoffröhre entfernen. Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Komponente gewählt ist. Bei Verwendung eines nicht von Sony hergestellten Geräts arbeitet die Fernbedienung möglicherweise nicht einwandfrei. Bei Steuerung eines Sony Verstärkers/Receivers zeigt das Display der Fernbedienung nicht die richtigen Betriebsarten an. Die Informationen des Verstärkers/Receivers wurden nicht richtig heruntergeladen. Die Informationen richtig herunterladen (Seite 20). Geräte, die nicht von Sony hergestellt sind, lassen sich nicht steuern. Bei nicht von Sony hergestellten Geräten funktionieren einige Befehle möglicherweise nicht. Die betreffenden Tasten leuchten schwächer. Die Fernbedienung kann nicht mit einem Sony 2-Wege-Verstärker/Receiver kommunizieren. Der Steuermodus von Verstärker/Receiver und Fernbedienung (IR-Typ) stimmt nicht überein. Eine Steuerung ist nur möglich, wenn die Steuermodi übereinstimmen. erscheint auf dem Schirm. Die 2-Wege-Kommunikation ist fehlerhaft. Bei 2-Wege-Fernsteuerbetrieb überprüfen, ob Verstärker/Receiver und Geräte richtig angeschlossen sind (Seite 19). Die Fernbedienung ist zu weit vom Gerät entfernt. Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Gerät befindet. Darauf achten, dass das Gerät eingeschaltet ist. Das Sende-/Empfangsfenster der Fernbedienung ist nicht auf das Gerät ausgerichtet. Die Akkubatterie der Fernbedienung ist erschöpft und muss wieder aufgeladen werden (Seite 5). Eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der Nähe der Fernbedienung oder des Geräts. Die Geräte weiter von der Leuchtstoffröhre entfernen. Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Komponente gewählt ist. E erscheint auf dem Schirm. Die Akkubatterie ist erschöpft. Die Akkubatterie laden. Die Schirmanzeigen erscheinen nicht. Der Schirm ist ausgeschaltet. Den Schirm berühren, um ihn einzuschalten. Der Kontrast ist zu hoch oder zu niedrig. Den Kontrast richtig einstellen (Seite 29). Die Anzeigen auf dem Schirm sind verschoben. Die Anzeigeposition einstellen (Seite 30). Wenn ein Gerät über ein Control A1/A1 -Kabel an den Verstärker/Receiver angeschlossen ist, arbeitet die Automatikfunktion nicht richtig. Die Daten des Verstärkers/Receivers herunterladen (Seite 20). 34 DE

73 Zusatzinformationen Technische Daten Schirm Schirmgröße Anzeigesystem Berührungssystem Stromversorgung LCD, Berührungsschirm 3,8 Zoll (256 x 200 Punkte) Reflexionssystem (Monochrom) Widerstandsmembran, analog Akkubatterie (Ni-MH) Maximale Außenabmessungen (Breite Höhe Tiefe, einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente) mm Gewicht 392 g (nur Gerät einschl. Akkubatterie) Mitgeliefertes Zubehör Ladestation (1) Netzadapter (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 35 DE

74 Kompatibitätsliste AMP SONY-AV1 SONY-AV2 SONY-AV3 SONY AMP SONY PRE AMP SONY AV MASTER SONY MULTI ROOM1 SONY MULTI ROOM2 DENON JVC Kenwood Onkyo Pioneer Technics YAMAHA VIDEO SONY Admiral Aiwa Akai Alba Audio Dynamic Bell&Howell Blaupunkt Brocsonic Bush Canon CGM Citizen Clatronic Craig Curtis Mathis Daewoo DBX Dimensia Emerson Fisher Funai GE GoldStar Goodmans Grundig Hitachi Instant Replay Itt/Nokia JC Penny JVC Kendo Kenwood Loewe Luxor LXI Magnavox Marantz Marta Matsui Memorex Minolta Mitsubishi Multitech NEC Nokia Nokia Oceanic Nordmende Okano Olympic Orion Panasonic Pentax Philco Philips Phonola Pioneer Quasar RCA/PROSCAN Realistic SABA 36 DE

75 Zusatzinformationen 37 DE siehe Fortsetzung Samsung Sunsui Sanyo Schneider Scott SEG Seleco Sharp Siemens Signature 2000 Sylvania Symphonic Tandberg Tashiro Tatung Teac Technics Telefunken Thorn Toshiba Universum Wards W.Whouse YAMAHA Zenith DVD SONY DENON JVC Panasonic Pioneer RCA Samsung Toshiba YAMAHA TV SONY Admiral Aiwa Akai Alba AOC Bell&Howell Bestar Blaupunkt Bulesky Brandt Brocsonic Brush Clatronic Craig Croslex Curtis Mathis Daewoo Daytron Dual Emerson Ferguson First line Fisher Fraba Funai GE GoldStar Goodmans Grundig Hitachi ICE Irradio Itt/Nokia JC Penny JVC Kendo KTV Loewe LXI Magnavox Mark

76 38 DE Kompatibitätsliste (Fortsetzung) Matsui Medion Mitsubishi Mivar NEC Nokia Nokia Ocean Nordmende Okano Onwa Panasonic Philco Phonola Pioneer Portland Quasar Redio Rediola Redio Shack RCA/PROSCAN SABA Samsung Sanyo Schneider Scott Sharp Siemens Signature Sylvania Symphonic Tatung Telefunken Thomson Thoron Toshiba Universum Videch Wards Watson W.W.House YAMAHA Zenith TAPE SONY DENON Fisher JVC Kenwood Nakamichi Onkyo Panasonic Philips Pioneer Teac Technics YAMAHA MD SONY Denon JVC Kenwood Pioneer Sharp YAMAHA CD SONY DENON Fisher JVC Kenwood Magnavox Onkyo Panasonic Philips Pioneer RCA Sanyo Sharp Teac Technics YAMAHA

77 Zusatzinformationen 39 DE TUNER SONY Admiral Aiwa DENON Fisher Harman Jensen Kenwood Magnavox Marantz Nakamichi Onkyo Panasonic Philips Pioneer RCA Sansui Sharp Teac Technics YAMAHA CABLE Hamlin/Regal Jerrold/G.I. Oak Panasonic Pioneer Scientific Tocom Zenith SATELLITE SONY-DSS SONY-BS DIGITAL SONY-CS DIGITAL Blaupunkt Goldstar Grunding HNS/HUGHES Itt/Nokia NEC Philips RCA Samsung Siemens PROJECTER SONY LD SONY DENON Kenwood Magnavox Panasonic Philips Pioneer YAMAHA VIDEO CD SONY DAT SONY

78 WAARSCHUWING Voor de klanten in Europa Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Uitnemen van de batterij 1 Draai de schroef aan de achterkant van de afstandsbediening los om het deksel te verwijderen. 2 Trek de draad los van het batterij-aansluitcontact en neem de batterij uit de houder. 1 m 2 NL

79 Inhoudsopgave Kenmerken... 4 Voorbereidingen Op afstand te bedienen apparatuur en functies... 5 Voorbereiden van de afstandsbediening...5 Overzicht van het aanraakscherm... 7 Plaats en functie van de bedieningsorganen Voorpaneel... 8 Achterpaneel... 9 Basisbediening Registreren van componenten Bediening van de componenten Bediening van een Sony tuner/versterker Bediening van uw tuner/versterker Geavanceerde bedieningsfuncties Automatisch verscheidene commando s achtereen uitvoeren (Macro bedieningsreeksen) Commando s overnemen van een andere afstandsbediening Automatische keuze van de beeld/ geluidsbron op de tuner/versterker (AMP LINK) De naam van een beeld/geluidsbron (component) aanpassen Diverse functies van de afstandsbediening bijstellen Aanvullende informatie Veiligheidsvoorschriften Voorzorgsmaatregelen Verhelpen van storingen Technische gegevens Lijst met geschikte merken NL Tweeweg-afstandsbediening Bediening van een tuner/versterker Bediening van de tuner-afstemfuncties.. 21 Bediening van een CD-speler of een minidisc-recorder NL

