Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl 2014 1"

Transcriptie

1 Het Sociaal Vertaalbureau van de vzw Brussel Onthaal en le Service d Interprétariat Social de l asbl Bruxelles Accueil konden ook in 2014 maar actief zijn dankzij de steun van verschillende overheden en de inzet van de vele medewerkers sociaal vertaler/tolk, waar voor onze dank! - Vlaamse Gemeenschap, Minister van Inburgering, Geert Bourgeois - Vlaamse Gemeenschapscommissie, Welzijn en Gezondheid, Etnisch-culturele minderheden, Brigitte Grouwels - Actiris ( 1 VTE Geco) - C.O.C.O.F., Cohésion sociale Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

2 Vooraf Ter inleiding 1. Wat is sociaal tolken en vertalen? Wat is sociaal tolken en vertalen? Sociaal tolken en vertalen in een meertalige Brusselse context 8 2. Wie waren we in 2014? Brussel Onthaal vzw en Bruxelles Accueil asbl Raad van Bestuur BO/BA Personeelsbezetting Financiering van de werkingen Een meertalig netwerk van tolken en vertalers Registratie Sociaal tolken en vertalen in Algemene statistische gegevens Aanvragen en prestaties tolken ter plaatse Aanvragen en prestaties schriftelijk vertalen Aanvragen en prestaties telefoontolken Permanentie onthaal nieuwkomers Sensibiliseren en ondersteuning van onze klanten Netwerking en overleg Evaluatie 2014 en toekomstperspectieven Bijlagen 42 Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

3 Vooraf AV BA BO BHG BWR CAW CGGZ CLB CGVS COC COCOF COFETIS DAC FBF FOD FOSOVET GECO ICB KK KMI NGO NOH OCMW Pasta SAJ SETIS STV SV TP TT UZ VDAB VGC VTE WG Algemene Vergadering Bruxelles Accueil Brussel Onthaal Brussels Hoofdstedelijk Gewest Brusselse Welzijnsraad Centrum Algemeen Welzijn Centrum Geestelijke Gezondheidszorg Centrum Leerlingenbegeleiding Commissariaat Generaal voor de Vluchtelingen en Staatlozen Centrale Ondersteuningscel Sociaal tolken en vertalen Commission Communautaire Française Concertation Fédérale pour la Traduction et Interprétariat Social Derde Arbeidscircuit Feed Back Forum (Agentschap) Federale Overheidsdienst Federaal Overleg Sociaal Vertalen en Tolken Gesubsidieerde contractuele Intercultureel bemiddelen Kwaliteitskring Kruispunt Migratie Integratie Niet gouvernementele organisatie Neder-Over-Heembeek Openbaar centrum Maatschappelijk werk Provinciaal Aanbod sociaal tolken en Vertalen Vlaams Brabant Service Aide à la Jeunesse Service de Traduction et d Interprétariat Social Sociaal tolken en vertalen Schriftelijk vertalen Tolken ter plaatse Telefoontolken Universitair ziekenhuis Vlaamse dienst voor arbeidsbemiddeling Vlaamse Gemeenschapscommissie Voltijds equivalent Werkgroep Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

4 Ter Inleiding In de inleiding van het vorig jaarverslag, namelijk 2013, las u nog onze grote bezorgdheid over het voortbestaan van BO/BA. Door de geplande inkanteling van Brussel Onthaal vzw in het Vlaamse Agentschap Integratie en Inburgering dreigde het SVT-werk door vrijwilligers geen plaats meer te vinden. Ook Bruxelles Accueil asbl zou dan geen overlevingskans meer hebben. Hoewel de officiële bevestiging nog moet volgen lijkt dat scenario nu te zijn vermeden. Brussel Onthaal en dus ook Bruxelles Accueil zullen autonoom kunnen verder werken. Ons zeer gewaardeerde vrijwillig SVT-werk zal via een overeenkomst met het AII zijn plaats behouden in Brussel en ook aanvullend voor Vlaanderen. Daarmee zou ook Bruxelles Accueil zijn eigen werking verder kunnen ontwikkelen. Zowel de RVB als het team van BO/BA zijn zeer gelukkig met deze afloop. In naam van de Raad van Bestuur dank ik alle vrijwilligers en het team voor hun blijvende inzet in deze moeilijke periode. Mijn grote waardering ook voor alle beleidsverantwoordelijken die samen met ons deze werkbare oplossing gezocht en gevonden hebben. Dat Brussel onthaal nog altijd een grote bijdrage levert in het sociaal tolk en vertaalwerk kunt u lezen in dit jaarverslag In het voorbije jaar leverde BO/ BA weer SVT prestaties. Brussel Onthaal/Bruxelles Accueil, meer dan ooit: Maatwerk voor praatwerk! Bob Pleysier Voorzitter Rvb BOBA Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

5 1/ Wat is sociaal tolken en vertalen? 1.1. Wat is sociaal tolken en vertalen? Een gemeenschappelijke definitie, gedragen door alle Nederlandstalige en Franstalige initiatieven, werd geformuleerd in 2004 door het toenmalige Federaal Overleg sociaal tolken en vertalen: Onder sociaal tolk- en vertaalhulp wordt verstaan het volledig omzetten van mondelinge of schriftelijke boodschappen van bron- naar doeltaal op neutrale en getrouwe wijze in een sociale context, in het bijzonder de welzijns- en gezondheidssector, onderwijs, tewerkstelling en sociale huisvesting, opvang, onthaal en begeleiding van asielzoekers en openbare dienstverlening van de overheden in het kader van hun maatschappelijke opdrachten naar de inwoners toe De Nederlandstalige sociaal tolk- en vertaaldiensten hanteren actueel de volgende definitie: Sociaal tolken en vertalen is mondelinge en schriftelijke boodschappen getrouw en volledig overbrengen in een sociale context: de welzijns- en gezondheidssector, openbare dienstverlening, onderwijs, werkgelegenheid, inburgering, opvang asielzoekers, zie Wat is een sociaal tolk- en vertaaldienst? Een sociaal tolk- en vertaaldienst is de beheerder van een proces dat tot doel heeft: - Het overbrengen van mondelinge of schriftelijke boodschappen van een bronnaar een doeltaal op volledige, getrouwe en neutrale wijze - En dit in opdracht van een voorziening (gebruiker), om het voor de sociale en openbare dienst- en hulpverlening mogelijk te maken om hun reguliere werken open te stellen voor iedereen. Het beheren van dit proces behelst vier deelaspecten: - De verstrekking van kwalitatieve sociaal tolk- en vertaalhulp - De matching-functie - De afname van tolk- en vertaalhulp - De kwaliteitswerking met de afnemer van tolk- en vertaalhulp Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

6 Voor welke sectoren werken de sociaal tolk- en vertaaldiensten? De sociaal tolk- en vertaaldiensten werken voor 12 omschreven sectoren, nl. 1) Openbare dienstverlening (OCMW, stedelijke diensten, ) 2) Gezondheid (Ziekenhuizen, wijkgezondheidscentra, ) 3) Geestelijke gezondheidszorg (CGGZ, psychiatrische ziekenhuizen, ) 4) Gezin en maatschappelijk welzijn (CAW, Kind en Gezin, Integrale jeugdhulp) 5) Tewerkstelling (VDAB, werkwinkel, ) 6) Sociale huisvesting (Sociaal verhuurkantoor, ) 7) Onderwijs (Scholen, CLB, ) 8) Onthaal/integratie/inburgering (Onthaalbureau s, integratiediensten, ) 9) Opvang asielzoekers (Fedasil, Rode Kruis, Ngo s, ) 10) Juridische sector (Strafinstelling, advocaten, ) 11) Preventie en veiligheid (Politie, ) 12) Sociaal-culturele sector (Zelforganisatie, vzw s, ) Wat is het aanbod van een sociaal tolk- en vertaaldienst? De sociaal tolk- en vertaaldiensten hebben een aanbod van telefoontolken, webcamtolken, tolken ter plaatse en schriftelijk vertalen. Afhankelijk van hun regio en onderlinge akkoorden bieden zij een deel van dit aanbod aan. Telefoontolken en webcamtolken versus tolken ter plaatse: - Het telefoontolken is zeer geschikt voor korte/ongeplande gesprekken die emotioneel niet al te beladen zijn en waar geen (geschreven) documenten aan te pas komen. Het tolken verloopt via de telefoon. Maar het ontbreken van de non-verbale communicatie kan het vlot verlopen van het gesprek bemoeilijken: de tolk heeft immers geen visueel contact met de sprekers. Een pluspunt echter is dat telefoontolken heel snel georganiseerd kan worden en een stuk anoniemer is. - Het webcamtolken is tevens geschikt voor korte gesprekken die al dan niet gepland zijn. Het tolken verloopt via een pc of tablet met webcam. Het voordeel is dat ook de non-verbale communicatie zichtbaar is. - Het tolken ter plaatse wordt aanbevolen wanneer langere of heel emotionele gesprekken getolkt moeten worden. Deze vorm van tolken geniet ook de voorkeur wanneer non-verbale communicatie erg belangrijk is, wanneer er documenten gebruikt worden en wanneer er voor meer dan twee personen gelijktijdig getolkt wordt. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

7 Sociaal tolken versus interculturele bemiddeling: Sociaal tolken en interculturele bemiddeling zijn twee verschillende, maar elkaar aanvullende, instrumenten in het overbruggen van taalproblemen tussen de hulpverlener en de anderstalige gesprekspartner. Voor de hulpverlener is het belangrijk dat hij/zij het verschil in de instrumenten kent en weet welk instrument het best wordt ingezet in kader van zijn/haar hulpverlening. Het inzetten van het juiste instrument in de hulpverlening naar de anderstalige gesprekspartner maakt deel uit van het taalbeleid van de organisatie. De sociaal tolk heeft als missie om mondelinge boodschappen volledig en getrouw van de ene taal naar de andere taal om te zetten en dat in de context van sociale en openbare hulpen dienstverlening. De sociaal tolk wordt ingezet wanneer men wegens taalproblemen niet met elkaar kan communiceren. De sociaal tolk voegt geen informatie toe of laat geen informatie weg en streeft ernaar de communicatie tussen de gesprekspartners zo rechtstreeks mogelijk te laten verlopen. De sociaal tolk is in verschillende sectoren actief. De interculturele bemiddelaar wordt ingezet voor een geheel van activiteiten die tot doel hebben de gevolgen van de taalbarrière, sociaal-culturele verschillen en spanningen tussen etnische groepen onderling (inclusief de autochtone meerderheid) voor de hulpverlening zo veel mogelijk op te lossen. De uiteindelijke doelstelling van intercultureel bemiddelen is het creëren van een zorgaanbod dat qua toegankelijkheid en kwaliteit (outcome, patiëntentevredenheid, respect voor de rechten van de patiënt, enz.) voor allochtone en autochtone patiënten evenwaardig is. Om die doelstelling te bereiken voeren intercultureel bemiddelaars in de welzijns- en gezondheidszorg de volgende taken uit: - Tolken - Het duiden van sociaal-culturele verschillen en hun impact op de hulpverlening - Het aanbieden van hulp en ondersteuning aan de anderstalige cliënt - Het signaleren van knelpunten bij de hulpverlening aan individuele of groepen cliënten - Overleg plegen met zorgverstrekkers om vastgestelde problemen op te lossen - Ondersteuning bieden bij het oplossen van conflicten - Voorlichting aan de cliënten geven - Racisme of discriminatie melden wanneer ze daarmee geconfronteerd worden. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

