Digital Still Camera DSC-U10

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Digital Still Camera DSC-U10"

Transcriptie

1 (1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. IT Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen. NL DSC-U Sony Corporation

2 Italiano AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato. Avviso Se elettricità staticá o l elettromagnetismo causa un interruzione (fallimento) del trasferimento del dati, riavviare l applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB. Attenzione Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per l uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri. I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l immagine e il suono di questa macchina fotografica. 2-IT

3 Prima di usare la macchina fotografica Registrazione di prova Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia di effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente. Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della macchina fotografica o del supporto di registrazione, ecc. Note sulla compatibilità dei dati di immagine Questa macchina fotografica è conforme allo standard universale Design rule for Camera File system stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La riproduzione di immagini registrate con la macchina fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di immagini registrate o montate con un altro apparecchio sulla macchina fotografica non sono garantite. Nota sul Memory Stick Questa macchina fotografica si spegne ogni volta che si rimuovono le batterie o il Memory Stick. Non aprire il coperchio delle batterie/del Memory Stick mentre la spia di accesso è accesa. Precauzioni sui diritti d autore I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d autore. Non scuotere né urtare la macchina fotografica Oltre ai malfunzionamenti e all impossibilità di registrare le immagini, ciò può rendere il Memory Stick inutilizzabile o i dati di immagine possono subire un interruzione, dei danni o una perdita. IT 3-IT

4 Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i modelli con un mirino) e obiettivo Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati prodotti usando la tecnologia ad alta precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l uso effettivo. Tuttavia, possono esserci dei minuscoli punti neri e/o punti luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sullo schermo LCD e sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione. Fare attenzione quando si mette la macchina fotografica vicino ad una finestra o all esterno. Se si espone lo schermo LCD, il mirino LCD o l obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo si possono causare dei malfunzionamenti. Non bagnare la macchina fotografica Quando si scattano fotografie all esterno sotto la pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a non bagnare la macchina fotografica. Se si forma della condensa, consultare pagina 91 e seguire le istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la macchina fotografica. Raccomandazione per la sicurezza Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto. Le fotografie usate in questo manuale Le fotografie usate come esempi in questo manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini reali riprese con questa macchina fotografica. Marchi commerciali Memory Stick,, MagicGate Memory Stick e sono marchi della Sony Corporation. MagicGate e sono marchi della Sony Corporation. Microsoft e Windows sono marchi commerciali registrati di U.S. Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altre nazioni. Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi commerciali o marchi registrati di Apple Computer, Inc. Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni o non sono usati in tutti i casi in questo manuale. 4-IT

5 Modo di tenere la macchina fotografica Quando si riprende un immagine con la macchina fotografica, stare attenti a non ostacolare il flash o l obiettivo con le dita. 5-IT

6 Indice 6-IT Prima di usare la macchina fotografica...3 Modo di tenere la macchina fotografica...5 Identificazione delle parti...8 Preparativi Preparazione delle batterie Carica delle batterie Inserimento delle batterie Accensione/spegnimento della macchina fotografica...17 Impostazione della data e dell ora Ripresa di fermi immagine Inserimento e rimozione di un Memory Stick Impostazione della dimensione del fermo immagine Ripresa di base dei fermi immagine (usando il modo di regolazione automatica) Uso dell autoscatto Selezione di un modo del flash Ripresa secondo le condizioni della scena Selezione della scena Impostazione della distanza dal soggetto Preselezione della messa a fuoco...34 Ripresa di cinque immagini continuamente Burst (a raffica) Aggiunta degli effetti speciali Effetti per le foto Visione dei fermi immagine Visione dei fermi immagine sullo schermo LCD Visione di singole immagini Visione della schermata dell indice (a quattro immagini) Scelta delle immagini da stampare Contrassegno di stampa Utilizzo dei filmati Ripresa di filmati Visione dei filmati sullo schermo LCD Cancellazione delle immagini Cancellazione delle immagini Formattazione di un Memory Stick... 52

7 Copia delle immagini Copia delle immagini sul computer Installazione del driver USB e dell applicazione Preparazione della macchina fotografica Collegamento della macchina fotografica al computer Copia delle immagini Visione delle immagini sul computer Per gli utenti Macintosh Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Avvertimenti e messaggi Display di autodiagnosi Altre informazioni Voci sul menu Uso della macchina fotografica all estero Precauzioni Memory Stick Batterie all idruro di nichel metallico Dati tecnici Visualizzazione dello schermo LCD Indice IT