80 4 NL Kenmerken Met de RM-TP1 interactieve afstandsbediening kunt u al uw audio/video-apparatuur vanaf één punt bedienen; deze ene afstandsbediening voor diverse audio/video-componenten bespaart u het lastige gezoek naar de juiste knop op het juiste toestel. Hieronder volgen de voornaamste kenmerken. Centrale bediening van al uw Sony audio/video-apparatuur met een enkele afstandsbediening Deze afstandsbediening is bij aflevering vanaf de fabriek gereed voor de bediening van vrijwel alle Sony apparatuur, zodat u direct na uitpakken dit toestel in principe al kunt gebruiken voor uw Sony audio/video-componenten. Deze afstandsbediening is speciaal geschikt voor gebruik met een Sony tuner/versterker (zie blz. 18). 2-weg afstandsbediening Deze afstandsbediening is geschikt voor een 2-weg afstandsbedieningssysteem. Hiermee kunt u Sony 2-weg componenten (geschikt voor het Control A1/A1 bedieningssysteem) op afstand bedienen (zie blz. 19). Tevens voorzien van afstandsbedieningssignalen voor apparatuur van andere merken dan Sony Deze afstandsbediening is geschikt voor de meeste audio/video-merken, dus niet alleen voor Sony. Voor de bediening van andere merken hoeft u enkel de betreffende apparatuur hierin te registreren (zie blz. 10). Macro bedieningsreeksen om met een enkele druk op de knop een hele serie commando s uit te voeren U kunt deze afstandsbediening programmeren om een reeks bedieningshandelingen (maximaal 24 stappen) automatisch achtereen uit te voeren wanneer u op een enkele toets drukt (zie blz. 22). Van deze Macro bedieningsreeksen kunt u er 16 verschillende voorprogrammeren. Aanleerfunctie voor het programmeren van andere bedieningssignalen die u wilt overnemen De afstandsbediening is voorzien van een aanleerfunctie voor het overnemen van de signalen van een andere afstandsbediening voor nieuwe apparatuur of functies die nog niet beschikbaar zijn (zie blz. 25). Door het aanleren kunt u nieuwe functies vastleggen onder de speciaal hiervoor bestemde functietoetsen, en ook die aangegeven als USER RESERVE KEYS. Vlot te bedienen LCD aanraakscherm en draaiknop-instelling Op het LCD aanraakscherm van deze afstandsbediening verschijnen alleen de bedieningstoetsen die bestemd zijn voor de gekozen component. U kunt het betreffende apparaat dan bedienen door de aangegeven toetsen licht aan te tikken of door aan de instelknop te draaien. Het aanraakscherm heeft een achtergrondverlichting, dus is ook in het donker gemakkelijk te bedienen. Functie voor het aanpassen van de namen van componenten of MACRO bedieningsreeksen De namen van de componenten die u wilt bedienen (componentcodes) en de Macro bedieningsreeksen kunt u naar wens aanpassen (zie blz. 23 en 28). Deze mogelijkheid is nuttig om verscheidene apparaten van hetzelfde type of soortgelijke Macro bedieningsreeksen uit elkaar te houden. TV-bedieningstoetsen op het voorpaneel De vaak gebruikte TV-bedieningstoetsen zijn apart op het voorpaneel geplaatst, zodat u de TV altijd eenvoudig kunt bedienen, ook tijdens het instellen of bedienen van andere audio/video-apparatuur.

81 Voorbereidingen Voorbereidingen Dit hoofdstuk geeft aan hoe u de afstandsbediening kunt voorbereiden voor het gebruik. Lees eerst dit hoofdstuk door voordat u de afstandsbediening in gebruik neemt. Op afstand te bedienen apparatuur en functies Dit toestel is een afstandsbedieningseenheid die infrarode stralen uitzendt, waarmee u een tuner/ versterker en de daarop aangesloten audio/ video-apparatuur op afstand kunt bedienen. Geschikte apparatuur U kunt deze afstandsbediening gebruiken voor de bediening van Sony audio/videocomponenten en tevens voor audio/videoapparatuur van andere merken. Voor de bediening van andere merken zult u de afstandsbediening hier eerst op moeten instellen. (Zie blz. 10) Voorbereiden van de afstandsbediening De batterij opladen Voor het gebruik van de afstandsbediening zult u eerst de batterij moeten opladen. De speciale oplaadbare batterij is vast ingebouwd. 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de batterijlader. 2 Plaats de afstandsbediening bovenop de batterijlader. Tijdens het opladen blijft het spanningslampje rood verlicht. Het opladen is voltooid wanneer het lampje groen wordt. Het volledig opladen van de batterij kan ongeveer 6 uur vergen. Oplaadaansluitingen Oplaadschakelaar Opmerking Niet alle apparaten van alle merken zullen geschikt zijn voor deze afstandsbediening. Functies U kunt dit toestel als 1-richtings of als 2- richtings afstandsbediening toepassen. Bij gebruik als tweeweg-afstandsbediening kan het toestel naast het uitzenden van infrarode stralen voor de bediening van een tuner/versterker, ook op zijn beurt infrarode stralen van de tuner/ versterker ontvangen voor het aangeven van benamingen en andere gegevens van apparatuur die op de tuner/versterker is aangesloten via een CONTROL A1/A1 bedieningskabel. Bovendien kan deze afstandsbediening rechtstreeks gegevens uitwisselen met 2-weg CD-spelers (zie blz. 19). Daarnaast is deze afstandsbediening voorzien van 2 losse zend/ontvangst-eenheden. Dit maakt het u mogelijk de afstandsbediening over grote afstanden te gebruiken. Batterijlader Spanningslampje Opmerkingen Het contrast, de centrering en de gevoeligheid van het aanraakscherm zijn bij aflevering juist afgesteld. Als de aanduidingen op het LCD scherm zijn verschoven of als het LCD scherm te fel of juist niet fel genoeg oplicht, kunt u het bijstellen via het RM SETUP instelscherm (zie blz. 29). Het LCD scherm licht op wanneer u dit aanraakt. Ook zal het verlicht worden wanneer u op de BACK LIGHT toets drukt. De?/1/SYSTEM STANDBY schakelaar, MASTER VOL +/ geluidregeltoetsen, de MUTING dempingstoets, de SLEEP sluimertoets, TV INPUT ingangskeuzetoets, TV CH +/ kanaalkeuzetoetsen en TV VOL +/ geluidregeltoetsen werken ook wanneer het LCD scherm niet verlicht is. Met een korte druk op de BACK LIGHT toets kunt u de verlichting van het LCD scherm aan en uit schakelen. Houd de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt om de aanduidingen op het LCD scherm geheel uit te schakelen. Wanneer de afstandsbediening ongeveer 60 seconden lang niet gebruikt is, wordt het LCD scherm automatisch uitgeschakeld (automatische afslag). De tijd waarna de automatische afslag in werking treedt, is instelbaar van 10 tot 90 seconden volgens de aanwijzingen onder Automatische uitschakeltijd van het LCD scherm aanpassen in het RM SETUP scherm (zie blz. 30). wordt vervolgd 5 NL

82 Voorbereiden van de afstandsbediening (vervolg) Wanneer de batterij op te laden Wanneer de batterij leeg raakt, verschijnt de E aanduiding. Dan wordt het tijd de batterij opnieuw op te laden. Gebruik van de aanraakpen Het scherm van de afstandsbediening is een aanraakgevoelig bedieningspaneel, waarop u dus met een lichte aanraking de gewenste instellingen kunt maken. Verwijder de aanraakpen. Om de aanraakpen weer aan te brengen, dient u deze met de punt naar voren in te steken. Penhouder Uitschuiven. Tip Onder normale gebruiksomstandigheden zal de batterij per lading ongeveer 5 dagen meegaan*. Afhankelijk van hoe intensief de afstandsbediening wordt gebruikt en van de oorspronkelijk resterende lading van de batterij, kan de feitelijke gebruiksduur per lading wel eens langer of korter zijn dan de genoemde waarde. * Deze gemiddelde gebruiksduur is gebaseerd op 60 bedieningshandelingen per dag, met de schermverlichting ingeschakeld. Als de schermverlichting uit blijft, moeten de batterij veel langer meegaan. Om de batterij zo veel mogelijk te sparen, is het aanbevolen de schermverlichting uitgeschakeld te laten wanneer u de afstandsbediening op een helder verlichte plaats gebruikt. Voorzichtig Gebruik voor de bediening via het aanraakpaneel uitsluitend een lichte aanraking met uw vingertop of deze aanraakpen. Andere voorwerpen zoals een balpen of potlood kunnen het aanraakpaneel beschadigen, zodat het niet meer goed reageert. Mocht de aanraakpen kwijt raken of de punt ervan beschadigd worden, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Waarschuwing Als de E batterij-leeg aanduiding oplicht, dient u de batterij zo spoedig mogelijk op te laden. Als de afstandsbediening langer dan 2 maanden zonder stroom blijft, vervallen de gemaakte instellingen. Opmerkingen Wanneer de E batterij-leeg aanduiding oplicht, wordt de schermverlichting automatisch uitgeschakeld. Als het apparaat na het opladen van de batterij nog maar kort werkt, is de batterij aan vervanging toe. Voor vervanging van de batterij kunt u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. 6 NL