8 1/2. Sociaal tolken en vertalen in een meertalige Brusselse context. Meertaligheid is eigen aan de Brusselse stedelijke context. De diversiteit aan thuistalen in Brussel neemt nog voortdurend toe en het maakt steeds meer deel uit van de identiteit van de Brusselaar. Volgens de laatste taalbarometer in Brussel is Arabisch nu de tweede moedertaal in Brussel, na Frans en nog vóór Nederlands. Deze toenemende taaldiversiteit in Brussel is een uitdaging voor de hulpverlener om een taalbeleid te voeren dat de taalbarrières met de anderstalige cliënt optimaal overbrugt. Een aanbod sociaal tolken en vertalen vraagt flexibiliteit en realisme om een antwoord te geven op de noden van deze meertalige Brusselse context. Zo zal BO niet enkel een aanbod vreemde taal/nederlands aanbieden, maar ook een aanbod vreemde taal/frans of vreemde taal/engels. Volgende voorbeelden illustreren deze nood aan flexibiliteit: - Een Nederlandstalige organisatie werkt met een Franstalige psycholoog - Het Brussels Onthaalbureau werkt samen met Franstalige partners - Een opvangcentrum voor asielzoekers zoekt een Tibetaanse tolk, enkel Tibetaans/Engels is beschikbaar Deze typische meertalige context maakt ook dat in Brussel verschillende partners (Nederlandstalig, Franstalig, Vlaams, Waals, Federaal, Brussels) een aanbod sociaal tolken en vertalen of intercultureel bemiddelen hebben: - Brussel Onthaal vzw heeft een tweedelijnsaanbod tolken ter plaatse en schriftelijk vertalen voor Nederlandstalige en tweetalige organisaties en een aanvullend aanbod telefoontolken en schriftelijk vertalen voor Vlaanderen. - Bruxelles Accueil asbl heeft een tweedelijnsaanbod telefoontolken en schriftelijk vertalen in kader van de opvang van asielzoekers voor Franstalige organisaties, een aanvullend aanbod tolken ter plaatse en een eerstelijnspermanentie voor nieuwkomers in Brussel. - Ba-bel, Vlaamse tolkentelefoon vzw heeft een tweedelijnsaanbod telefoontolken en webcamtolken in experimentele fase voor Vlaanderen en Nederlandstalige organisaties in Brussel. - Setis Bxl heeft een tweedelijnsaanbod telefoontolken, tolken ter plaatse, tolkpermanenties en schriftelijk vertalen voor Franstalige en tweetalige organisaties in Brussel. - Foyer vzw (ICB) heeft een eerstelijns en tweedelijnsaanbod intercultureel bemiddelen en webcamtolken voor Nederlandstalige of tweetalige organisaties Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

9 (welzijn en gezondheid) in Brussel en voor anderstalige personen. - FOD Volksgezondheid heeft een tweedelijnsaanbod ICB en webcamtolken in de Brusselse ziekenhuizen. - OTA team Brussel heeft een tweedelijnsaanbod ICB binnen de Integrale jeugdzorg. Verschillende pogingen om deze partners samen te brengen in een Brussels Platform ICB en STV bleven zonder structureel resultaat. Het ontbreken van een vast secretariaat maakt verder overleg en afstemming tussen deze partners praktisch onmogelijk. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

10 2/ Wie waren we in 2014? In oktober 1997 verzelfstandigden de twee vzw s BO en BA uit de tweetalige vzw Brussel Onthaal Open Deur/ Bruxelles Accueil Porte Ouverte asbl, Taborastraat 6 in 1000 Brussel. Na meerdere positioneringen en ontwikkelingen doorheen de jaren, waarvoor u voorgaande jaarverslagen kan consulteren, is de stand van zaken anno 2014 de volgende: 2/1. Brussel Onthaal vzw en Bruxelles Accueil asbl De raad van bestuur van BO en BA keurde in januari 2015 een korte basistekst goed met visie en missie van de twee vzw s: De visie van BO/BA rust op drie uitgangspunten: Primo inzet via kwaliteitsvol vrijwilligerswerk. Vertalen en tolken via vrijwilligers is de kernactiviteit van BO/BA. En dat daar nog steeds vraag naar is, bewijzen de cijfers 2014: onze vrijwilligers leverden toen SVT-prestaties, nagenoeg 94 % procent van ons tolk- en vertaalwerk. Secundo, een behoeftedekkend aanbod. Voor BO/BA is klantvriendelijkheid erg belangrijk en daarom is er de ambitie om een maximaal en flexibel aanbod sociaal tolken en vertalen te organiseren dat tegemoet komt aan de behoeften in het werkveld. Professioneel vertalen en tolken mag dan al de ultieme doestelling zijn, zolang het SVT of het commerciële circuit niet alle vragen kunnen beantwoorden, blijft BO/BA graag via zijn vrijwilligersnetwerk de leemtes invullen. De cijfers bewijzen dat BO/BA hier jaarlijks nog een zeer grote leemte opvult. Tertio, vooral Brussels en dus meertalig. BO/BA wil in het taalchaotische Brussel werken aan het faciliteren van communicatie. De doeltaal moet een oplossing brengen, niet een bijkomend probleem. Als Brusselse organisatie vermijdt BO/OBA de dwingende keuze voor één taalregime zoals het institutionele België dat oplegt. In 2014 was 52 % van ons SVT werk naar het Frans, 47,5 % naar het Nederlands en 0,5 % naar het Engels. De missie van BO/BA is tweevoudig: De belangrijkste doelstelling is het vergemakkelijken van communicatie tussen anderstaligen en de Belgische samenleving en zo bestaande dienstverlening toegankelijk maken voor anderstaligen. Dat gebeurt door het leveren van sociaal tolken vertaalprestaties. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

11 Het gunstig neveneffect van dit werk is dat in dit proces o.a. nieuwkomers als vrijwillig vertaler/tolk instappen en zo een opstap maken naar participatie in de Belgische samenleving en het professionele leven. Dat proces faciliteren is onze tweede doelstelling. De twee vzw s vormen samen de werking sociaal tolken en vertalen in Brussel en België. Maar elke vzw heeft eigen accenten in de werking: - Brussel Onthaal vzw (Sociaal Vertaalbureau): Brussel Onthaal vzw biedt een kwalitatief en behoeftedekkend aanbod sociaal tolken en vertalen aan, als Nederlandstalige referentiedienst in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De kerntaken van deze Brusselse sociaal tolk- en vertaaldienst is de organisatie van een aanbod tolken ter plaatse en schriftelijk vertalen voor Nederlandstalige en tweetalige non-profit organisaties in het meertalig Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Brussel Onthaal vzw biedt tevens een aanvullend vrijwilligersaanbod telefoontolken en schriftelijk vertalen aan in Vlaanderen, aanvullend op het aanbod van Ba-bel, Vlaamse tolkentelefoon (vandaag geïntegreerd in het Agentschap Integratie en Inburgering) en de andere tolk- en vertaaldiensten in Vlaanderen. Brussel Onthaal vzw werkt met een netwerk van tolken en vertalers met verschillende statuten en al dan niet gecertificeerd. - Bruxelles Accueil asbl (Service d Interprétariat Social): Bruxelles Accueil asbl biedt een kwalitatief en behoeftedekkend aanbod sociaal tolken en vertalen aan in Brussel en Wallonië. De kerntaken van Bruxelles Accueil asbl zijn enerzijds de organisatie van een aanbod telefoontolken en schriftelijk vertalen in kader van de opvang van asielzoekers in Brussel en Wallonië (Fedasil, Croix Rouge, ONG, ) en anderzijds het open houden van een eerstelijnspermanentie voor nieuwkomers met taal gelinkte vragen. Bruxelles Accueil asbl biedt ook een aanvullend aanbod tolken ter plaatse aan in Brussel en Wallonië, voor Franstalige diensten die bij de SETIS BXL-Wallon niet terecht kunnen. Bruxelles Accueil asbl werkt met een gedeeld (met Brussel Onthaal vzw) netwerk van tolken en vertalers, hoofdzakelijk met een vrijwilligersstatuut. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

12 2/2. Raad van Bestuur BO/BA De bestuursleden van de beide raden van bestuur van Brussel Onthaal vzw en Bruxelles Accueil asbl zijn dezelfde personen. Dit maakt een geïntegreerd beleid met beide organisaties mogelijk. In 2014 zijn deze raden samengesteld uit de volgende bestuursleden: Bob Pleysier George Strasser Claude Castiau Marie-Paule Moreau Anne Dussart Thibaut Cardon Svetlana Vogeleer-Aloushkova Sarah De Hovre Dirk De Vis Chantal Vermeersch Voorzitter Vrijwilliger Deken Brussel Centrum Coördinator Brussel Onthaal Open Deur vzw Caritas International Vrijwilliger, vertaler Docente Marie Haps Directeur Pag-asa Vrijwilliger, tolk Gecertificeerd tolk/vertaler De raden van bestuur werden technisch ondersteund door Marianne Scheppers, coördinator BO/BA en Norbert Van Eden, extern boekhouder. De Raad vergaderde op 22/3, 26/5, 22/9 en 19/12/2014. De Algemene Vergadering kwam samen op 26/05/2014. Thema s als evolutie in de aanvragen en prestaties, tarifering en inkomsten, subsidie- en personeelsbeleid, jaarrekeningen en begrotingen, al dan niet inkanteling in het Agentschap Integratie en Inburgering stonden op de agenda. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

13 2/3. Personeelsbezetting In 2014 bestond het team BO/BA uit 9 personeelsleden (7,75 VTE). Als bijlage 1 kan u het organigram 2014 terugvinden. Zij stonden in voor de coördinatie, de kwaliteitsondersteuning, de match telefoontolken, de match tolken ter plaatse, de match schriftelijk vertalen, de eerstelijnspermanentie, onthaal en logistieke ondersteuning, boekhouding en registratie. De coördinatie is deels een DAC-detachering vanuit de tweetalige vzw Brussel Onthaal Open Deur. De vrijwilligers Linde en Pierre sprongen bij voor de eerstelijnspermanentie, foto s, De onzekere situatie, betreffende de inkanteling in het Agentschap Integratie en Inburgering, zorgde voor extra druk op het team. De ontslagbrieven voor het team, noodzakelijk voor goed bestuur van de vzw s, lagen op 24/06/2014 klaar maar werden op de valreep tegengehouden door de voorzitster van het nieuwe agentschap. Onduidelijkheid over de uitvoering van CAO32bis en de toekomst van Brussel Onthaal vzw overtuigde alvast één medewerker om te vertrekken (half augustus 2014). Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

14 Brussel Onthaal vzw kreeg uiteindelijk uitstel van inkanteling in het nieuwe agentschap tot ten laatste 31/12/2015. Hopelijk komt er een constructieve oplossing voor onze werking in Brussel en aanvullend in Vlaanderen. Met het team en in samenwerking met het Huis van het Nederlands werd een traject Nederlands op de werkvloer opgestart. De medewerkers werden getest op taalkennis Nederlands en een voorstel op maat werd uitgewerkt. Twee medewerkers kregen individuele lessen (60 uur) via Vokans, de anderen sloten aan bij verschillende teamactiviteiten. In 2015 worden de lessen verdergezet en worden met regelmaat conversatietafels intern georganiseerd. 2/4. Financiering van de werkingen. Brussel Onthaal vzw werd in 2014 gesubsidieerd/gefinancierd door: - De Vlaamse Gemeenschap (inburgering), als decretale verankeraar voor het sociaal tolken en vertalen in Vlaanderen en tweetalig Brussel en als subsidiërende overheid voor drie basisfuncties, nl. coördinatie, kwaliteitsondersteuning en match. - De Vlaamse Gemeenschapscommissie (Welzijn en Gezondheid - Etnische culturele minderheden), als subsidiërende overheid voor de inrichtende macht en dit voor werkingskosten, een administratief personeelslid en verplaatsingskosten van gecertificeerde tolken. Bijkomend biedt VGC als gebruikersoverheid een financiële interventie in de tolkuurprijs bij de inzet van gecertificeerde tolken in bepaalde sectoren in Brussel. - Actiris, als subsidiërende Brusselse overheid voor 1 VTE GECO (match/boekhouding). - Eigen exploitatieopbrengsten, als vergoeding voor de (telefoon)tolk- en vertaalprestaties. De jarenlange subsidiëring (sinds 1999) vanuit Fedasil viel in 2014 volledig weg. Aangepaste tarifering moest dit proberen op te vangen. Zie in bijlage 2 de tarifering voor Vanaf 1 juli 2014 werd een gedifferentieerde tarifering ingevoerd. Hulpverleners die een gecertificeerde tolk willen inzetten, betalen daar de billijke tolkuurprijs van 45 /u voor. Bij de inzet van een niet-gecertificeerde tolk wordt een ander tarief aangerekend. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