8 Identificazione delle parti Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi A Pulsante di scatto (25) B Tasto POWER (17) C Spia POWER (17) D Copriobiettivo E Interruttore del modo PLAY: Per vedere le immagini (41) STILL: Per riprendere i fermi immagine (24) MOVIE: Per riprendere i filmati (46) F Flash (30) G Obiettivo H Spia dell autoscatto (29) IT

9 Applicazione della tracolla qa qs A Schermo LCD B Spia di carica del flash (arancione) (31) C Tasto MENU D Tasto di controllo Menu attivato v/v Menu disattivato /SCENE (30, 33) E Tasto EXEC F Gancio per tracolla G Coperchio delle batterie/del Memory Stick H Tasto OPEN (14) I Spia di accesso (21) J Presa USB (66) K Coperchio della presa USB L Tasto RESET (superficie inferiore) (76) Preparativi Modo di usare il tasto di controllo e il tasto EXEC Per modificare le attuali impostazioni della macchina fotografica, far apparire il menu e usare il tasto di controllo per eseguire le modifiche. Per ogni voce, premere MENU e premere v/v sul tasto di controllo per selezionare il valore desiderato e poi premere EXEC per eseguire l impostazione. Premere MENU e poi il menu scompare dallo schermo LCD. 9-IT

10 Preparazione delle batterie In questa macchina fotografica usare le seguenti batterie. Batterie accettabili Batterie all'idruro di nichel metallico di formato AAA (2) NH-AAA-DI (2) (in dotazione) Pacco doppio NH-AAA-2DI (non in dotazione) Batterie che non possono essere usate* Batterie al manganese, batterie al litio, batterie al nichel-cadmio, batterie alcaline * Quando si usano le batterie indicate sopra, il funzionamento non è garantito a causa di possibili cadute di tensione o di altre caratteristiche delle batterie. Inoltre, l'indicatore di batteria rimanente non è visualizzato correttamente. Carica delle batterie 1 BC-CS1 (in dotazione) Inserire con la polarità corretta +/, Inserire le batterie all idruro di nichel metallico nel caricatore (in dotazione). 10-IT

11 Assicurarsi di caricare le batterie all idruro di nichel metallico in dotazione con la macchina fotografica prima di usarle. Si consiglia di caricare le batterie ad una temperatura ambiente tra 10ºC e 30ºC. Se si caricano le batterie in un ambiente in cui la temperatura è al di fuori di quel campo di variazione, le batterie possono non caricarsi in modo efficiente. Collegare il caricabatterie ad una presa a muro vicina e facilmente accessibile. Tenere presente che il caricabatterie non è isolato dalla fonte di alimentazione anche se la spia CHARGE è spenta. Se si verifica qualche inconveniente durante l uso del caricatore, disattivare immediatamente l alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Alla presa a muro 2 Spia CHARGE Cavo di alimentazione di rete, Collegare il caricatore ad una presa a muro usando il cavo di alimentazione. La spia CHARGE si illumina quando la carica inizia e si spegne quando la carica è completata. Ci vogliono circa 13 ore per caricare completamente le batterie. Preparativi Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e rimuovere le batterie all idruro di nichel metallico dal caricatore. Usare sempre la custodia in dotazione quando si trasportano le batterie all idruro di nichel metallico. Se i terminali positivi e negativi vengono a contatto con il materiale metallico e si cortocircuitano, le batterie potrebbero surriscaldarsi o prendere fuoco. 11-IT

12 Carica delle batterie all idruro di nichel metallico Se i poli delle batterie all idruro di nichel metallico sono sporchi, le batterie possono non caricarsi correttamente. Ogni tanto pulire i poli delle batterie e i terminali del caricatore strofinandoli con un panno asciutto. Al momento dell acquisto, o quando le batterie all idruro di nichel metallico non sono state usate per molto tempo, queste possono non caricarsi completamente. È tipico di questo tipo di batterie e non è un malfunzionamento. Se ciò si verifica, diversi cicli di utilizzo delle batterie finché si scaricano del tutto e poi la carica completa delle batterie dovrebbero correggere l inconveniente. Anche quando non si usano le batterie all idruro di nichel metallico, queste perdono naturalmente la loro carica con il passar del tempo. Si consiglia di ricaricare le batterie proprio prima di usarle. Se si ricaricano le batterie all idruro di nichel metallico prima di esaurire completamente la carica esistente, l avvertimento per la batteria quasi esaurita può visualizzarsi prima del previsto. Questo è denominato effetto della memoria *. Se si verifica questo inconveniente, la carica delle batterie soltanto dopo aver esaurito la carica esistente lo correggerà. * L effetto della memoria è la situazione in cui la capacità della batteria è temporaneamente diminuita. Precauzioni da osservare per la carica delle batterie Nel caricatore in dotazione con la macchina fotografica non caricare nessun altra batteria tranne che le batterie all idruro di nichel metallico Sony. Se si cerca di caricare qualsiasi altro tipo di batterie (per es. batterie al manganese, pile a secco alcaline o batterie al litio che si usano una sola volta) diverso dalle batterie specificate, quelle batterie possono avere perdite, surriscaldarsi o esplodere, causando il pericolo di ustioni o altre lesioni. Assicurarsi di caricare contemporaneamente entrambe le batterie all idruro di nichel metallico. Quando si caricano le batterie, usarle soltanto in un ambiente in cui il campo di variazione della temperatura sia da 10 C a 30 C. Altrimenti c è il pericolo che si verifichino perdite, esplosioni, calore eccessivo, incendi o scosse elettriche. Non ricaricare le batterie all idruro di nichel metallico completamente cariche. Altrimenti c è il pericolo che si verifichino perdite, esplosioni, calore eccessivo, incendi o scosse elettriche. Non staccare i dispositivi di tenuta esterni né danneggiare le batterie. Non usare mai le batterie da cui i dispositivi di tenuta sono stati rimossi parzialmente o completamente o le batterie che in qualche modo sono state spaccate. 12-IT