83 Voorbereidingen Overzicht van het aanraakscherm Hieronder worden schematisch de bedieningsfuncties van het aanraakscherm getoond in hun onderlinge samenhang. RM SELECT keuzescherm Dit verschijnt wanneer u het RM SELECT vakje aanraakt. Wanneer u in dit scherm een component (geluidsbron e.d.) kiest, verschijnt het scherm voor de bediening van dat apparaat. MACRO bedieningsreeksscherm Dit verschijnt wanneer u het MACRO vakje aanraakt. Via dit scherm kunt u een hele reeks commando s automatisch achtereen laten uitvoeren (zie blz. 22). RM SETUP instelscherm Dit verschijnt wanneer u het RM SETUP vakje aanraakt. Dit scherm dient voor het maken van de bedieningsinstellingen (zie blz. 29). 7 NL

84 Plaats en functie van de bedieningsorganen Dit hoofdstuk geeft een overzicht van de toetsen en regelaars, met een beschrijving van de bedieningsfuncties. Afhankelijk van de component die u hebt gekozen, kunnen niet altijd alle bedieningsfuncties beschikbaar zijn. qa Voorpaneel Schermverlichtingstoets (BACK LIGHT) Druk kort hierop om de schermverlichting aan of uit te zetten. Houd de toets ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om het LCD scherm geheel uit te schakelen. Wanneer het LCD scherm gedoofd is, kunt u met een druk op deze toets het LCD scherm en de verlichting ervan inschakelen. Om de batterijen te sparen, wordt het LCD scherm automatisch uitgeschakeld wanneer er 60 seconden lang geen commando wordt gekozen in het aanraakscherm. Om de aanduidingen op het LCD scherm te zien zonder de schermverlichting in te schakelen, hoeft u het scherm slechts aan te raken wanneer de verlichting en het LCD scherm zelf allebei zijn uitgeschakeld. 2?/1/Systeem-uitschakeltoets (SYSTEM STANDBY)* Normaal kunt u hiermee de tuner/versterker aan of uit zetten. Door de toets langer dan 2 seconden ingedrukt te houden kunt u alle aangesloten Sony audio/video-componenten tegelijk uitschakelen (SYSTEM STANDBY) met behulp van de SYSTEM OFF Macro bedieningsreeks (zie blz. 22). 3 Instelknop Draai hieraan om uit een lijst met functies e.d. de gewenste functie te kiezen. Druk de knop in om de gekozen functie in te schakelen. 4 Geluiddempingstoets (MUTING)* Druk hierop om de geluidsweergave van de tuner/versterker te dempen. 5 Volumetoetsen (MASTER VOL +/ )* Hiermee kunt u de geluidssterkte van de tuner/versterker naar wens instellen. 6 Aanraakpaneel Raak het scherm aan om een functie te bedienen. De afstandsbediening wordt dan automatisch ingeschakeld. 7 Stereo ministekkerbus Deze zult u in de toekomst kunnen gebruiken om de firmware programma s van het toestel te vernieuwen. 8 TV-geluidtoetsen (TV VOL +/ )* Hiermee kunt u de geluidssterkte van de televisie regelen. 9 TV-kanaalkeuzetoetsen (TV CH +/ )* Hiermee kiest u een kanaal of zender van de televisie. 0 TV-ingangskeuzetoets (TV INPUT)* Hiermee kiest u het inkomend signaal voor weergave op het TV-scherm. qa Sluimertoets (SLEEP)* Hiermee bedient u de sluimerfunctie voor automatisch uitschakelen van de tuner/ versterker. De instellingen van de sluimerfunctie verschijnen in het uitleesvenster van de tuner/versterker, niet op het LCD scherm van de afstandsbediening. * De afstandsbediening geeft het bedieningscommando door voor de AMP (tuner/ versterker) of de TV, afhankelijk van welke code u hebt geregistreerd in de afstandsbediening via het IR SETUP instelscherm (zie blz. 10). Als u twee of meer toestellen onder AMP (tuner/ versterker) of TV hebt geregistreerd, geven deze toetsen het bedieningscommando door voor de component (pictogram) welke het eerst (linksboven) in het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 8 NL

85 Plaats en functie van de bedieningsorganen Achterpaneel Aanraakpen 2 Aanraakpenhouder Hierin bewaart u de aanraakpen wanneer u deze niet gebruikt. 3 Zend/ontvangkop Aanleergedeelte voor afstandsbedieningscodes Voor het zenden en ontvangen van infrarode signalen naar en vanaf de componenten. Bij het aanleren van nieuwe afstandsbedieningscodes neemt dit deel de commando s over van een andere afstandsbediening. 9 NL

86 Basisbediening Registreren van componenten Volgens de onderstaande aanwijzingen kunt u de afstandsbediening gereedmaken voor de bediening van nieuwe componenten. RM SELECT keuzescherm bijwerken (HOOK UP) U kunt het RM SELECT keuzescherm zodanig bijwerken, dat de componenten die u niet gebruikt, niet worden aangegeven. 1 Raak het RM SELECT vakje aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. RM SELECT 2 Raak de toets aan. Het afrolmenu verschijnt. Hier aanraken om het afrolmenu te zien. Afrolmenu 4 Kies een component die u niet wilt zien en raak de NO knop aan. Om nog andere instelmogelijkheden te zien, draait u aan de instelknop of raakt u het v of V pijltje aan om de lijst met componenten door te nemen. Aangeven van de componenten in het RM SELECT keuzescherm Raak bij stap 4 de YES knop aan in plaats van de NO knop. Tip Componenten die zijn geregistreerd (zie hieronder) komen automatisch op YES te staan. Registreren van componenten (IR SETUP) 1 Raak het RM SELECT vakje aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 2 Raak het pictogram aan voor de component die u wilt registreren (bijvoorbeeld VIDEO1 voor een videorecorder). Ook kunt u aan de instelknop draaien om in te stellen op de gewenste component, gevolgd door een druk op de instelknop om uw keuze vast te leggen. Dan verschijnt het scherm voor de bediening van de gekozen component. Om nog andere instelmogelijkheden te zien, draait u aan de instelknop of raakt u het v of V pijltje aan om de lijst met componenten door te nemen. 3 Raak de regel HOOK UP in het afrolmenu aan. Nu verschijnt het HOOK UP bijwerkscherm. 3 Raak de toets aan. Nu verschijnt er een afrolmenu. 10 NL

87 Basisbediening 4 Raak de regel IR SETUP in het afrolmenu aan. Nu verschijnt het IR SETUP: CATEGORY scherm. 5 Kies de categorie van de gewenste component (bijvoorbeeld VCR voor een videorecorder). Om nog andere instelmogelijkheden te zien, draait u aan de instelknop of raakt u het v of V pijltje aan om de lijst met componenten door te nemen. Hierna verschijnt het IR SETUP: MAKER CODE scherm met de merkencodes. Opmerkingen De kans bestaat dat er voor bepaalde merken geen afstandsbedieningscode is, zodat u de betreffende component(en) niet met de aanraaktoetsen kunt bedienen. Toetsen die niet werken worden slechts vaag op het scherm aangegeven. Bij bepaalde merken kunnen niet alle commando s of bedieningsfuncties goed werken, ook al worden de bijbehorende symbolen wel op het bedieningsscherm aangegeven. Afhankelijk van het model of het bouwjaar kunnen bepaalde componenten niet goed te bedienen zijn, ook al staan ze wel vermeld in de Lijst met geschikte merken. In dat geval kunt u met de aanleerfunctie de gewenste commando s voor een dergelijk apparaat overnemen van de daarbij geleverde afstandsbediening (zie blz. 25). Bediening van de componenten Keuze van de te bedienen component (beeld/geluidsbron) Voor de bediening van geregistreerde componenten laat u eerst het RM SELECT keuzescherm verschijnen en dan kiest u daarin het type apparaat dat u wilt bedienen (CD, MD, enz.) 1 Raak het RM SELECT vakje aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 6 Kies het merk en de afstandsbedieningscode voor de gewenste component (bijvoorbeeld Sony VTR1 ). Zie de Lijst met geschikte merken op blz. 36. Het type apparaat dat u hebt gekozen in de stappen 5 en 6 wordt nu geregistreerd voor de bedieningsfunctie gekozen in stap 2 en dan verschijnt het scherm voor de gekozen categorie. De IR registratie wordt onderin het scherm aangegeven. Er klinkt een aangehouden pieptoon als de registratie goed is verlopen. Dan kunt u de gekozen component bedienen via het RM SELECT keuzescherm. Tussentijds onderbreken van de registratie Raak in een van de stappen de knop EXIT of CANCEL aan. 2 Raak het pictogram aan voor de component die u wilt bedienen. Ook kunt u aan de instelknop draaien om in te stellen op de gewenste component, gevolgd door een druk op de instelknop om uw keuze vast te leggen. Dan verschijnt het scherm voor de bediening van de gekozen component. Raak het B of b pijltje aan om een ander scherm te zien. Zie voor nadere bijzonderheden over de aangegeven toetsen het overzicht op blz. 12 t/m 17. Om nog andere instelmogelijkheden te zien, draait u aan de instelknop of raakt u het v of V pijltje aan om de lijst met componenten door te nemen. Tips U kunt de namen van de componenten naar wens aanpassen (zie blz. 28). Op het laatste scherm voor elke component vindt u de 8 USER RESERVE KEYS toetsen, speciaal bestemd voor de aanleerfunctie. Onder deze toetsen kunt u zelf een gewenste afstandsbedieningscode programmeren (zie blz. 27). wordt vervolgd 11 NL