15 Bruxelles Accueil asbl werd in 2014 gesubsidieerd/gefinancierd door: - COCOF (cohésion sociale), als subsidiërende overheid binnen het vijfjarendecreet voor het organiseren van de eerstelijnspermanentie nieuwkomers en het matchen van tolkaanvragen ter plaatse in Brussel. - Eigen exploitatieopbrengsten, als vergoeding voor de (telefoon)tolk- en vertaalprestaties. Ook bij Bruxelles Accueil asbl valt de jarenlange subsidiëring vanuit Fedasil in 2014 volledig weg en moet aangepaste tarifering dit opvangen. Dit maakt beide vzw s marktgevoeliger met risico s voor werking en personeel. 2/5. Een meertalig netwerk van tolken en vertalers Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

16 - Wie zijn onze tolken en vertalers? Sinds 1980 werd een netwerk van vertalers en tolken, hoofdzakelijk vrijwilligers, uitgebouwd als antwoord op de nood aan tolken/vertalen binnen de asielopvang en de opstart van het opvangcentrum Klein Kasteeltje. Actueel telt dit uitgebreide netwerk ongeveer 769 personen (113 nationaliteiten) die voor 112 talen kunnen optreden. Dit netwerk wordt door beide vzw s samen beheerd en ingezet in heel België, maar vooral in Brussel. De link met asiel is tot op heden nog altijd actueel en terug te vinden in de cijfergegevens. De Franskundige tolk legt een taaltest Frans af (en dient 70% te scoren, zo niet is er na 6 maanden een nieuwe kans), vult nadien een gegevensfiche in voor het registratiesysteem en verklaard zich akkoord met de deontologische code en het samenwerkingsakkoord. Hoewel de meeste tolken/vertalers als vrijwilliger geëngageerd zijn, telt het netwerk ook meer en meer tolken/vertalers met een statuut als zelfstandige, zelfstandige in bijberoep of Smart.be. De gecertificeerde tolken/vertalers werken meestal met het statuut van zelfstandige. De redenen van engagement van een vrijwillige tolk/ vertaler zijn zeer uiteenlopend: wederdienst bewijzen, solidariteit met vooral de asielzoekers, nuttig en bezig zijn voor anderen, eenzaamheid doorbreken met ontmoeting, talenten verder ontwikkelen, taal onderhouden, opstap naar werk, Werken met vrijwilligers vraagt om een specifiek beleid en voortdurende ondersteuning van het netwerk, rekening houdend met de wetgeving op vrijwilligerswerk, maximale dag- en jaarvergoedingen en registratie, afsprakenkaders, onkostennota s, flexibele in- en uitstroom van het netwerk, ontmoeting en vorming, etc. Het rekruteren van nieuwe tolken en vertalers blijft een permanente opdracht en wordt nog intensiever als er een nieuwe taal opduikt zoals Tigrinya bij de plotse instroom van asielzoekers uit Eritrea. BO/BA plaatste, in zijn zoektocht naar nieuwe medewerkers, advertenties in de vrijwilligerskrant, de nieuwsbrief van vzw Het Punt en bij Association pour le Volontariat, een vacature op de website en in de nieuwsbrief van het Minderhedenforum-Brussel en Muntpunt. Folders werden verspreid bij Brussel netwerkt. De eigen website werd ook voor rekrutering gebruikt en hulpverleners sturen vaak kandidaat-tolken/vertalers door. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

17 In 2014 werden een aantal infosessies gegeven om kandidaten tolk/vertaler te rekruteren: * Infosessies BON 31/03/2014 (in het Engels) 19/05/2014 (in het Frans) 14/10/2014 (in het Engels) 25/11/2014 (in het Frans) * Infosessie Baita - 20 mei 2014 (in het Frans) Eind 2014 startten BO/BA met een up-date van de database. Een vragenlijst, zie bijlage 3, werd per post (samen met een nieuwjaarskaartje) naar 880 personen gestuurd waarvan we tegen eind december al 255 antwoorden terug kregen. Met deze up-date willen we in 2015 een duidelijker profiel van onze vrijwilliger krijgen, zodat we hier ook beter kunnen op inspelen. - Uitgevoerde opdrachten in 2014: In 2014 waren 413 van de 769 tolken/vertalers actief voor telefoontolken, tolken ter plaatse en schriftelijk vertalingen. Zij voerden samen tolk- en vertaalopdrachten uit. 275 tolken voerden samen tolkopdrachten tolken ter plaatse uit. 278 tolken voerden samen telefoontolkopdrachten uit. 68 vertalers voerden samen 228 vertaalopdrachten uit Telefoontolken Tolken ter plaatse Schriftelijke vertaling Inzet verschillende Tolken/vertalers Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

18 - Vlaams register van gecertificeerde tolken en vertalers en Brussel In 2014 waren 149 gecertificeerde tolken van het Vlaams register actief aangemeld bij Brussel Onthaal vzw. Elf procent van de uitgevoerde tolkopdrachten werd door gecertificeerde tolken uitgevoerd. Dit waren 502 tolkprestaties die door 45 verschillende gecertificeerde tolken werden uitgevoerd. De inzet van gecertificeerde tolken van het Vlaams register in Brussel blijft moeilijk: De kost van de gecertificeerde tolkuurprijs (45 /u) is vaak te hoog voor de gebruiker, die in Brussel ook nog andere partners kan aanspreken om de taalkloof te overbruggen. Niet voor alle talen is er een gecertificeerde tolk. Een aantal gecertificeerde tolken van buiten Brussel komen niet graag naar de drukke hoofdstad voor een tolkopdracht van 1 uur. Gecertificeerde tolken zijn vaak niet beschikbaar/ bereikbaar voor de voorgestelde tolkopdrachten, terwijl in Brussel vaak last minute aanvragen binnenkomen. - Ondersteuning en begeleiding van de tolken/vertalers: Er werd in 2014 vooral ingezet op de omkadering en de ondersteuning van de tolken. Gezien de meesten werken onder het statuut van vrijwilliger, vraagt dit een specifieke aanpak en omkadering, die ook rekening houdt met de wetgeving op het vrijwilligerswerk. Er werden ontmoetingsmomenten georganiseerd (BBQ en nieuwjaarsreceptie) zodat de tolken/vertalers elkaar kunnen ontmoeten en als bedanking voor de geleverde inzet. Voor de ondersteuning en vorming op maat werden verschillende acties ondernomen: Nieuwsbrief Tweemaandelijks ontvangen de sociaal tolken en vertalers een nieuwsbrief via mail. Al deze nieuwsbrieven kunnen worden geraadpleegd op de website onder het tabblad netwerk tolken en vertalers. Hiervoor moet de tolk/vertaler zich wel eerst registeren op de website. Inhoud van de nieuwsbrief: herhaling deontologische regels, aankondiging en feedback van interne en externe vormingsmomenten en activiteiten, algemene mededelingen van en voor onze medewerkers, enz. Intake Iedere nieuwe kandidaat sociaal tolk/vertaler wordt bij voorkeur persoonlijk onthaald. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

19 Kandidaten die te ver wonen of zich niet kunnen vrijmaken (bv. omwille van een voltijdse betrekking) krijgen de nodige uitleg telefonisch en/of via mail. Bij deze intake wordt algemene uitleg gegeven over onze werking en wordt er gepolst naar de motivatie en eventuele ervaring(en) van de kandidaat. Nederlandstalige kandidaten worden aangespoord zich in te schrijven voor de opleidingstrajecten van COC en worden verder opgevolgd. De Franstalige en Engelstalige kandidaten leggen eerst een taaltest af om hun kennis van het Frans/Engels te testen. Zij dienen hierop 70% te behalen. In 2014 onthaalde BO/BA: 28 Nederlandstalige kandidaat tolken/vertalers (al dan niet gecertificeerd) 73 Franstalige kandidaat tolken 5 slaagden niet voor hun taaltest 9 Engelstalige kandidaat tolken 5 slaagden niet voor hun taaltest Vorming op maat Nederlandstalige kandidaten die niet onmiddellijk kunnen instappen in de opleidingstrajecten van COC, nemen eerst deel aan onze interne vorming deontologie van het sociaal tolken alvorens zij worden ingeschakeld. Voor kandidaat vertalers wordt de eerste vertaling gereviseerd en op basis daarvan wordt bepaald of er kan samengewerkt worden. De Franstalige kandidaten volgen na een positieve taaltest en voor ze daadwerkelijk worden ingeschakeld als sociaal tolk, de interne Franstalige vorming déontologie de l interprétariat en milieu social. Idem dito voor de Engelstalige kandidaat tolken. Voor de Franstalige kandidaat vertalers wordt eveneens hun eerste vertaling gereviseerd. Interne vorming deontologie NL op 15/7/2014 : 3 deelnemers, allen inzetbaar. 1 persoon heeft zich uiteindelijk niet ingeschreven bij onze dienst. Interne vorming deontologie Engels op 12/08/2014: 3 deelnemers, allen inzetbaar. 1 persoon is ondertussen vertrokken naar het buitenland voor zijn studies. Maandelijkse interne vorming deontologie Frans (4u): 52 kandidaten namen deel aan de interne vormingen deontologie die maandelijks georganiseerd worden. De kandidaten die de interne vorming deontologie nog niet gevolgd hebben worden niet ingezet en worden verder uitgenodigd voor een volgende vorming. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

20 In 2014 stelde een Franstalige tolk, tevens dokter, voor om een vorming tolken in de medische sector te organiseren. Een eerste proefvorming werd georganiseerd in juli en augustus. Door de massale belangstelling van ons netwerk, werd deze vorming herhaald en uitgebreid in november/december Tijdens deze vorming maakten de deelnemers kennis met de verschillende aspecten van de medische wereld zoals cardiologie, nefrologie, gynaecologie, oncologie, etc. De medische terminologie en de werking van het menselijk lichaam werden toegelicht. Data vorming + aantal deelnemers: 31/7/2014: 18 deelnemers 14/08/2014: 16 deelnemers November december 2014 (8 sessies) - met gemiddeld 16 deelnemers per sessie Website Op de website is het onderdeel netwerk tolken en vertalers uitsluitend toegankelijk voor ons netwerk. Na inschrijving, krijgen ze idealiter binnen 24u toegang tot deze rubriek. Hier vinden ze de nodige documenten voor hun activiteit: deontologische code, informatie over vrijwilligerswerk, administratieve documenten voor hun tolkopdracht (bv. aanwezigheidsbon), nieuwsbrieven, uitnodigingen voor vormingen, artikels over andere tolken, korte mededelingen vanuit onze organisatie, enz. Deontologische code Onze deontologische code werd in 2014 aangepast naar het voorbeeld van de deontologische code sociaal tolken uitgewerkt door de Centrale Ondersteuningscel. Deze uitgebreide versie geeft gedetailleerde toelichting bij de deontologische principes (discretie, neutraliteit, volledigheid, transparantie, professionele houding) en de richtlijnen en werkafspraken eigen aan onze dienst/werking. Evaluatie/ondersteuning Na de interne vormingen deontologie van het sociaal tolken worden de tolken begeleid via een driemaandelijkse bijeenkomst uitwisseling van ervaringen. Onder het toeziend oog van een externe communicatiespecialist (Luc Vande Walle) kunnen tolken ervaringen uitwisselen over een zelfgekozen thema. In 2014 vonden volgende bijeenkomsten plaats: Uitwisseling van het sociaal tolken in het NL en het FR op 28/01/2014 (8 deelnemers Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

21 NL en 20 deelnemers FR en op 24/06/2014 enkel in het Frans (6 deelnemers). Voor de Nederlandstalige vorming waren er geen inschrijvingen. De tolken/vertalers kunnen met vragen ook altijd bij de kwaliteitsmedewerkers en matchers terecht. De matchers koppelen ook naar de kwaliteitsmedewerkers bepaalde punten terug die moeten besproken worden (bv. stiptheid, gebruik aanwezigheidsbon, enz.). Ook het mailverkeer met feedback van gebruikers over de tolken genereren punten voor bespreking en verdere begeleiding. Alle tolken ontvangen regelmatig een evaluatieformulier. Op basis van de antwoorden wordt indien nodig ook bijgestuurd (bv. aansporing tot het gebruik van de aanwezigheidsbon of herhaling van de voorstelling voor het begin van een tolkgesprek). 2/6. Registratiesysteem. Het registratiesysteem voor aanvragen en prestaties van BO/BA heeft als basis het Vlaamse registratiesysteem, maar werd verder door DUSC (Koen Desmet) op maat uitgebreid voor de werking van BO/BA. Het systeem maakt registratie van de tolk- en vertaalaanvragen en prestaties, facturatie, statistieken, mail, enz. mogelijk. Sinds juli 2014 konden de gebruikers van Brussel Onthaal de tolkaanvragen ter plaatse via de online applicatie indienen. Bijkomende begeleiding van de hulpverleners hierin was soms nodig. Volgend jaar zullen ook de gebruikers van Bruxelles Accueil hier gebruik van kunnen maken. We hopen in 2015 ook de pre-facturatie van de gecertificeerde/zelfstandige tolken en de sms-modus te kunnen doorvoeren. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