88 12 NL Bediening van de componenten (vervolg) Voorbeelden voor de bediening Bediening van een CD-speler Aanraken om met afspelen te beginnen. Gekozen merk en categorie (zie blz. 10) Bediening van een tuner voor radioontvangst Aanraken om te kiezen voor de FM of AM afstemband. Aanraken om de radiozenders door te nemen. Overzicht van vooringestelde functies Opmerkingen Afhankelijk van de geregistreerde component kunnen bepaalde toetsen (pictogrammen) niet werken. Dergelijke toetsen worden dan slechts vaag aangegeven. De onderstaande tabellen geven een overzicht van de voornaamste toetsfuncties. Afhankelijk van de geregistreerde component kunnen bepaalde toetsen wel eens ietwat anders werken. AMP (versterker) Toets Functie POWER 1) Aan/uitschakelen van de stroom. VIDEO 1 Keuze van de ingangsbron: VIDEO 1 VIDEO 2 Keuze van de ingangsbron: VIDEO 2 VIDEO 3 Keuze van de ingangsbron: VIDEO 3 LD Keuze van de ingangsbron: LD voor laserdiscs DVD Keuze van de ingangsbron: DVD voor digitale video TV Keuze van de ingangsbron: TV TAPE Keuze van de ingangsbron: TAPE voor cassette-weergave MD Keuze van de ingangsbron: MD voor minidisc-speler CD Keuze van de ingangsbron: CD voor compact discs TUNER Keuze van de ingangsbron: TUNER voor radio-ontvangst PHONO Keuze van de ingangsbron: PHONO voor platenspeler SLEEP 2) Inschakelen van de sluimerfunctie MUTING 1) Geluid van de tuner/versterker dempen. Nogmaals drukken om weer geluid te horen. VOLUME Geluid harder of zachter zetten. +/ 1) A.F.D. 2) Automatische formaat decodering. 2ch 2) Uitschakelen van het klankbeeld of keuze voor 2CH 2-kanaals weergave. SOURCE Keuze van een analoge geluidsbron DIRECT 2) zonder bijregeling. MODE </> 2) Keuze van een klankbeeld. LEVEL Geluid van de achterluidsprekers SURR +/ 2) bijregelen. LEVEL CENTER +/ 2) Geluid van de middenluidspreker bijregelen. LEVEL SUB Geluid van de lagetonen-luidspreker WOOFER +/ 2) bijregelen. BALANCE Balans van de linker en rechter FRONT L/R 2) voorluidsprekers bijregelen. BALANCE Balans van de linker en rechter SURR L/R 2) achterluidsprekers bijregelen.

89 Basisbediening Toets EQ 2) TEST TONE 2) ON SCREEN 2) Functie Aan/uitschakelen van de equalizer. Weergave van een testtoon. Aanduidingen op het scherm tonen. v/v/b/b 2) Keuze van een menu-onderdeel. MENU 2) ENTER 2) DISPLAY 2) DIMMER 2) Keuze van het menuscherm. Invoeren van de gemaakte keuze. Keuze van de getoonde informatie. Bijregelen van het helderheid van het uitleesvenster. INPUT </> 2) Keuze van het inkomend audiosignaal. AUDIO SPLIT 2) INPUT MODE 2) Audio-ingangssignalen toewijzen aan de diverse geluidsbronnen. Ingangsstand kiezen voor uw digitale componenten. 1) Hiervoor kunt u de toetsen op het voorpaneel gebruiken. 2) Alleen voor een Sony tuner/versterker. Zie voor nadere bijzonderheden blz. 18. VIDEO (videorecorders) Toets Functie POWER Aan/uitschakelen van de stroom. INPUT Omschakelen van de ingangskeuze SELECT voor de videorecorder. CH +/ Keuze van een kanaal.. Terugkeren naar de vorige plaats. m N M Terugspoelen. Afspelen. Vooruitspoelen. > Doorgaan naar de volgende plaats. z x X Opnemen. Stoppen. Pauzeren. DISPLAY Keuze van de informatie die op het TVscherm verschijnt. ANT Omschakelen van het antenne- TV/VTR uitgangssignaal. SP/LP Keuze van de afspeelsnelheid. 1 9, 0 Keuze van het weergavekanaal. Druk op de 0 toets om kanaal 10 te zien. -/-- Voor keuze van kanaal 11 of hoger. (Na een druk op de -/-- toets kiest u het kanaalnummer met de cijfertoetsen en dan drukt u op de ENTER toets.) Tevens kunt u hiermee kanaal 11 direct kiezen. ENTER Invoeren van uw keuze. Tevens kunt u hiermee kanaal 12 direct kiezen. Toets MENU V/v/B/b EXECUTE DVD Functie Keuze van het menuscherm. Verplaatsen van de cursor. Invoeren van uw keuze uit de MENU aanduidingen. Toets Functie POWER Aan/uitschakelen van de stroom. AUDIO Omschakelen van het geluidsspoor. ANGLE Omschakelen naar een andere beeldhoek. SUB TITLE Omschakelen van de ondertiteling. SHUFFLE Keuze voor willekeurige weergave. PROGRAM Keuze voor programma-weergave. REPEAT Keuze voor herhaalde weergave. DISC SKIP Doorgaan naar een volgende/ +/ voorgaande disc.. Terugkeren naar een vorig beeld- of muziekstuk. m Terugzoeken. N M Afspelen. Vooruitzoeken. > Doorgaan naar een volgend beeld- of muziekstuk. x Stoppen. X Pauzeren. DISPLAY Keuze van de informatie die op het TVscherm verschijnt. TOP MENU Het MENU op het scherm tonen. 1 9, 0 Cijfertoetsen: voor instellen van onderdelen gekozen op het scherm. CLEAR Gekozen lettertekens van het scherm wissen. SEARCH Keuze van de zoekfunctie. RETURN Terugkeren naar het voorgaande scherm. MENU Aangeven van het DVD instelmenu. V/v/B/b Verplaatsen van de cursor. ENTER Vastleggen van uw keuze of instellen van onderdelen gekozen op het scherm. wordt vervolgd 13 NL