22 3/ Sociaal tolken en vertalen in Algemene statistische gegevens 2014: In 2014 kregen BO/BA samen (telefoon)tolk- en vertaalaanvragen en vragen van de eerstelijnspermanentie. In 2013 waren dit nog aanvragen. Tabel 1 geeft een overzicht van de aanvragen, de doorverwijzing of niet-uitvoering en de geleverde prestaties naar aard van de dienstverlening, nl tolken ter plaatse, telefoontolken, schriftelijk vertalen eerstelijnspermanentie. Gemiddeld wordt 86% van de aanvragen uitgevoerd door BO/BA. Het telefoontolken kent met 94% het hoogste percentage van uitvoering en het schriftelijk vertalen het laagste met 73%. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

23 Tolken ter plaatse Telefoontolken Vertaling van documenten Permanentie nieuwkomers Revisie Totaal % Tabel 1- Sociaal tolk- en vertaalaanvragen in 2014 BO/BA Uitgevoerd door het Sociaal Vertaalbureau ,5% Doorverwijzing ,2% Niet uitgevoerd ,3% Totaal % Tabel 2 geeft de evolutie van de uitgevoerde opdrachten sociaal tolken en vertalen van de laatste 10 jaar. Vooral het telefoontolken kent een sterke terugval die zich inzet in 2013 en verder loopt in Tabel 2 Evolutie van de uitgevoerde opdrachten TT SV * TP Perm Totaal * 251 = 228 vertalingen + 23 revisie Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

24 DOORVERWIJZING NIET UITGEVOERD SVB-BO uitgevoerd Tabel 3 geeft een overzicht van de STV-activiteiten per overheidsniveau van de gebruikersorganisatie. Deze overheidsbevoegdheden worden in de registratie als volgt geïdentificeerd: Brussel Onthaal vzw: Bruxelles Accueil asbl: Brussel/Federaal NL/Vlaanderen Bruxelles/Federaal FR/Wallonie Tabel 3 overzicht van aanvragen en prestaties 2014 BO/BA per overheidsniveau Overheidsniveau EERSTELIJNS TOLKEN TER PLAATSE TELEFOON- TOLKEN SCHRIFTELIJK VERTALEN REVISIE TOTAAL - Brussel Bruxelles Federaal 188 (NL) Federaal 33 (FR) Vlaanderen Wallonië TOTAAL Brussel Bruxelles Federaal 282 (NL) Federaal 91 (FR) Vlaanderen Wallonië Individu TOTAAL Brussel Bruxelles Federaal (NL) Federaal (FR) Vlaanderen Wallonië Individu TOTAAL TOTAAL GENERAAL Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

25 In 2014 werden 80% van de gepresteerde opdrachten door Brussel Onthaal uitgevoerd, hoofdzakelijk in Brussel en 20% door Bruxelles Accueil. Prestaties Brussel Onthaal: In 2014 voerde Brussel Onthaal vzw tolkprestaties ter plaatse (of 5.932,28 tolkuren) uit tegenover (of 6.230,39 tolkuren) in Deze terugval met 8% is waarschijnlijk een gevolg van de gedifferentieerde tarifering vanaf 1 juli, waarbij de gebruiker zelf de tolkuurprijs van een gecertificeerde tolk à 45 /u moet betalen. Verder voerde Brussel Onthaal vzw prestaties telefoontolken (of 786,3 tolkuren) uit tegenover (of tolkuren) in Dit is een terugval van ongeveer 25%, die parallel loopt met de verminderde instroom van asielzoekers en wellicht ook verband houdt met de vermindering van middelen bij Fedasil. Het telefoontolken, aanvullend op de Vlaamse tolkentelefoon, bedroeg 22 % van alle prestaties telefoontolken. Brussel Onthaal vzw vertaalde 129 vertaaldossiers en voerde 16 revisieopdrachten uit (860 bladzijden) tegenover 150 dossiers (615 bladzijden) in Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

26 Tabel 4 geeft een overzicht van de sectoren waarvoor Brussel Onthaal vzw werkzaam was in 2014: hier is duidelijk de link met asiel (opvang asielzoekers) terug te vinden. Opmerkelijk is de belangrijke nood aan tolken ter plaatse voor de sector geestelijke gezondheidszorg in Brussel. Tabel 4 - Sociaal vertaal- en tolkprestaties BO 2014 per sector Sector tolken ter plaatse tolkuren telefoontolken tolkuren schriftelijk vertalen 1. Openbare dienstverlening Gezondheid Geestelijke gezondheidszorg Gezin en maatschappelijk welzijn Tewerkstelling Sociale huisvesting Onderwijs Onthaal, integratie / , inburgering 9. Opvang asielzoekers , Juridische sector , Preventie en veiligheid Sociaal-culturele sector Andere Totaal , blzn Prestaties Bruxelles Accueil: In 2014 voerde Bruxelles Accueil asbl 347 tolkprestaties ter plaatse ( of 440,15 tolkuren) uit tegenover 241 (of 271,04 tolkuren ) in Dit is een stijging van 44% met vooral meer aanvragen voor niet-courante talen zoals Somalisch, Tigrinya, Swahili, enz. Verder voerde Bruxelles Accueil asbl prestaties telefoontolken (of 358,66 tolkuren) uit tegenover (of 518 tolkuren) in De dalende trend van aanvragen voor telefoontolken is ook bij Bruxelles Accueil meetbaar. Bruxelles Accueil asbl vertaalde 106 vertaaldossiers (262 bladzijden) tegenover 80 vertaaldossiers (405 bladzijden) in Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

27 Tabel 5 geeft de sectoren weer waarvoor Bruxelles Accueil asbl vooral actief was. Ook hier blijft de link met asiel de belangrijkste. Tabel 5 - Sociaal vertaal- en tolkprestaties BA 2014 per sector sector Tolken ter plaatse tolkuren telefoontolken tolkuren Schriftelijk vertalen 1. openbare dienstverlening , gezondheid , Geestelijke gezondheidszorg , Gezin en maatschappelijk welzijn Tewerkstelling Sociale huisvesting Onderwijs Onthaal/Integratie Opvang asielzoekers Juridische sector , Preventie en veiligheid Sociaal-culturele sector , Andere Totaal , blzn Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

28 3.2. Aanvragen en prestaties tolken ter plaatse In 2014 werden voor BO/BA aanvragen tolken ter plaatse geregistreerd tegenover aanvragen in Dit is een daling van 2%. Hieronder zien we duidelijk de evolutie van het tolken ter plaatse de laatste 10 jaar. Er werden in tolkopdrachten uitgevoerd, waarvan 502 tolkopdrachten door 45 gecertificeerde sociaal tolken van het Vlaams register. Ook in 2014 kende de VGC, als gebruikersoverheid in Brussel, een budget van euro toe aan BO voor tussenkomst in de tolkuurprijs van gecertificeerde tolken. Dit bedrag was bestemd voor volgende sectoren: eerstelijns gezondheidszorg, bijzondere jeugdzorg en onderwijs met CLB. Tegen juli 2014 was dit budget opgebruikt en werd de gedifferentieerde tarifering ingevoerd. Dankzij deze financiële tussenkomst konden 298 gecertificeerde tolkopdrachten (412 tolkuren) mede gefinancierd worden. Daarnaast financierde Brussel Onthaal vzw zelf ook 212 gecertificeerde tolkopdrachten (315,5 tolkuren) met eigen exploitatie-opbrengsten. Tabel 6 - Aanvragen tolken ter plaatse 2014 BO/BA Uitgevoerd Niet uitgevoerd totaal Brussel , ,35% ,18% Bruxelles 219 4, ,25% 271 4,68% Fed NL , ,56% ,91% Fed FR 26 0,54 7 0,71% 33 0,57% Vlaanderen 68 1, ,62% 94 1,62% Wallonië 102 2, ,51% 117 2,02% Totaal ,86% ,02% % Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

29 Tabel 6 illustreert duidelijk dat de kerntaak van het tolken ter plaatse bij Brussel Onthaal vzw ligt (Brussel-Fed NL-Vlaanderen), met de hoofdstad als belangrijkste actieterrein. Bruxelles Accueil asbl werkt aanvullend op de Setis Bxl en Wallon, vooral voor de niet-courante talen. Tabel 7 geeft een geografisch overzicht van de uitgevoerde tolkprestaties ter plaatse. Brussel blijft duidelijk het prioritair werkingsgebied. Aanvragen van diensten gevestigd buiten Brussel vinden overwegend ook in tweetalig Brussel plaats, bv. een OCMW in Vlaanderen vraagt een tolk voor hun cliënt bij een centrum geestelijke gezondheidszorg in Brussel. Tabel 7 - Uitgevoerde opdrachten tolken ter plaatse 2014 per provincie/bhg Brussel Bruxelles Luik 8 24 Vlaams - Brabant 7 47 Namen Antwerpen 14 4 Luxemburg 3 27 Waals - Brabant 98 5 Henegouwen Oost - Vlaanderen 1 13 West - Vlaanderen 6 2 Limburg - 9 TOTAAL Tabel 8 geeft de grootste gebruikers voor het tolken ter plaatse. Het effect van een gedifferentieerde tarifering sinds juli, zal zeker een invloed hebben gehad op deze cijfers. Andere gebruikers kampen met verminderde budgetten zoals bv Exil. Fedasil-opvangcentra Klein Kasteeltje en NOH maakten opvallend meer gebruik van onze tolken. In 2014 startten we met tolkpermanenties op het Klein Kasteeltje: eerst Albanees, daarna Arabisch. Ook S.A.J. maakt terug meer gebruik van onze dienstverlening. CGG De Vest kent een sterke daling in hun tolkaanvragen. Misschien zetten zij meer in op interculturele bemiddeling? Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

30 De volledige lijst van gebruikers van het aanbod tolken ter plaatse is als bijlage 4 terug te vinden. Tabel 8 De 20 grootste gebruikers van het tolken ter plaatse in 2014 Gebruiker PAG-ASA FEDASIL KLEIN KASTEELTJE EXIL SOLENTRA BRUGMANNZIEKENHUIS - HOUBA FEDASIL Neder-over-heembeek DOKTERS VAN DE WERELD SAJ BRUXELLES BRUGMANNZIEKENHUIS PAUL BRIEN UZ VUB JETTE UMC SINT PIETER- CAMPUS HALLEPOORT UZ BRUSSEL - KINDER EN JEUGDPSYCHIATRIE CGGZ DE VEST vzw ULYSSE CAW BRUSSEL TEAM WOONBEGELEIDING FEDASIL SINT PIETERS WOLUWE CARITAS INTERNATIONAL INTEGRATIE VCLB PIETER BREUGHEL FOYER SELAH UNIVERSITAIR KINDERZIEKENHUIS KONINGIN FABIOLA Totaal Tabel 9 De 10 meest geleverde taalcombinaties tolken ter plaatse in 2014 Brontaal Engels Frans Nederlands totaal % Albanees ,49 Arabisch - Modern Standaard ,51 Arabisch Maghrebijns ,45 Russisch ,78 Roemeens ,98 Dari ,44 Somali ,75 Pasjtoe ,52 Farsi ,07 Turks ,82 totaal ,81 Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