90 Bediening van de componenten (vervolg) TV Toets POWER Functie Aan/uitschakelen van de stroom. MUTING Geluid van de TV dempen. Nogmaals drukken om weer geluid te horen. INPUT 3) Omschakelen van het ingangssignaal dat op TV verschijnt. DISPLAY Keuze van de informatie die op het TVscherm verschijnt. JUMP Voor heen en weer schakelen tussen dit en het vorige kanaal. 1 9, 0 Keuze van het weergavekanaal. Druk op de 0 toets om kanaal 10 te zien. -/-- Voor keuze van kanaal 11 of hoger. (Na een druk op de -/-- toets kiest u het kanaalnummer met de cijfertoetsen en dan drukt u op de ENTER toets.) ENTER Invoeren van uw keuze. Tevens kunt u hiermee kanaal 12 direct kiezen. CH +/ 3) Keuze van een kanaal. VOLUME +/ 3) Geluid harder of zachter zetten. P in P Inschakelen van de inzetbeeldweergave. 4) POSITION Verplaatsen van het inzetbeeld op het scherm. 4) SWAP Verwisselen van het hoofdbeeld en het inzetbeeld. 4) WIDE Instellen op breedbeeld-weergave. 5) SUB CH +/ Keuze van het kanaal voor het inzetbeeld. 4) 3) Hiervoor kunt u ook de toetsen op het voorpaneel gebruiken. 4) Alleen voor Sony TV-toestellen met inzetbeeldfunctie. 5) Alleen voor Sony TV-toestellen met breedbeeldfunctie. TAPE (cassettedeck) Toets SIDE A/B Functie Keuze van het cassettedeck: A of B (alleen voor dubbel cassettedeck).. Terugkeren naar het begin of naar een vorig muziekstuk. m Terugspoelen. n N M Omkeren. Afspelen. Vooruitspoelen. > Doorgaan naar het begin van een volgend muziekstuk. z Opnemen. x X MD (minidisc) Toets POWER Stoppen. Pauzeren. Functie Aan/uitschakelen van de stroom.. Terugkeren naar het begin of naar een vorig muziekstuk. m Terugzoeken. N M Afspelen. Vooruitzoeken. > Doorgaan naar het begin van een volgend muziekstuk. z x X CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT Pauzeren vóór het beginnen met opnemen. Stoppen. Pauzeren. Keuze voor continu-weergave. Keuze voor willekeurige weergave. Keuze voor programma-weergave. Keuze voor herhaalde weergave. 1 9, 0 Keuze van het muziekstuknummer (0 kiest nummer 10). >10 Voor keuze van muziekstukken boven de 10. DISPLAY Keuze van de informatie die op het scherm verschijnt. MENU/NO Om muziekstukken te bewerken of daarmee te stoppen. YES Om een bewerking uit te voeren. 14 NL

91 Basisbediening CD Toets POWER Functie Aan/uitschakelen van de stroom.. Terugkeren naar het begin of naar een vorig muziekstuk. m Terugzoeken. N M Afspelen. Vooruitzoeken. > Doorgaan naar het begin van een volgend muziekstuk. DISC SKIP Doorgaan met een andere compact disc. x Stoppen. X CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT Pauzeren. Keuze voor continu-weergave. Keuze voor willekeurige weergave. Keuze voor programma-weergave. Keuze voor herhaalde weergave. 1 9, 0 Keuze van het muziekstuknummer (0 kiest nummer 10). >10 Voor keuze van muziekstukken boven de 10. ENTER Vastleggen van een gekozen instelling. DISC Keuze van een compact disc. TRACK Keuze van een muziekstuk. TUNER (radio-ontvangst) Toets POWER FM/AM FM MODE TUNING MODE SHIFT Functie Aan/uitschakelen van de stroom. Keuze voor de FM of AM afstemband. Keuze van stereo of mono ontvangst van FM radiozenders. Keuze van de afstemfunctie. Doorgaan naar een andere afstemband of voorkeurzender. TUNING +/ Doornemen van de te ontvangen radiozenders. PRESET +/ Doornemen van de vastgelegde voorkeurzenders. DIRECT Inschakelen van de directe afstemfunctie. 1 9, 0 Keuze van zendernummers. MEMORY Vastleggen van favoriete voorkeurzenders. CABLE (kabeltelevisie) Toets Functie POWER Aan/uitschakelen van de stroom. 1 9, 0, Keuze van het weergavekanaal. Om ENTER bijvoorbeeld kanaal 5 te zien, drukt u op 0 en 5 (of drukt u op 5 en ENTER). JUMP Voor heen en weer schakelen tussen dit en het vorige kanaal. CH +/ Keuze van een kanaal. SATELLITE Toets POWER Functie Aan/uitschakelen van de stroom. 1 9, 0 Keuze van het weergavekanaal. Druk op de 0 toets om kanaal 10 te zien. -/-- Voor keuze van kanaal 11 of hoger. (Na een druk op de -/-- toets kiest u het kanaalnummer met de cijfertoetsen en dan drukt u op de ENTER toets.) Tevens kunt u hiermee kanaal 11 direct kiezen. ENTER Invoeren van uw keuze. Tevens kunt u hiermee kanaal 12 direct kiezen. JUMP Voor heen en weer schakelen tussen dit en het vorige kanaal. FAVORITE Aangeven van de Favoriete Stations Gids op het scherm. CATEGORY Aangeven van de Gids-Categorie lijst. GUIDE Aangeven van de SAT satellietzendergids. INDEX Aangeven van de Stations-index. MENU Aangeven van het MENU scherm. EXIT Verlaten van de ingeschakelde functie. TV/SAT Uitgangssignaal van de satellietontvanger doorgeven aan het TVtoestel. (Als er ook een kabel-tv ontvanger of een antenne is aangesloten, schakelt u hiermee over tussen gewone TV en satelliet-tv.) DISPLAY Keuze van de informatie die op het scherm verschijnt. v/v/b/b Verplaatsen van de cursor. + Invoeren van de gemaakte keuze. CH/PAGE +/ Keuze van het kanaal of de menupagina. wordt vervolgd 15 NL

92 Bediening van de componenten (vervolg) PROJECTOR Toets POWER ON Functie Inschakelen van de stroom. POWER OFF Uitschakelen van de stroom. INPUT SELECT VIDEO INPUT SELECT SELECT INPUT SELECT A/B v/v/b/b ENTER MENU MEMORY ZOOM +/ Omschakelen van de ingangskeuze van de VIDEO aansluitingen. Overschakelen van de ingangskeuze tussen de VIDEO IN en de S VIDEO IN aansluitingen. Overschakelen van de ingangskeuze tussen de INPUT A en de INPUT B aansluitingen. Verplaatsen van de cursor. Invoeren van de gemaakte keuze. Aangeven van het MENU scherm. Vastleggen van bijgeregelde gegevens in het geheugen. Bijregelen van nabijheid en beeldformaat. SHIFT +/ Bijregelen van de lensverschuiving in het beeld. FOCUS +/ Scherpstellen van het beeld. BRIGHT +/ Bijregelen van de beeldhelderheid. CONTRAST Bijregelen van het beeldcontrast. +/ LD (laserdisc) Toets POWER Functie Aan/uitschakelen van de stroom. SIDE A/B Keuze voor kant A of kant B van de disc.. Terugkeren naar een vorig beeld- of muziekstuk. m Terugzoeken. N M Afspelen. Vooruitzoeken. > Doorgaan naar een volgend beeld- of muziekstuk. x Stoppen. X Pauzeren. DISPLAY Keuze van de informatie die op het TVscherm verschijnt. PROGRAM Programmeren van beeld- of muziekstukken. REPEAT Herhalen van de weergegeven beelden/ muziek of de geprogrammeerde beeldof muziekstukken. 1 9, 0 Keuze van het beeld/ muziekstuknummer (0 kiest nummer 10). +10 Voor keuze van beeld/muziekstukken boven de 10. SEARCH Keuze van de zoekfunctie. FRAME/ Omschakelen tussen beeldnummers of TIME de tijdsaanduiding. 16 NL

93 Basisbediening VIDEO CD Toets POWER Functie Aan/uitschakelen van de stroom. INDEX Terugkeren naar het vorige PREVIOUS menuscherm. INDEX Doorgaan naar het volgende NEXT menuscherm.. Terugkeren naar een vorig beeld- of muziekstuk. m Terugzoeken. N M Afspelen. Vooruitzoeken. > Doorgaan naar een volgend beeld- of muziekstuk. x Stoppen. X Pauzeren. 1 9, 0 Keuze van het beeld/ muziekstuknummer (de 0 kiest nummer 10). >10 Voor keuze van beeld/muziekstukken boven de 10. RETURN Terugkeren naar het voorgaande scherm. TIME Omschakelen van de tijdsaanduiding. SELECT Keuze van het menu. DAT (digitale audiocassette) Toets Functie POWER Aan/uitschakelen van de stroom.. Terugkeren naar het begin of naar een vorig muziekstuk. m Terugspoelen. N M Afspelen. Vooruitspoelen. > Doorgaan naar het begin van een volgend muziekstuk. z x X REPEAT Pauzeren vóór het beginnen met opnemen. Stoppen. Pauzeren. Keuze voor herhaalde weergave. 1 9, 0 Keuze van het muziekstuknummer (0 kiest nummer 10). ENTER Vastleggen van een gekozen instelling. CLEAR Wissen van een gekozen instelling. 17 NL