31 Tabel 9 geeft een overzicht van de tien meest geleverde taalcombinaties voor het tolken ter plaatse. Zoals vorig werkjaar blijft Albanees, Arabisch (modern standaard en Maghrebijns) en Russisch terug de top drie vormen. Bijlage 5 geeft de volledige lijst van geleverde taalcombinaties Aanvragen en prestaties schriftelijk vertalen BO/BA hadden in 2014 ook een aanbod schriftelijk vertalen, hoofdzakelijk voor Brussel, maar ook aanvullend voor de rest van België. In totaal waren er 314 vertaalaanvragen en 23 revisieopdrachten tegenover resp. 381 en 49 in Hieronder zien we de evolutie van het schriftelijk vertalen de laatste 10 jaar. BO/BA voerden 228 vertaaldossiers en 23 revisieopdrachten (of bladzijden) uit. Bijna 75% kon uitgevoerd worden(vertalen en revisie) terwijl bijna 6% werd doorverwezen naar andere vertaaldiensten. Er werden geen beëdigde of officiële vertalingen afgeleverd, want deze worden doorverwezen naar de commerciële markt, wel enkel informatieve documenten zoals een huishoudelijk reglement van een opvangcentrum, verslagen van organisaties, berichtgevingen naar anderstaligen, affiches, jaarverslagen, interne berichtgeving in ziekenhuizen, enz. of persoonlijke documenten van individuen zoals medische documenten, documenten voor de asielprocedure, beslissingen van het CGVS, enz. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

32 Tabel 10 - Aanvragen schriftelijk vertalen en revisie 2014 BO/BA Uitgevoerd Niet uitgevoerd doorverwezen totaal Brussel 85 37,28% 15 22,73% ,97% Bruxelles 44 19,30% 6 9,09% ,84% Fed NL 25 10,96% 16 24,24% ,06% Fed FR 13 5,70% 16 24,24% ,61% Vlaanderen 19 8,33% 1 1,52% ,20% Wallonië 9 3,95% 6 09,09% ,45% Individu 33 14,47% 6 09,09% ,06% Totaal ,,66% 66 19,58% 20 5,93% % Tabel 10 en 11 tonen dat ook de dienstverlening van schriftelijk vertalen hoofdzakelijk tweetalig Brussel bedient. Het aanvullende vertaalaanbod voor Vlaanderen telt in de uitvoering nog amper 8% van het totaal, terwijl dit voor Wallonië 3,95% is. Ook de vertalingen voor de eerstelijnspermanentie (individuen) blijven een belangrijk gegeven, nl. 14,47%. Tabel 11 - Uitgevoerde opdrachten schriftelijk vertalen 2014 per provincie/ BHG Schriftelijk vertalen Brussel Antwerpen 12 3 Bruxelles West - Vlaanderen - 1 Henegouwen 4 7 Namen 11 4 Limburg 7 7 Oost - Vlaanderen 3 10 Luxemburg 5 5 Vlaams - Brabant 1 4 Waals Brabant - 1 Luik 11 1 Individuel Totaal Tabel 12 geeft ons een overzicht van de 20 grootste gebruikers van het aanbod schriftelijk vertalen. De volledige lijst is in bijlage 6 terug te vinden. Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

33 Tabel 12 - De 20 grootste gebruikers van het schriftelijk vertalen BO/BA 2014 Gebruiker MEDIMMIGRANT SIREAS asbl WIJKGEZONDHEIDSCENTRUM DE BRUG LA PASSERELLE FEDASIL KLEIN KASTEELTJE PERIFERIA AISBL ORBIT vzw OKSIGEN LAB SASB CAW ARCHIPEL - 5 CROIX ROUGE DE BELGIQUE UCCLE HUIS VOOR GEZONDHEID vzw BEEZY. BRUSSELS ASBL CAW BRABANTIA CAP vzw KASTERLINDEN BASISCHOOL VORMINGPLUS CITIZENNE ADVOCAAT JÜRGEN MILLEN CARITAS INTERNATIONAL COMMUNICATIE CAW BRUSSEL TEAM SCHULDBEMIDDELING FEDASIL CHARLEROI FEDASIL PETIT CHATEAU Totaal De aanvragen voor schriftelijk vertalen kennen minder systematiek en is sterk afhankelijk van ad hoc projecten. Tabel 13 geeft een overzicht van de gevraagde taalcombinaties en hier zien we dat Frans/Nederlands en andersom een belangrijke vraag blijft in Brussel, als scharnier tussen de twee taalgemeenschappen. Tabel 13 - De meest geleverde taalcombinaties schriftelijk vertalen in 2014 Brontaal Engels Frans Nederlands totaal % Frans ,49 % Nederlands ,21 % Engels ,89% Turks ,39 % Russisch ,51 % Klassiek Arabisch ,51 % Albanees ,63% Totaal 4 (1,75%) 19 (8,33%) 125 (54,82%) ,91% Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2014 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

j a a r v e r s l a g

j a a r v e r s l a g 2 0 1 3 j a a r v e r s l a g Sociaal Vertaalbureau Service d interprétariat social Dolmetscherstelle Social interpreter s service Brussel Onthaal vzw Cellebroersstraat 16, 1000 Brussel Tel. : 02/511 27

Nadere informatie

Vlaamse Gemeenschapscommissie Directie Algemeen Welzijn en Gezondheid, Etnisch-culturele Minderheden Bianca Debaets

Vlaamse Gemeenschapscommissie Directie Algemeen Welzijn en Gezondheid, Etnisch-culturele Minderheden Bianca Debaets Het Sociaal Vertaalbureau van de vzw Brussel Onthaal en le Service d Interprétariat Social de l asbl Bruxelles Accueil konden hun dienstverlening van sociaal tolken en vertalen maar waarmaken in 2015 dankzij

Nadere informatie

SAMENWERKING BRUSSEL ONTHAAL VZW GERBUIKERSORGANISATIE

SAMENWERKING BRUSSEL ONTHAAL VZW GERBUIKERSORGANISATIE 2018 SAMENWERKING BRUSSEL ONTHAAL VZW - GERBUIKERSORGANISATIE 1 Inhoudsopgave DEEL1: SAMENWERKINGSOVEREENKOMST (ter informatie)... 2 Samenwerkingsovereenkomst... 3 1. Wat doet Brussel Onthaal vzw en voor

Nadere informatie

Brussel Onthaal vzw Jaarverslag 2011 Rapport Annuel Bruxelles Accueil asbl Page 0

Brussel Onthaal vzw Jaarverslag 2011 Rapport Annuel Bruxelles Accueil asbl Page 0 2 0 1 1 jaa rverslag Sociaal Vertaalbureau Service d interprétariat social Dolmetscherstelle Social interpreter s service Brussel Onthaal vzw Cellebroersstraat 16, 1000 Brussel Tel. : 02/511 27 15 - Fax

Nadere informatie

Jaarverslag SOCIAAL VERTAALBUREAU BRUSSEL ONTHAAL VZW. SVB.BO - Cellebroersstraat 16 1000 Brussel

Jaarverslag SOCIAAL VERTAALBUREAU BRUSSEL ONTHAAL VZW. SVB.BO - Cellebroersstraat 16 1000 Brussel Jaarverslag BRUSSEL ONTHAAL VZW SOCIAAL VERTAALBUREAU 2 0 12 SVB.BO - Cellebroersstraat 16 1000 Brussel De activiteiten van het Sociaal Vertaalbureau van de vzw Brussel Onthaal en le Service d Interprétariat

Nadere informatie

Resultaten De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014 kunnen als volgt worden omschreven:

Resultaten De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014 kunnen als volgt worden omschreven: BIJLAGE Bijlage nr. 1 Fiches Titel initiatief: Brusselwerking Initiatiefnemer: vzw Forum van Etnisch-Culturele Minderheden (0478.953.435), Vooruitgangsstraat 323/4, 1030 Brussel (Schaarbeek) Omschrijving

Nadere informatie

WERKAFSPRAKEN VOOR GEBRUIKERSORGANISATIES TOLK- EN VERTAALDIENST PROVINCIE ANTWERPEN

WERKAFSPRAKEN VOOR GEBRUIKERSORGANISATIES TOLK- EN VERTAALDIENST PROVINCIE ANTWERPEN WERKAFSPRAKEN VOOR GEBRUIKERSORGANISATIES TOLK- EN VERTAALDIENST PROVINCIE ANTWERPEN Inleiding Het Agentschap Integratie en Inburgering biedt twee vormen van dienstverlening aan: - sociaal tolken - sociaal

Nadere informatie

Resultaten De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2013 tot en met 31 december 2013 kunnen als volgt worden omschreven:

Resultaten De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2013 tot en met 31 december 2013 kunnen als volgt worden omschreven: BIJLAGE Bijlage nr. 1 Fiches Titel initiatief: Brusselwerking Initiatiefnemer: vzw Forum van Etnisch-Culturele Minderheden (0478.953.435), Vooruitgangsstraat 323/4, 1030 Brussel (Schaarbeek) Omschrijving

Nadere informatie

De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 kunnen als volgt worden omschreven:

De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 kunnen als volgt worden omschreven: BIJLAGE Bijlage nr. 1 Fiches Titel initiatief: Brusselwerking Initiatiefnemer: vzw Forum van Etnisch-Culturele Minderheden (0478.953.435), Vooruitgangsstraat 323/4, 1030 Brussel (Schaarbeek) Omschrijving

Nadere informatie

Nieuwsbrief Brussel Onthaal vzw januari - juni 2012

Nieuwsbrief Brussel Onthaal vzw januari - juni 2012 V O O R W O O R D B e s t e g e b r u i k e r, D i t i s o n z e a l l e r - e e r s t e n i e u w s b r i e f n a a r g e b r u i k e r s t o e. T i j d e n s d e z o m e r m a a n d e n m a g u o n z

Nadere informatie

1- Historische duiding van Brussel Onthaal vzw, Sociaal Vertaalbureau en Bruxelles Accueil asbl, Service d Interprétariat Social 3

1- Historische duiding van Brussel Onthaal vzw, Sociaal Vertaalbureau en Bruxelles Accueil asbl, Service d Interprétariat Social 3 Inhoudsopgave 1- Historische duiding van Brussel Onthaal vzw, Sociaal Vertaalbureau en Bruxelles Accueil asbl, Service d Interprétariat Social 3 2- Positionering en organisatie van Brussel Onthaal vzw

Nadere informatie

GEMEENTELIJK REGLEMENT VOOR DE ORGANISATIE VAN EEN TOLK-EN VERTAALSERVICE

GEMEENTELIJK REGLEMENT VOOR DE ORGANISATIE VAN EEN TOLK-EN VERTAALSERVICE GEMEENTELIJK REGLEMENT VOOR DE ORGANISATIE VAN EEN TOLK-EN VERTAALSERVICE Goedgekeurd door de gemeenteraad van 15 december 2009 Gewijzigd door het college van burgemeester en schepenen van 19 januari 2017

Nadere informatie

Agentschap Integratie en inburgering. Wij ondersteunen, stimuleren en begeleiden het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid

Agentschap Integratie en inburgering. Wij ondersteunen, stimuleren en begeleiden het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid Agentschap Integratie en inburgering Wij ondersteunen, stimuleren en begeleiden het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid 1 januari 2015 Agentschap Integratie en inburgering Extern verzelfstandigd

Nadere informatie

Stedelijke tolk- en vertaaldienst Antwerpen (STA)

Stedelijke tolk- en vertaaldienst Antwerpen (STA) Stedelijke tolk- en vertaaldienst Antwerpen (STA) ALGEMENE VOORWAARDEN Dienstverlening van STA STA fungeert hoofdzakelijk als makelaar bij de communicatie met anderstalige cliënten. - Tolken (mondeling)

Nadere informatie

Vlaamse Gemeenschapscommissie Directie Algemeen Welzijn en Gezondheid, Etnisch-culturele Minderheden Bianca Debaets

Vlaamse Gemeenschapscommissie Directie Algemeen Welzijn en Gezondheid, Etnisch-culturele Minderheden Bianca Debaets Het Sociaal Vertaalbureau van de vzw Brussel Onthaal en le Service d Interprétariat Social de l asbl Bruxelles Accueil konden hun dienstverlening van sociaal tolken en vertalen in 2017 maar waarmaken dankzij

Nadere informatie

Dank aan allen voor het verzette werk in 2018! Vlaamse Social- Profitfondsen vzw SOCIALE MARIBEL

Dank aan allen voor het verzette werk in 2018! Vlaamse Social- Profitfondsen vzw SOCIALE MARIBEL Het Sociaal Vertaalbureau van de vzw Brussel Onthaal en le Service d Interprétariat Social de l asbl Bruxelles Accueil konden hun dienstverlening van sociaal tolken en vertalen in 2018 maar waarmaken dankzij

Nadere informatie

Sociaal tolken en vertalen. Trefdag diversiteit 22 februari 2018

Sociaal tolken en vertalen. Trefdag diversiteit 22 februari 2018 Sociaal tolken en vertalen Trefdag diversiteit 22 februari 2018 1 Aan de slag met meertaligheid Taal nood identificeren - Begrijpt je klant Nederlands / een contacttaal? - Kan hij/zij zich voldoende uitdrukken

Nadere informatie

Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling in de ziekenhuizen. Zohra Chbaral 1

Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling in de ziekenhuizen. Zohra Chbaral 1 Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling in de ziekenhuizen Zohra Chbaral 1 Vooreerst bedanken we de interculturele bemiddelaars, de coördinatoren interculturele bemiddeling die ons de gegevens

Nadere informatie

Reglement van TVGent voor diensten en organisaties voor het aanvragen van een tolk of vertaling in een sociale context.