94 Bediening van een Sony tuner/versterker Bij gebruik van een Sony tuner/versterker kunt u met deze afstandsbediening een groot aantal functies bedienen. Voor de bediening zult u eerst de Sony tuner/versterker moeten registreren (zie blz. 10). Let op dat u bij keuze van de Sony tuner/ versterker uit de IR SETUP: MAKER CODE lijst de juiste commando-instelling of afstandsbedieningscode kiest. Betreffende de commando-instelling (het IR type) Als de commando-instelling (het IR type) van de tuner/versterker niet overeenstemt met de commandoinstelling (het IR type) van deze afstandsbediening, zal de tuner/versterker niet juist op deze afstandsbediening reageren. Scherm 1/5 Dit scherm dient voornamelijk voor het omschakelen van de ingangsbron en het regelen van de geluidssterkte. Scherm 2/5 Dit scherm dient voornamelijk voor het instellen van de akoestiekparameters en het regelen van de weergavebalans. Tip Als uw tuner/versterker een functie voor weergave in meerdere kamers heeft, kunt u kiezen voor SONY MULTI ROOM1 (of 2) uit de IR SETUP: MAKER CODE lijst. Bediening van uw tuner/ versterker 1 Raak het RM SELECT vakje aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 2 Raak de regel AMP aan. Nu verschijnt het scherm voor de bediening van de tuner/versterker. 3 Raak het B of b pijltje aan voor keuze van het volgende scherm. Nadere bijzonderheden over de diverse schermen ziet u in de volgende kolom. Opmerkingen Bij sommige tuner/versterkers zullen niet alle bedieningscommando s goed werken. Zie voor nadere aanwijzingen over de bediening ook de bij uw tuner/versterker geleverde gebruiksaanwijzing. Scherm 3/5 Dit scherm dient voornamelijk voor het instellen van de equalizer grafiek-toonregeling en het weergeven van de testtoon. U kunt hierin echter ook diverse instellingen maken met de MENU toets, de cursortoetsen en de ENTER toets. Als uw tuner/ versterker een ON SCREEN scherm-weergavefunctie heeft, is het aanbevolen die te gebruiken om de instellingen op het TV-scherm te zien. Scherm 4/5 Dit scherm dient voornamelijk voor het kiezen van de aanduidingen op de tuner/versterker en voor keuze van de geluidsbron. 18 NL

95 Bediening van een Sony tuner/versterker / Tweeweg-afstandsbediening Tweeweg-afstandsbediening Werking van de tweewegafstandsbediening Deze afstandsbediening is geschikt voor het tweeweg-afstandsbedieningssysteem. Hierbij reageert een apparaat op de signalen van de afstandsbediening door extra informatie terug te sturen (over de ingeschakelde functie, tekstgegevens enz.) naar de afstandsbediening. Deze communicatie tussen de afstandsbediening en de component zorgt voor een veelzijdige, interactieve bediening. Bedieningsvoorbeeld Als er een component die geschikt is voor 2-weg bediening is aangesloten op de tuner/versterker via een Control A1/A1 snoer Minidisc-recorder CD-speler Control A1/A1 snoer Afstandsbediening Component Tuner/versterker Afstandsbediening Bij gebruik van een audio/video-installatie met diverse componenten die geschikt zijn voor het tweeweg-afstandsbedieningssysteem, dient u echter de tweeweg-afstandsbediening te beperken tot een bepaalde component. Gewoonlijk zult u de tweewegafstandsbediening moeten uitschakelen voor alle componenten behalve de tuner/versterker. Als u daarentegen de tweewegafstandsbediening voor de tuner/versterker wilt uitschakelen, volg dan de aanwijzingen onder Instellingen voor tweeweg-afstandsbediening in de gebruiksaanwijzing van uw tuner/ versterker. Als u een 2-weg CD-wisselaar direct bedient CD-wisselaar Afstandsbediening Betreffende de 2-weg afstandsbedieningsfuncties Om te zorgen dat de communicatie goed verloopt, dient u voor de 2-weg afstandsbedieningsfuncties dichtbij en recht voor de component te gaan staan of zitten met de afstandsbediening. 1 tot 2 meter Tijdens het gebruik van de 2-weg afstandsbedieningsfunctie mag de component niet verplaatst worden. De afstandsbediening ontvangt gegevens van de component en toont die op het scherm. Er kunnen fouten in de communicatie ontstaan als de zend/ ontvangkop van de afstandsbediening niet op de afstandsbedieningssensor van de component gericht is. Zorg dat u de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor gericht houdt. 19 NL

96 Bediening van een tuner/ versterker Met deze afstandsbediening kunt u een Sony 2-weg tuner/versterker bedienen. U kunt ook de namen van componenten (beeld/geluidsbronnen) en klankbeelden die zijn geregistreerd in de tuner/ versterker overnemen. Voor de bediening zult u eerst de Sony tuner/versterker moeten registreren met behulp van de IR SETUP functie (zie blz. 10). Voor de volgende procedure dient u de tuner/ versterker in te schakelen en de afstandsbediening te richten op de IR infrarood-sensor voorop de tuner/versterker. Registreren van een 2-weg tuner/versterker Gebruik hiervoor het RM SETUP scherm. Opmerking U kunt een tuner/versterker niet registreren zolang die niet is ingesteld op gebruik van het tweewegafstandsbedieningssysteem. Zie de aanwijzingen onder Instellingen voor tweeweg-afstandsbediening in de gebruiksaanwijzing van uw tuner/versterker. Voorbereidingen voor bediening van de tuner/ versterker 1 Kies de Sony tuner/versterker in het RM SELECT scherm. De aanduiding 1WAY 2WAY verschijnt. Tip Als u kunt kiezen uit verscheidene Sony tuner/ versterkers in het RM SELECT scherm, raakt u dan het AMP pictogram aan dat het eerst verschijnt. 2 Raak de 2WAY toets aan. Het scherm voor de tweewegafstandsbediening verschijnt en nu kunt u de tuner/versterker bedienen die is geregistreerd in het RM SETUP scherm. 1 Raak de RM SETUP toets aan. 2 Raak de AMP REGIST toets aan. 3 Raak de START toets aan. De communicatie begint en de tuner/versterker wordt geregistreerd in de afstandsbediening. De naam van de geregistreerde tuner/versterker verschijnt daarna op het scherm. De naam van de tuner/versterker verschijnt tevens in het RM SETUP scherm als de huidige instelling. Opmerking Als de naam van de tuner/versterker wordt aangegeven als model others, betekent dit dat de tuner/versterker niet juist herkend wordt. In dat geval kunnen de 2-weg afstandsbedieningsfuncties niet altijd goed werken. Om de namen van componenten (beeld/ geluidsbronnen) over te nemen, raakt u de INPUT SELECT toets aan en dan de INPUT NAME DOWNLOAD toets. Om de namen van klankbeelden over te nemen, raakt u de SOUND FIELD toets aan en dan de S.F. NAME DOWNLOAD toets. Opmerkingen Onmiddellijk na het inschakelen van de tuner/ versterker kunnen de 2-weg afstandsbedieningsfuncties nog niet goed werken. Bij gebruik van het 2WAY scherm kunt u de bediening niet regelen met de insteldraaiknop. De aanleerfunctie is niet te gebruiken voor de toetsen op het 2WAY scherm. 20 NL