Reglement van TVGent voor diensten en organisaties voor het aanvragen van een tolk of vertaling in een sociale context. Tolk- en Vertaalservice Gent, vzw Wolterslaan 16 9000 Gent Reglement van TVGent voor diensten en organisaties voor het aanvragen van een tolk of vertaling in een sociale context. Dit reglement voor klanten

Nadere informatie

demografische en sociale impact van migratie in Eeklo burgemeester Koen Loete eeklo stad van inwoners

demografische en sociale impact van migratie in Eeklo burgemeester Koen Loete eeklo stad van inwoners demografische en sociale impact van migratie in Eeklo burgemeester Koen Loete eeklo stad van 20.546 inwoners 1 Demografische impact van migratie in Eeklo evolutie aantal inwoners - evolutie aantal vreemdelingen

Nadere informatie

Studiedag. Vlaams Steunpunt Vrijwilligerswerk. 27 november 2017

Studiedag. Vlaams Steunpunt Vrijwilligerswerk. 27 november 2017 Studiedag Vlaams Steunpunt Vrijwilligerswerk 27 november 2017 Enkele definities Vluchteling: persoon die uit gegronde vrees voor vervolging wegens zijn ras, godsdienst, nationaliteit, het behoren tot een

Nadere informatie

WERKAFSPRAKEN VOOR GEBRUIKERSORGANISATIES TOLK- EN VERTAALDIENST PROVINCIE ANTWERPEN

WERKAFSPRAKEN VOOR GEBRUIKERSORGANISATIES TOLK- EN VERTAALDIENST PROVINCIE ANTWERPEN WERKAFSPRAKEN VOOR GEBRUIKERSORGANISATIES TOLK- EN VERTAALDIENST PROVINCIE ANTWERPEN Inleiding De Tolk- en Vertaaldienst Provincie Antwerpen (hierna genoemd TOPA) biedt twee vormen van dienstverlening

Nadere informatie

Interculturele bemiddeling. & taalbijstand voor iedereen

Interculturele bemiddeling. & taalbijstand voor iedereen Interculturele bemiddeling & taalbijstand voor iedereen Onze dienst Uitgangspunt in ZNA: patiënten-recht om in duidelijke en klare taal info over de eigen medische toestand te verkrijgen Interculturele

Nadere informatie

Do s & don t s van het tolken

Do s & don t s van het tolken Do s & don t s van het tolken Studiedag Pluriculturele Zorg Horen, zien, zwijgen, TOLKEN. Communicatie met anderstaligen in de gezondheidszorg, (g)een probleem?! 18 maart 2013 Kursaal Oostende 1. Wat is

Nadere informatie

Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2016 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl

Brussel Onthaal vzw jaarverslag 2016 rapport annuel Bruxelles Accueil asbl Het Sociaal Vertaalbureau van de vzw Brussel Onthaal en le Service d Interprétariat Social de l asbl Bruxelles Accueil konden hun dienstverlening van sociaal tolken en vertalen maar waarmaken in 2016 dankzij

Nadere informatie

Vlaams Parlement - Vragen en Antwoorden - Nr.8 - Mei 2008-179-

Vlaams Parlement - Vragen en Antwoorden - Nr.8 - Mei 2008-179- Vlaams Parlement - Vragen en Antwoorden - Nr.8 - Mei 2008-179- VLAAMS PARLEMENT SCHRIFTELIJKE VRAGEN FRANK VANDENBROUCKE VICEMINISTER-PRESIDENT VAN DE VLAAMSE REGERING, VLAAMS MINISTER VAN WERK, ONDERWIJS

Nadere informatie

Uitgangspunt van deze omzendbrief is het subsidiëren van projecten van bepaalde duur.

Uitgangspunt van deze omzendbrief is het subsidiëren van projecten van bepaalde duur. Omzendbrief voor de subsidiëring van projecten in het kader van Samenlevingsinitiatieven 1. Wat zijn de Samenlevingsinitiatieven? De erkenning en subsidiëring van Samenlevingsinitiatieven gebeurt op basis

Nadere informatie

GEMEENTELIJK REGLEMENT VOOR DE ORGANISATIE VAN EEN TOLK-EN VERTAALSERVICE HOOFDSTUK 1 : ALGEMENE BEPALINGEN

GEMEENTELIJK REGLEMENT VOOR DE ORGANISATIE VAN EEN TOLK-EN VERTAALSERVICE HOOFDSTUK 1 : ALGEMENE BEPALINGEN GEMEENTELIJK REGLEMENT VOOR DE ORGANISATIE VAN EEN TOLK-EN VERTAALSERVICE Artikel 1 : HOOFDSTUK 1 : ALGEMENE BEPALINGEN Het Stadsbestuur verlet, onder de hierna vermelde voorwaard binn de goedgekeurde

Nadere informatie

INFORMATIEFICHE AFNEMERS 2014 TOLK- EN VERTAALSERVICE GENT

INFORMATIEFICHE AFNEMERS 2014 TOLK- EN VERTAALSERVICE GENT Gelieve deze fiche volledig in te vullen en te mailen naar info@tvgent.be. Voor enkele gegevens (bijv. sectoren en deelsectoren) in deze fiche verwijzen we naar annex die u op het einde van de fiche vindt.

Nadere informatie

Titel initiatief: Sociaal vertalen en tolken in Brussel Initiatiefnemer: vzw Brussel Onthaal ( ), Saincteletteplein 12 te 1000 Brussel

Titel initiatief: Sociaal vertalen en tolken in Brussel Initiatiefnemer: vzw Brussel Onthaal ( ), Saincteletteplein 12 te 1000 Brussel Vlaamse Gemeenschapscommissie Collegebesluit nr. 20162017-0445 26-01-2017 BIJLAGE Bijlage nr. 1 Fiches Titel initiatief: Sociaal vertalen en tolken in Brussel Initiatiefnemer: vzw Brussel Onthaal (0420.809.259),

Nadere informatie

INHOUDELIJK EN FINANCIEEL JAARVERSLAG AGENTSCHAP Het Agentschap Integratie en Inburgering

INHOUDELIJK EN FINANCIEEL JAARVERSLAG AGENTSCHAP Het Agentschap Integratie en Inburgering 1. Het Agentschap Integratie en Inburgering Op 22 november 2013 stemde de Vlaamse regering in met de oprichting van het Agentschap Integratie en Inburgering (hierna afgekort tot het Agentschap ). Het Agentschap

Nadere informatie

REFUGEE UNITE IC VZW

REFUGEE UNITE IC VZW REFUGEE UNITE IC VZW Project/Projet Organisatie/organisation Het Internationaal Comité vzw (IC) is een zelfstandige, democratisch georganiseerde, multiculturele federatie. Het IC wil zel forganisaties

Nadere informatie

TAALBELEID ZAVENTEM. Waarom een taalbeleid? Taalvisie (SC 8/2/2016) Infobundel voor het personeel oktober 2017

TAALBELEID ZAVENTEM. Waarom een taalbeleid? Taalvisie (SC 8/2/2016) Infobundel voor het personeel oktober 2017 TAALBELEID ZAVENTEM Infobundel voor het personeel oktober 2017 Waarom een taalbeleid? - De diensten van de gemeente Zaventem worden dagdagelijks geconfronteerd met mensen die de Nederlandse taal onvoldoende

Nadere informatie

GEMEENTEFINANCIËN: WAAR GAAN DE OCMW S NAARTOE?

GEMEENTEFINANCIËN: WAAR GAAN DE OCMW S NAARTOE? Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale ASBL Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest VZW GEMEENTEFINANCIËN: WAAR GAAN DE OCMW S

Nadere informatie

Geïntegreerd statistisch programma 2017 van het Interfederaal Instituut voor de Statistiek

Geïntegreerd statistisch programma 2017 van het Interfederaal Instituut voor de Statistiek Geïntegreerd statistisch programma 2017 van het Interfederaal Instituut voor de Statistiek 1. Inleiding Het samenwerkingsakkoord van 15 juli 2014 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse

Nadere informatie

DIVERSITEIT IN de gemeente

DIVERSITEIT IN de gemeente DIVERSITEIT IN de gemeente Ondersteuning op maat van lokale besturen Diversiteit in Vlaanderen Een diversiteitsvriendelijk Vlaanderen Vlaanderen is divers, ook etnisch-cultureel. De aanwezigheid van mensen

Nadere informatie

NAAR EEN INTEGRALE AANPAK IN SINT-PIETERS-LEEUW Inspiratiedagen AG I&I VVSG Gent 5/9/2016 Leuven 26/9/2016

NAAR EEN INTEGRALE AANPAK IN SINT-PIETERS-LEEUW Inspiratiedagen AG I&I VVSG Gent 5/9/2016 Leuven 26/9/2016 NAAR EEN INTEGRALE AANPAK IN SINT-PIETERS-LEEUW Inspiratiedagen AG I&I VVSG Gent 5/9/2016 Leuven 26/9/2016 Aanleiding De specifieke realiteit van de Vlaamse Rand: Een grote instroom van nieuwe inwoners

Nadere informatie

AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES VOOR INITIATIEVEN VOOR PERSONEN MET EEN BEPERKING 2015

AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES VOOR INITIATIEVEN VOOR PERSONEN MET EEN BEPERKING 2015 BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST V L A A M S E G E M E E N S C H A P S C O M M I S S I E Algemene directie Welzijn, Gezondheid en Gezin AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES VOOR INITIATIEVEN VOOR PERSONEN MET EEN

Nadere informatie

Asielaanvragen en beschermingsgraad januari 2016

Asielaanvragen en beschermingsgraad januari 2016 Asielaanvragen en beschermingsgraad januari 2016 Nota in het kader van de coördinatieopdracht monitoring asielinstroom van het Agentschap Integratie en Inburgering Publicatiedatum: 26 februari 2016 Inhoud

Nadere informatie

DEONTOLOGISCHE CODE SOCIAAL TOLKEN

DEONTOLOGISCHE CODE SOCIAAL TOLKEN DEONTOLOGISCHE CODE SOCIAAL TOLKEN Atlas sociaal tolken en vertalen INLEIDING De deontologische code sociaal tolken beschrijft de deontologische of ethische principes die sociaal tolken vóór, tijdens en

Nadere informatie

Onderwijs in een meertalige Brusselse omgeving Inhoud Stad en onderwijs: topdown bottom up

Onderwijs in een meertalige Brusselse omgeving Inhoud Stad en onderwijs: topdown bottom up Onderwijs in een meertalige Brusselse omgeving BEO-studiedag 16 maart 212 - Rudi Janssens Inhoud Stad en onderwijs Politiek-institutionele context Pedagogische context Demografisch-geografische context

Nadere informatie

CAW Brussel - PROJECT WINTEROPVANG. Tijdelijke halftijdse vacature voor psychologisch hulpverlener

CAW Brussel - PROJECT WINTEROPVANG. Tijdelijke halftijdse vacature voor psychologisch hulpverlener - PROJECT WINTEROPVANG Tijdelijke halftijdse vacature voor psychologisch hulpverlener Contract bepaalde duur van 3 december 2018 tot 31 maart 2019 Het Centrum Algemeen Welzijnswerk te Brussel is een dynamische,

Nadere informatie

Werkgroep / werking Anderstalige Nieuwkomers. LOP Antwerpen Basisonderwijs

Werkgroep / werking Anderstalige Nieuwkomers. LOP Antwerpen Basisonderwijs Werkgroep / werking Anderstalige Nieuwkomers LOP Antwerpen Basisonderwijs AN = een actueel verhaal? Evolutie van het aantal anderstalige nieuwkomers gewoon basisonderwijs 4500 4000 3500 3000 2500 2000

Nadere informatie

CONVENANT BETREFFENDE EEN GEZAMENLIJKE AANPAK VAN OUDERENMIS(BE)HANDELING VOOR HET VLAAMSE GEWEST, DE VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE EN DE PROVINCIES

CONVENANT BETREFFENDE EEN GEZAMENLIJKE AANPAK VAN OUDERENMIS(BE)HANDELING VOOR HET VLAAMSE GEWEST, DE VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE EN DE PROVINCIES BIJLAGE Bijlage nr. 1 CONVENANT BETREFFENDE EEN GEZAMENLIJKE AANPAK VAN OUDERENMIS(BE)HANDELING VOOR HET VLAAMSE GEWEST, DE VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE EN DE PROVINCIES Tussen De Vlaamse overheid, vertegenwoordigd

Nadere informatie

Droits fondamentaux. inburgering opleiding. oriëntatie. traject gratis. taal. Onthaal van nieuwkomers

Droits fondamentaux. inburgering opleiding. oriëntatie. traject gratis. taal. Onthaal van nieuwkomers Droits fondamentaux oriëntatie traject gratis taal inburgering opleiding Onthaal van nieuwkomers 21 Zich inburgeren, wat betekent dat? Er wordt veel gesproken over inburgering of integratie van migranten.