97 Tweeweg-afstandsbediening Bediening van de tunerafstemfuncties Met deze afstandsbediening kunt u de afstemming van een tweeweg tuner/versterker bedienen. U kunt ook de namen van zenders die zijn geregistreerd in de tuner/versterker overnemen. Voor de bediening zult u eerst de Sony tuner/versterker moeten registreren met behulp van de IR SETUP functie (zie blz. 10). 1 Kies de tuner in het RM SETUP scherm. De communicatie begint. 2 Om de zendernamen over te nemen, raakt u het b pijltje aan voor keuze van het volgende scherm (scherm 4/4) en dan raakt u de DOWNLOAD toets aan. De afstandsbediening begint dan met het overnemen van de zendernamen. Bediening van een CDspeler of een minidiscrecorder U kunt diverse gegevens overnemen (zoals disctitels e.d.) van een Sony tweeweg CDspeler* of minidisc-recorder. Voor de bediening zult u eerst de Sony CD-speler of minidisc-recorder moeten registreren met behulp van de IR SETUP functie (zie blz. 10). * Geschikt voor een Sony CD-wisselaar (voor 5, 50, 200, 300 of 400 discs). Kies de CD-speler of minidisc-recorder in het RM SETUP scherm. De communicatie begint en de gegevens zoals disctitels en muziektitels verschijnen op het scherm. RELOAD Disctitel Muziektitel Raak deze toets aan om langere titels te laten doorlopen. Tip Als de muziektitel of het muziekstuknummer niet juist wordt aangegeven, raakt u de RELOAD toets aan. Gegevens overnemen van een CD-wisselaar U kunt diverse gegevens overnemen van een CD-wisselaar. 1 Kies de CD-speler in het RM SETUP scherm. 2 Raak het b pijltje aan voor keuze van het volgende scherm (scherm 4/4) en raak dan de DOWNLOAD toets aan. De afstandsbediening begint dan met het overnemen van de titelgegevens. NUMBER/TITLE DOWNLOAD Tip U kunt de volgorde van de discs in de lijst naar wens aanpassen. Raak de NUMBER toets aan om de discs te sorteren op nummer, of de TITLE toets om ze te sorteren op disctitel. 21 NL

98 Geavanceerde bedieningsfuncties Automatisch verscheidene commando s achtereen uitvoeren (Macro bedieningsreeksen) Met de Macro bedieningsreeksen kunt u een serie infrarood-signalen voor afstandsbediening samen doorgeven in een enkele handeling. De afstandsbediening biedt hiervoor 16 macrolijsten. In elk van deze macrolijsten kunt u maximaal 24 infrarood-bedieningssignalen vastleggen. Tips De MACRO 1 lijst is al in de fabriek ingesteld op het inschakelen van Sony audio/video-apparatuur. De SYSTEM OFF uitschakeltoets is in de fabriek ingesteld op het uitschakelen van alle Sony audio/ video-apparatuur. Hetzelfde commando wordt ook gegevens wanneer u de?/1/system STANDBY uitschakeltoets op het voorpaneel langer dan 2 seconden ingedrukt houdt. Vastleggen van een reeks afstandsbedieningssignalen 1 Raak de MACRO toets aan. Het MACRO instelscherm verschijnt. 3 Raak de toets aan. Nu verschijnt er een afrolmenu. 4 Raak de regel MACRO SETUP in het afrolmenu aan. De BOX volgnummerlijst (voor de bedieningsstappen) verschijnt. 5 Raak het nummer van de bedieningsstap aan waaronder u een commando wilt vastleggen (bijvoorbeeld 1 ). Nu verschijnt de CATEGORY lijst. 2 Draai aan de instelknop totdat u in het middelste vakje het macrolijstnummer ziet (bijvoorbeeld MACRO 3 ) waaronder u een bedieningsreeks wilt vastleggen. 6 Kies de categorie van het apparaat dat u wilt bedienen (bijvoorbeeld VCR voor een videorecorder). Nu verschijnt de MAKER merkenlijst. 22 NL

99 Geavanceerde bedieningsfuncties 7 Kies het merk en type apparaat (bijvoorbeeld Sony VTR1 ). Nu verschijnt de COMMAND lijst. 8 Kies het gewenste commando (bijvoorbeeld POWER voor inschakelen). De gegevens die u kiest in de stappen 6 t/m 8 worden vastgelegd in het kader dat u hebt gekozen in stap 5. Nu verschijnt weer de BOX volgnummerlijst. U kunt hierin maximaal 24 stappen (in de kaders) programmeren, zoals beschreven. Annuleren van de macroprogrammeerfunctie U kunt op elk gewenst moment de EXIT of CANCEL toets aanraken om te stoppen met programmeren. Wissen van een reeds vastgelegde bedieningsstap Kies het volgnummer (BOX) waarvan u de afstandsbedieningscode wilt wissen en kies dan MACRO CLEAR in de CATEGORY lijst. De naam van een macrobedieningsreeks wijzigen Raak in stap 4 de regel MACRO NAME EDIT aan. Gebruik vervolgens de alfanumerieke toetsen voor het invoeren van een korte naam (maximaal 10 lettertekens) en raak dan de SET toets aan. Raak de EXIT toets aan wanneer u wilt terugkeren naar het MACRO scherm. Aanduiding van de huidige naam Naam-invoervakje Apparatuur van Sony bedienen Bij keuze van de categorie in stap 6 kunt u kiezen voor een bedieningshandeling zoals het aan/uit zetten van Sony apparatuur of het omschakelen van de ingangsbron voor een Sony TV-toestel. Een pauze inlassen voor de verzending van een afstandsbedieningscode Kies het punt WAIT TIME in de CATEGORY lijst. Nu verschijnt er een lijstje met wachttijden (in seconden, van 1sec tot 60sec ). Kies hoe lang de pauze tussen twee commando s moet duren. Gebruik van nieuw aangeleerde codes in een Macro bedieningsreeks Kies het punt RESERVE KEYS in de CATEGORY lijst. Kies vervolgens de toets waaronder een nieuwe afstandsbedieningscode is aangeleerd. Alfanumerieke toetsen Uitvoeren van een Macro bedieningsreeks 1 Raak de MACRO toets aan. Het MACRO scherm verschijnt. 2 Draai aan de instelknop om in te stellen op de gewenste Macro bedieningsreeks en druk de instelknop dan in om uw keuze te bevestigen. Om de Macro bedieningsreeks tijdens uitvoering te annuleren, drukt u nogmaals op de instelknop. Opmerking Als de gekozen Macro bedieningsreeks niet naar behoren werkt, probeer dan om tussen de commando s één of meer WAIT TIME pauzes in te lassen. wordt vervolgd 23 NL

100 Automatisch verscheidene commando s achtereen uitvoeren (Macro bedieningsreeksen) (vervolg) Automatisch starten van een Macro bedieningsreeks (MACRO LINK) U kunt een Macro bedieningsreeks koppelen aan een bepaalde component (beeld/ geluidsbron), om de bedieningsreeks automatisch te laten uitvoeren zodra u die component kiest op de afstandsbediening. Het volgende voorbeeld beschrijft hoe u de MACRO4 bedieningsreeks kunt laten uitvoeren zodra er wordt gekozen voor DVD in het RM SELECT scherm. AUTO POWER automatische inschakelfunctie Sony componenten die zijn geregistreerd kunt u met de automatische inschakelfunctie onmiddellijk laten inschakelen zodra u de betreffende component kiest op de afstandsbediening. Bovendien bestaat voor Sony video-apparatuur (een videorecorder, DVD videospeler e.d.) die is geregistreerd ook nog de mogelijkheid om na keuze daarvan, op de afstandsbediening, zowel de betreffende videospeler als het TV-toestel automatisch te laten inschakelen en de ingangskeuzeschakelaar van de TV automatisch in te stellen op weergave van die videospeler. 1 Raak de RM SELECT toets aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 2 Draai aan de instelknop om in te stellen op de component (bijvoorbeeld DVD ) waarvoor u automatisch een MACRO LINK bedieningsreeks wilt laten uitvoeren. Voor keuze van de component raakt u het B pijltje aan zodat het RM SELECT scherm verschijnt. 3 Raak de toets aan. Nu verschijnt er een afrolmenu. 4 Raak de regel MACRO LINK in het afrolmenu aan. Het MACRO LINK koppelingsscherm verschijnt. 5 Kies de Macro bedieningsreeks (bijvoorbeeld MACRO4 ) die u aan de gekozen component wilt koppelen. Nu verschijnt er een vinkje ( ) voor de gekozen Macro bedieningsreeks. 6 Raak de EXIT toets aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt weer. In het kader van de component die u hebt gekozen in stap 2 ziet u nu de aanduiding M voor Macro. 24 NL