Nadere informatie

ADRES: Rozenlaan 37, 9800 DEINZE GEB.DATUM: 03.02.1961 TEL/FAX: 09/ 380 17 98 BURG.STAND: Gehuwd GSM: 0477/38.78.21 e-mail: maja.koitsjeva@skynet.

ADRES: Rozenlaan 37, 9800 DEINZE GEB.DATUM: 03.02.1961 TEL/FAX: 09/ 380 17 98 BURG.STAND: Gehuwd GSM: 0477/38.78.21 e-mail: maja.koitsjeva@skynet. CURRICULUM VITAE NAAM: KOITSJEVA Maja Georgieva NATIONALITEIT: Belg. ADRES: Rozenlaan 37, 9800 DEINZE GEB.DATUM: 03.02.1961 TEL/FAX: 09/ 380 17 98 BURG.STAND: Gehuwd GSM: 0477/38.78.21 e-mail: maja.koitsjeva@skynet.be

Nadere informatie

Maxi feedback Subacute ziekenhuizen. FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu

Maxi feedback Subacute ziekenhuizen. FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu Maxi feedback 2015 Subacute ziekenhuizen FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu >> Selectie van de verblijven Registratiejaar 2015 - subacute ziekenhuizen Zijn

Nadere informatie

Bevestiging tolkprestaties

Bevestiging tolkprestaties Hoe samenwerken Bevestiging tolkprestaties als sociaal ter tolk/vertaler plaatse met Brussel Onthaal vzw? Beste tolk/vertaler, Voor een goede samenwerking is het belangrijk dat je goed nadenkt over welk

Nadere informatie

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS Stand van zaken: Mei 2017 Agentschap voor Onderwijsdiensten METHODOLOGIE In het gewoon basisonderwijs worden de anderstalige nieuwkomers niet apart

Nadere informatie

AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES VOOR LOKALE DIENSTENCENTRA 2016

AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES VOOR LOKALE DIENSTENCENTRA 2016 BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST V L A A M S E G E M E E N S C H A P S C O M M I S S I E Algemene directie Welzijn, Gezondheid en Gezin AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES VOOR LOKALE DIENSTENCENTRA 2016 Datum ontvangst

Nadere informatie

2012/56. Hervorming van de sociaal tolk- en vertaaldiensten 15/10/2012

2012/56. Hervorming van de sociaal tolk- en vertaaldiensten 15/10/2012 Tekst & U! tleg 2012/56 15/10/2012 PC 319.01 2012/48 PC 327.01 2012/44 PC 330 2012/43 PC 331 2012/48 andere 2012/41 Hervorming van de sociaal tolk- en vertaaldiensten Het Verbond Sociale Ondernemingen

Nadere informatie

Van opvang naar samenleven Inspirerende beleidsverhalen en praktijken voor de lokale integratie van vluchtelingen

Van opvang naar samenleven Inspirerende beleidsverhalen en praktijken voor de lokale integratie van vluchtelingen Inspiratiedagen voor lokale besturen Van opvang naar samenleven Inspirerende beleidsverhalen en praktijken voor de lokale integratie van vluchtelingen Inleiding Wat brengen we? Situering vluchtelingen

Nadere informatie

Maxi feedback Alle ziekenhuizen. FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu

Maxi feedback Alle ziekenhuizen. FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu Maxi feedback 2015 Alle ziekenhuizen FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu >> Selectie van de verblijven Registratiejaar 2015 - alle ziekenhuizen Zijn inbegrepen,

Nadere informatie

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON VOLTIJDS SECUNDAIR ONDERWIJS

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON VOLTIJDS SECUNDAIR ONDERWIJS ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON VOLTIJDS SECUNDAIR ONDERWIJS Stand van zaken: juli 2018 Agentschap voor Onderwijsdiensten METHODOLOGIE In het gewoon voltijds secundair onderwijs worden de anderstalige

Nadere informatie

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS Stand van zaken: oktober 2016 Agentschap voor Onderwijsdiensten METHODOLOGIE In het gewoon basisonderwijs worden de anderstalige nieuwkomers niet apart

Nadere informatie

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS Stand van zaken: april 2016 Agentschap voor Onderwijsdiensten METHODOLOGIE In het gewoon basisonderwijs worden de anderstalige nieuwkomers niet apart

Nadere informatie

VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE DE RAAD

VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE DE RAAD STUK 590 (2015-2016) Nr.1 VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE DE RAAD ZITTING 2015-2016 7 OKTOBER 2015 VRAAG Commissie voor Welzijn, Gezondheid en Gezin van woensdag 7 oktober 2015 INTEGRAAL VERSLAG Hebben aan

Nadere informatie

OVEREENKOMST VAN AANNEMING VAN VERTAALWERK EN TOLKEN

OVEREENKOMST VAN AANNEMING VAN VERTAALWERK EN TOLKEN 2 6 JA NUA RI 201 7 OVEREENKOMST VAN AANNEMING VAN VERTAALWERK EN TOLKEN OVEREENKOMST TUSSEN : het AGENTSCHAP INTEGRATIE & INBURGERING, waarvan de zetel gevestigd is te 1000 Brussel, Havenlaan 86C Bus

Nadere informatie

Knelpunten zorg migranten en etnische minderheden

Knelpunten zorg migranten en etnische minderheden Interculturele communicatie: wat bestaat er en wat kost het Hans Verrept (FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu) Knelpunten zorg migranten en etnische minderheden Taal problematiek

Nadere informatie

MEMORIE VAN TOELICHTING

MEMORIE VAN TOELICHTING VOORONTWERP VAN DECREET HOUDENDE INSTEMMING MET HET SAMENWERKINGSAKKOORD VAN (DATUM) TUSSEN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP, DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE EN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMSSIE MET BETREKKING

Nadere informatie

Informatie en advies

Informatie en advies Waar vind ik informatie en nuttige diensten? DEELNEMEN AAN HET SOCIAAL EN CULTUREEL LEVEN In Wallonië en Brussel bieden vele verenigingen je niet alleen individuele diensten aan (zoals begeleiding en sociaal-medisch-psychologische

Nadere informatie

NOTA AAN DE LEDEN VAN DE VLAAMSE REGERING

NOTA AAN DE LEDEN VAN DE VLAAMSE REGERING DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN, VOLKSGEZONDHEID EN GEZIN NOTA AAN DE LEDEN VAN DE VLAAMSE REGERING Betreft: Ontwerpbesluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Subsidiebesluit Buitenschoolse

Nadere informatie

Welk traject legt een asielzoeker af?

Welk traject legt een asielzoeker af? 5 JANUARI 2016 Welk traject legt een asielzoeker af? Hoe verloopt de asielprocedure? Waar worden asielzoekers opgevangen? Moeten ze een inburgeringstraject volgen? Kunnen hun kinderen naar school? Wie

Nadere informatie

DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN, VOLKSGEZONDHEID EN GEZIN, Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp;

DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN, VOLKSGEZONDHEID EN GEZIN, Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp; Ministerieel besluit met betrekking tot de werking van de gemandateerde voorzieningen en van de sociale diensten in de integrale jeugdhulp en de organisatie van bemiddeling in de regio Oost-Vlaanderen

Nadere informatie

Omzendbrief Welzijn en Gezondheid 2005/001

Omzendbrief Welzijn en Gezondheid 2005/001 Omzendbrief Welzijn en Gezondheid 2005/001 Vlaamse Regering Kabinet van Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin Koolstraat 35, 1000 BRUSSEL Tel. 02-552 64 00 - Fax. 02-552 64 01 E-mail: kabinet.vervotte@vlaanderen.be

Nadere informatie

Lokaal Loket Kinderopvang in Brussel Expoo-congres 7 december 2017

Lokaal Loket Kinderopvang in Brussel Expoo-congres 7 december 2017 Lokaal Loket Kinderopvang in Brussel Expoo-congres 7 december 2017 Greet Poelvoorde lokaal loket Silke De Ridder Nasci vzw Contact: helpdesk@kinderopvang 0488/79 09 77 Opdracht van het Lokaal Loket Kinderopvang

Nadere informatie

nr. 437 van WILLY SEGERS datum: 1 maart 2017 aan LIESBETH HOMANS Huis van het Nederlands Brussel - Werking

nr. 437 van WILLY SEGERS datum: 1 maart 2017 aan LIESBETH HOMANS Huis van het Nederlands Brussel - Werking SCHRIFTELIJKE VRAAG nr. 437 van WILLY SEGERS datum: 1 maart 2017 aan LIESBETH HOMANS VICEMINISTER-PRESIDENT VAN DE VLAAMSE REGERING, VLAAMS MINISTER VAN BINNENLANDS BESTUUR, INBURGERING, WONEN, GELIJKE

Nadere informatie

organisaties instellingen lokale overheden diversiteit

organisaties instellingen lokale overheden diversiteit organisaties instellingen lokale overheden diversiteit Vlaanderen is divers. Van alle vormen van diversiteit is etnisch-culturele diversiteit wellicht het meest zichtbaar en het meest besproken. Diversiteit

Nadere informatie

Lokaal loket kinderopvang. Resultaten enquête 2016

Lokaal loket kinderopvang. Resultaten enquête 2016 Lokaal loket kinderopvang Resultaten enquête 2016 Inleiding Doelstelling: kinderopvang als basisvoorziening Recht van elk kind/ elk gezin op een kwaliteitsvolle dienstverlening Opvang in voldoende mate

Nadere informatie

Taaldiversiteit in Brussel: een analysekader. Rudi Janssens Studiedag 27 mei 2016 VUB-Jette

Taaldiversiteit in Brussel: een analysekader. Rudi Janssens Studiedag 27 mei 2016 VUB-Jette Taaldiversiteit in Brussel: een analysekader Rudi Janssens Studiedag 27 mei 2016 VUB-Jette Overzicht Welke begrippenkader voor discussie en beleid? Overzicht van meertaligheid in Brussel Communicatie in

Nadere informatie

Stafmedewerker Brusselwerking

Stafmedewerker Brusselwerking Stafmedewerker Brusselwerking Je wil je inzetten voor een diverse samenleving met gelijke kansen? Het Minderhedenforum (www.minderhedenforum.be) is de luidspreker van de meeste interculturele verenigingen.

Nadere informatie

Ondersteuning van de algemene werking vzw Pag-Asa ( ), Cellebroersstraat 16, 1000 Brussel

Ondersteuning van de algemene werking vzw Pag-Asa ( ), Cellebroersstraat 16, 1000 Brussel BIJLAGE Bijlage nr. 1 Fiches Titel initiatief: Initiatiefnemer: Ondersteuning van de algemene werking vzw Pag-Asa (0454.807.066), Cellebroersstraat 16, 1000 Brussel De algemene en specifieke opdrachten

Nadere informatie

bouwstenen cultuursensitieve-def.indd 4

bouwstenen cultuursensitieve-def.indd 4 bouwstenen cultuursensitieve-def.indd 4 11/03/16 12:27 5 Voorwoord Vlaanderen evolueert naar een superdiverse samenleving. Dit brengt grote uitdagingen met zich mee ook voor het beleidsdomein Welzijn,

Nadere informatie

De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011 kunnen als volgt worden omschreven:

De te bereiken resultaten m.b.t. de periode 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011 kunnen als volgt worden omschreven: BIJLAGE Bijlage nr. 1 FICHE Titel initiatief: Themawerkingen Rom-zigeuners, Opvangbeleid en Sociale Cohesie Initiatiefnemer: Regionaal Integratiecentrum Foyer Brussel vzw, (0433.527.154), Werkhuizenstraat

Nadere informatie

NOTA AAN DE VLAAMSE REGERING

NOTA AAN DE VLAAMSE REGERING DE VLAAMSE MINISTER VAN BINNENLANDS BESTUUR, INBURGERING, WONEN, GELIJKE KANSEN EN ARMOEDEBESTRIJDING NOTA AAN DE VLAAMSE REGERING Betreft: - Goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse

Nadere informatie

Vrijwillige Terugkeer. Brussel,

Vrijwillige Terugkeer. Brussel, Vrijwillige Terugkeer Brussel, 27.05.2017 Fedasil Federaal Agentschap voor de opvang van asielzoekers. Opgericht door de programmawet van 19 juli 2001. Operationeel sinds mei 2002. Onder voogdij van staatssecretaris

Nadere informatie

DE VLAAMSE REGERING, Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2006 betreffende de uitvoering van het Vlaamse inburgeringsbeleid;

DE VLAAMSE REGERING, Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2006 betreffende de uitvoering van het Vlaamse inburgeringsbeleid; Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van diverse bepalingen van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid wat betreft de participatieorganisatie en

Nadere informatie

Deze overeenkomst treedt in werking na ondertekening en eindigt op 31 augustus 2020.

Deze overeenkomst treedt in werking na ondertekening en eindigt op 31 augustus 2020. Vlaamse Gemeenschapscommissie Collegebesluit nr. 20152016-0050 26-11-2015 BIJLAGE Bijlage nr. 1 Samenwerkingsovereenkomst Tussen de Vlaamse Gemeenschapscommissie (VGC), Emile Jacqmainlaan 135 te 1000 Brussel,

Nadere informatie

Werken met tolken. in CAW en CGG. April 2012. www.csz-vlaanderen.be (portaalsite werking cultuursensitieve zorg CAW-CGG in Vlaanderen)

Werken met tolken. in CAW en CGG. April 2012. www.csz-vlaanderen.be (portaalsite werking cultuursensitieve zorg CAW-CGG in Vlaanderen) Werken met tolken in CAW en CGG April 2012 www.csz-vlaanderen.be (portaalsite werking cultuursensitieve zorg CAW-CGG in Vlaanderen) Inhoudsopgave Opzet...3 Situering...3 Wat is sociaal tolken Wie zijn

Nadere informatie

Coordinatie--Rechten--patient--Samenstelling-werking--KB doc

Coordinatie--Rechten--patient--Samenstelling-werking--KB doc 1 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie Rechten van de Patiënt ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende

Nadere informatie

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS

ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS ANDERSTALIGE NIEUWKOMERS IN HET GEWOON BASISONDERWIJS Stand van zaken: Juli 2018 Agentschap voor Onderwijsdiensten METHODOLOGIE In het gewoon basisonderwijs worden de anderstalige nieuwkomers niet apart

Nadere informatie

Introductie tot het Vlaams-Brussels landschap m.b.t. opleiding en werk. www.tracebrussel.be

Introductie tot het Vlaams-Brussels landschap m.b.t. opleiding en werk. www.tracebrussel.be Introductie tot het Vlaams-Brussels landschap m.b.t. opleiding en werk. www.tracebrussel.be België, een federale staat bestaande uit 3 gewesten. Vlaanderen België Wallonië België = 3 gewesten, nl. Vlaanderen

Nadere informatie

Directoraat generaal Gezondheidszorg. Dienst Legal Management

Directoraat generaal Gezondheidszorg. Dienst Legal Management Directoraat generaal Gezondheidszorg Dienst Legal Management Minimale wettelijke gegevens in de jaarverslagen 2014 van de ombudspersonen Rechten van de patiënt in de ziekenhuizen en in de overlegplatforms

Nadere informatie

Jeugdhulp: groot bereik, divers en versterkt eigen krachten

Jeugdhulp: groot bereik, divers en versterkt eigen krachten 06/06/2016 Jeugdhulp: groot bereik, divers en versterkt eigen krachten Vandaag is het eerste intersectorale jaarverslag 2015 van de jeugdhulp voorgesteld, in aanwezigheid van Jo Vandeurzen, Vlaams minister

Nadere informatie

PROGRAMMA 2015 VOOR DE HERVESTIGING VAN VLUCHTELINGEN. DE OCMW S ALS PARTNERS BIJ DE HERVESTIGING VAN VLUCHTELINGEN: FAQ

PROGRAMMA 2015 VOOR DE HERVESTIGING VAN VLUCHTELINGEN. DE OCMW S ALS PARTNERS BIJ DE HERVESTIGING VAN VLUCHTELINGEN: FAQ PROGRAMMA 2015 VOOR DE HERVESTIGING VAN VLUCHTELINGEN. DE OCMW S ALS PARTNERS BIJ DE HERVESTIGING VAN VLUCHTELINGEN: FAQ Vragen Antwoorden Statuut van de begunstigden Wat is het statuut van de personen

Nadere informatie

Opleidingen tot vertrouwenspersoon in het onderwijs - Stand van zaken

Opleidingen tot vertrouwenspersoon in het onderwijs - Stand van zaken SCHRIFTELIJKE VRAAG nr. 500 van VERA CELIS datum: 23 mei 2017 aan HILDE CREVITS VICEMINISTER-PRESIDENT VAN DE VLAAMSE REGERING, VLAAMS MINISTER VAN ONDERWIJS Opleidingen tot vertrouwenspersoon in het onderwijs

Nadere informatie

Continuïteit. Bemiddeling

Continuïteit. Bemiddeling Continuïteit De afdeling Continuïteit en toegang (ACT) levert met de uitbouw van een regionaal info-en aanspreekpunt een bijdrage aan de realisering van continuïteit. Cliëntoverleg en bemiddeling zijn

Nadere informatie

Combinatiefunctie Wijkwerk-coach (Wijkwerken Zuid-West-Vlaanderen) & Trajectbegeleider Anzegem/Deerlijk Functiebeschrijving en competentieprofiel

Combinatiefunctie Wijkwerk-coach (Wijkwerken Zuid-West-Vlaanderen) & Trajectbegeleider Anzegem/Deerlijk Functiebeschrijving en competentieprofiel Combinatiefunctie Wijkwerk-coach (Wijkwerken Zuid-West-Vlaanderen) & Trajectbegeleider Anzegem/Deerlijk Functiebeschrijving en competentieprofiel 1. Identificatiegegevens Functietitel Juridische werkgever

Nadere informatie

AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES WELZIJN 2016. Algemene directie Welzijn, Gezondheid en Gezin

AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES WELZIJN 2016. Algemene directie Welzijn, Gezondheid en Gezin AANVRAAGFORMULIER SUBSIDIES WELZIJN 2016 Algemene directie Welzijn, Gezondheid en Gezin Datum ontvangst (wordt door de administratie ingevuld): Naam van de organisatie : Gevraagd bedrag:. Hoe de aanvraag

Nadere informatie

Betreft : Gevolgen voor het recht op maatschappelijke dienstverlening van de opheffing van code 207 «opvangstructuur» op vrijwillige basis

Betreft : Gevolgen voor het recht op maatschappelijke dienstverlening van de opheffing van code 207 «opvangstructuur» op vrijwillige basis Heeft u vragen? Nood aan bijkomende info? Mail naar onze frontdesk via vraag@mi-is.be Of bel naar 02 508 85 85 Aan mevrouwen de Voorzitsters Aan de heren Voorzitters van de openbare centra voor maatschappelijk

Nadere informatie

Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling Stand van zaken - toekomstperspectieven

Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling Stand van zaken - toekomstperspectieven 1 Culturele diversiteit en interculturele bemiddeling Stand van zaken - toekomstperspectieven Hans Verrept Coördinatiecel Interculturele Bemiddeling 2 Stand van wetenschappelijk onderzoek Etniciteit en

Nadere informatie

Betreft: Geïntegreerd inspectieverslag. Geachte Voorzitter,

Betreft: Geïntegreerd inspectieverslag. Geachte Voorzitter, Aan de Voorzitter van het OCMW van Oudenburg Ettelgemsestraat 18 8460 Oudenburg Geïntegreerd inspectieverslag POD MI Inspectiedienst POD MI OCMW/RMID- SCP /2015 2 Betreft: Geïntegreerd inspectieverslag

Nadere informatie

Betreft: Geïntegreerd inspectieverslag. Geachte Voorzitter,

Betreft: Geïntegreerd inspectieverslag. Geachte Voorzitter, Aan de Voorzitter van het OCMW van Ravels Dreef 19 2381 Ravels Geïntegreerd inspectieverslag POD MI Inspectiedienst POD MI RAVELS/STOF-PSA-SFGE/2018 3 Betreft: Geïntegreerd inspectieverslag Geachte Voorzitter,

Nadere informatie

Samenwerken aan integratie. Titeltekst

Samenwerken aan integratie. Titeltekst Samenwerken aan integratie Titeltekst Samenwerken aan integratie 1. W13 2. Vluchtelingen en wonen 3. Vluchtelingen en werk 4. Vluchtelingen en scholing 5. Vluchtelingen en sociale participatie W13 W13

Nadere informatie

Vlaamse Regering rssjj^f ^^

Vlaamse Regering rssjj^f ^^ Vlaamse Regering rssjj^f ^^ Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van het decreet van ISjuli 2007 houdende de organisatie van opvoedingsondersteuning DE VLAAMSE REGERING, Gelet op de decreten

Nadere informatie

Empirische enquête op vlak van het sociaal vertalen en tolken

Empirische enquête op vlak van het sociaal vertalen en tolken Empirische enquête op vlak van het sociaal vertalen en tolken Onderzoek voor rekening van FOSOVET-COFETIS Behoeftenanalyse van Nederlandstalige organisaties, diensten en instellingen Deel 2: Integrale

Nadere informatie

Korte kennismaking. jezelf voorstellen en je werkcontext. heb je ervaring in het bouwen aan een cultuursensitieve organisatie?

Korte kennismaking. jezelf voorstellen en je werkcontext. heb je ervaring in het bouwen aan een cultuursensitieve organisatie? Korte kennismaking jezelf voorstellen en je werkcontext heb je ervaring in het bouwen aan een cultuursensitieve organisatie? wat is voor jouw organisatie een uitdaging of een knelpunt in het omgaan met

Nadere informatie

De Sociale plattegrond

De Sociale plattegrond De Sociale plattegrond Sector: Inburgering Spreker: Sofie Michielsen (Inburgering Oost-Vlaanderen) WAT IS INBURGERING? - 2-1 Opdracht Inburgering = Vlaamse beleid Opstap tot integratie door het onthalen

Nadere informatie

Gezinshereniging en humanitair visum: advies en begeleiding van erkende vluchtelingen en subsidiair beschermden

Gezinshereniging en humanitair visum: advies en begeleiding van erkende vluchtelingen en subsidiair beschermden 9 DEC EMBE R 2 016 Gezinshereniging en humanitair visum: advies en begeleiding van erkende vluchtelingen en subsidiair be Inhoud 1. Inleiding 2 2. Collectieve infosessies voor de doelgroep 2 2.1. Mechelen

Nadere informatie

VERENIGING VLAAMSE OCMW-SECRETARISSEN AFDELING WEST-VLAANDEREN

VERENIGING VLAAMSE OCMW-SECRETARISSEN AFDELING WEST-VLAANDEREN VERENIGING VLAAMSE OCMW-SECRETARISSEN AFDELING WEST-VLAANDEREN ALGEMENE VERGADERING TORHOUT 22 JANUARI 2015 1 www.desocialekaart.be wegwijs in welzijn en gezondheid 2 VOORSTELLING wat waar? door wie voor

Nadere informatie