101 Geavanceerde bedieningsfuncties Gebruik van de Auto Power inschakelfunctie In stap 5 koppelt u de gekozen component aan de regel AUTO POWER. In het geval van video-apparatuur verschijnt dan het volgende scherm. Kies hierin de wachttijd indien nodig en het gewenste ingangssignaal voor het TVtoestel. Kies de wachttijd. Kies het ingangssignaal voor de TV. Opmerkingen Het TV-ingangssignaal kan niet bij alle Sony TVtoestellen automatisch gekozen worden. Bepaalde TV-toestellen kunnen namelijk niet direct na inschakelen al afstandsbedieningscommando s ontvangen. Daarom bestaat de mogelijkheid een wachttijd in te lassen. Als u voor het ingangssignaal TV kiest, zal het TV-toestel niet overschakelen. Annuleren van een MACRO LINK startkoppeling Kies de stand OFF in het MACRO LINK koppelingsscherm. Vastleggen van een afstandsbedieningscode onder de speciale functietoetsen 1 Raak de RM SELECT toets aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 2 Raak de component voor de bedieningscode aan (bijvoorbeeld MD voor een minidisc-recorder). Ook kunt u aan de instelknop draaien om in te stellen op de gewenste component, gevolgd door een druk op de instelknop om uw keuze vast te leggen. Dan verschijnt het scherm voor de bediening van de gekozen component. 3 Raak de toets aan. Nu verschijnt er een afrolmenu. 4 Raak de regel LEARN in het afrolmenu aan. Hiermee komt de afstandsbediening in de aanleerstand. De aanduiding LEARN verschijnt. Commando s overnemen van een andere afstandsbediening Aanleren van afstandsbedieningscodes die nog niet in deze afstandsbediening zijn opgenomen Als er voor een gewenste bedieningsfunctie nog geen vaste code in de afstandsbediening bestaat, kunt u deze functie van een andere afstandsbediening overnemen met behulp van de Learning aanleerfunctie. Door het aanleren kunt u nieuwe functies vastleggen onder de speciaal hiervoor bestemde functietoetsen en de toetsen aangegeven als USER RESERVE KEYS. wordt vervolgd 25 NL

102 Commando s overnemen van een andere afstandsbediening (vervolg) 8 Raak de toets aan. 5 Richt de zend/ontvangkop van de afstandsbediening op de zendkop van de andere afstandsbediening waarvan u het signaal wilt overnemen. Ongeveer 5-15 cm tussenruimte 6 Druk op de toets waaronder u het nieuwe commando wilt vastleggen met de aanleerfunctie (bijvoorbeeld de N weergavetoets). Nu gaat er een open ruitje (s) knipperen in de rechter benedenhoek van de toets. Ga door met stap 7 binnen 30 seconden nadat dit ruitje gaat knipperen. 7 Druk op de toets van de andere afstandsbediening voor het commando dat u wilt overnemen. Houd de toets langer dan 1 seconde ingedrukt. Wanneer deze afstandsbediening het nieuwe commando juist ontvangt en het aanleren goed verloopt, stopt het open ruitje (s) in de rechter benedenhoek met knipperen en verschijnt er in plaats daarvan een gesloten (x) blokje in de rechter bovenhoek. 9 Raak de regel USE in het afrolmenu aan. Hiermee komt de afstandsbediening terug in de normale bedieningsstand. Gebruik van de aanleerfunctie voor de toetsen op het voorpaneel De aanleerfunctie werkt ook voor de toetsen met dezelfde naam als die in het bedieningsscherm voor AMP (versterker) of TV. Bijvoorbeeld: als u de aanleerfunctie gebruikt voor de MUTING dempingstoets in het bedieningsscherm voor AMP, dan krijgt de MUTING dempingstoets op het voorpaneel tegelijk dezelfde bedieningscode. Wissen van een nieuw aangeleerd commando Volg de bovenstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 en raak dan de toets aan waarvoor u het aangeleerde commando wilt wissen. Dan verschijnt het volgende scherm. Raak de CLEAR toets aan om het commando te wissen. Een aangeleerd commando vervangen door een nieuw commando Volg de bovenstaande aanwijzingen van 1 t/m 5 en raak dan de toets aan waarvoor u het aangeleerde commando door een ander wilt vervangen. Dan verschijnt hetzelfde scherm als onder Wissen van een nieuw aangeleerd commando. Raak de OVER WRITE toets aan. Nu gaat er een open ruitje (s) knipperen in de rechter benedenhoek van de toets. Volg de aanwijzingen van stap 7 t/m NL

103 Geavanceerde bedieningsfuncties Vastleggen van een afstandsbedieningscode onder de USER RESERVE KEYS toetsen 1 Volg de aanwijzingen van 1 t/m 5 onder Vastleggen van een afstandsbedieningscode onder de speciale functietoetsen en kies dan in stap 6 een van de USER RESERVE KEYS toetsen om een nieuw commando onder vast te leggen. Het LEARN aanleerscherm verschijnt. Nieuw te programmeren toets Berichtenvakje 4 Raak de EXIT toets aan. 5 Raak de toets aan. 6 Raak de regel USE in het afrolmenu aan. Hiermee komt de afstandsbediening terug in de normale bedieningsstand. Alfanumerieke toetsen Aanleertoets 2 Raak de LEARN aanleertoets aan. Het bericht Please Send Signal. verschijnt in het vakje. Ga door met stap 3 binnen 30 seconden nadat de aanduiding gaat knipperen. 3 Druk op de toets van de andere afstandsbediening voor het commando dat u wilt overnemen. Een enkele lichte druk op de toets zal gewoonlijk voldoende zijn. Wanneer deze afstandsbediening het nieuwe commando juist ontvangt en het aanleren goed verloopt, verschijnt het bericht This key have code. en wordt er een (x) blokje zichtbaar in de rechter bovenhoek van de toets. Stoppen met aanleren Raak in stap 2 de CANCEL toets aan. Wissen van een nieuw aangeleerd commando Raak na stap 3 de CLEAR toets aan. De aanduiding Clear? verschijnt. Raak dan de YES toets aan. De aangeleerde code wordt dan voor die toets gewist. Tips U kunt uitproberen of de USER RESERVE KEYS goed werken. Raak de TEST toets aan nadat in stap 3 de aanduiding This key have code. verschijnt. Het aangeleerde commando wordt dan door de afstandsbediening verzonden en als alles goed is, zal nu de bediening plaatsvinden. U kunt een naam van ten hoogste 14 letters invoeren voor de USER RESERVE KEYS toetsen. Gebruik de alfanumerieke toetsen die verschijnen voor het invoeren van de gewenste toetsnaam. Om te zorgen dat het aanleren goed verloopt, is het aanbevolen nieuwe batterijen aan te brengen in de afstandsbediening waarvan u een functie wilt overnemen. Opmerkingen Gewoonlijk kunt u voor elk van de componenten alle 8 USER RESERVE KEYS toetsen gebruiken. Afhankelijk van de overgenomen afstandsbedieningscodes echter kan het soms niet mogelijk zijn om voor alle 8 USER RESERVE KEYS toetsen een apart commando vast te leggen. Sommige afstandsbedieningscodes kunnen niet overgenomen worden. Gebruik van een een nieuw aangeleerd commando Druk op de toets waaronder het nieuwe commando is vastgelegd. 27 NL

104 Automatische keuze van de beeld/geluidsbron op de tuner/versterker (AMP LINK) U kunt de afstandsbediening zo instellen dat de beeld/geluidsbron op de tuner/versterker automatisch wordt overgeschakeld naar de in het RM SELECT keuzescherm voor bediening gekozen component. Het volgende voorbeeld beschrijft hoe u de beeld/ geluidsbron op de tuner/versterker automatisch kunt laten overschakelen naar de CD-speler zodra er wordt gekozen voor CD in het RM SELECT scherm. 1 Raak de RM SELECT toets aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 2 Draai aan de instelknop om in te stellen op de component (bijvoorbeeld CD ) waarvoor u met AMP LINK automatisch wilt overschakelen. Voor keuze van de component raakt u het B pijltje aan zodat het RM SELECT scherm verschijnt. 5 Kies de beeld/geluidsbron (bijvoorbeeld CD ) waarnaar u automatisch wilt overschakelen. Nu verschijnt er een vinkje ( ) voor de gekozen beeld/geluidsbron. 6 Raak de EXIT toets aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt weer. In het kader van de component die u hebt gekozen in stap 2 ziet u nu de aanduiding A voor Amp Link. Annuleren van de AMP LINK automatische overschakeling Kies de stand OFF in het AMP LINK scherm. 3 Raak de toets aan. Nu verschijnt er een afrolmenu. 4 Raak de regel AMP LINK in het afrolmenu aan. Het AMP LINK scherm verschijnt. De naam van een beeld/ geluidsbron (component) aanpassen U kunt de namen van de componenten die op het RM SELECT scherm van de afstandsbediening verschijnen vervangen door zelf gekozen namen (van maximaal 10 letters). 1 Raak de RM SELECT toets aan. Het RM SELECT keuzescherm verschijnt. 28 NL