13 Tempo di carica Batteria all idruro di nichel Tempo di carica metallico NH-AAA-DI 2 (in dotazione) Circa 13 ore Questo rappresenta il tempo necessario per caricare le batterie all idruro di nichel metallico completamente esaurite usando il caricatore BC-CS1 in dotazione in un ambiente in cui la temperatura ambiente è 25ºC. Ci vogliono circa 13 ore per caricare completamente le batterie. La spia CHARGE può rimanere illuminata più di 13 ore, ma questo non è un malfunzionamento. Non rimuovere le batterie mentre la carica è ancora in corso. Se si rimuovono le batterie mentre la carica è ancora in corso e poi si reinseriscono le batterie, il processo di carica ricomincia dall inizio. Se si usa il kit di Super Quick charge ACC-UNQ STAMINA (non in dotazione), le batterie si caricano più rapidamente. Tempo di carica Batterie all idruro di nichel metallico di formato AAA 2 batterie: Circa 1 ora e 15 minuti 4 batterie: Circa 2 ore e 30 minuti Indicatore di batteria rimanente (quando si usano le batterie all idruro di nichel metallico) Poiché l energia delle batterie diminuisce con l uso, l indicatore di batteria rimanente visualizza la quantità di energia rimanente usando i seguenti simboli. Indicatore di batteria rimanente Direttive per batteria rimanente Energia rimanente sufficiente Batteria piena a metà Batteria quasi esaurita, la registrazione/la riproduzione si interromperanno fra poco. Cambiare le batterie con altre completamente cariche o caricare queste batterie. (L indicatore di batteria rimanente lampeggia.) Se il display dello schermo LCD è spento, impostare [DISPLAY] in [ ] su [ON] con MENU e v/v sul tasto di controllo per accenderlo. In base alle condizioni in cui si usa la macchina fotografica e allo stato della carica, o in base all ambiente, queste informazioni possono non essere indicate correttamente. L indicatore di batteria rimanente non si visualizza nel collegamento USB. 13-IT Preparativi

14 Inserimento delle batterie 1 2, Aprire il coperchio delle batterie/del Memory Stick. Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1 premendo OPEN. Il coperchio delle batterie/del Memory Stick si apre nella direzione della freccia 2., Inserire le batterie. Far corrispondere i poli +/ delle batterie ai contrassegni +/ all interno del vano batterie. Ogni tanto usare un panno asciutto per pulire i terminali delle batterie e i contatti all interno del coperchio delle batterie/del Memory Stick. L olio della pelle e altra sporcizia sui terminali e sui contatti delle batterie possono ridurre significativamente il tempo operativo fornito dalle batterie. 14-IT

15 3, Chiudere il coperchio della batteria/del Memory Stick. Chiudere il coperchio delle batterie/del Memory Stick tenendo le batterie dentro. Accertarsi che il coperchio sia chiuso saldamente. Per rimuovere le batterie Tenere la macchina fotografica con il coperchio delle batterie/del Memory Stick rivolto in alto, aprire il coperchio e rimuovere le batterie. Stare attenti a non lasciar cadere le batterie quando si apre o si chiude il coperchio delle batterie/del Memory Stick. Durata delle batterie e numero di immagini che possono essere registrate/viste Le tabelle indicano la durata approssimativa delle batterie e il numero di immagini che possono essere registrate/viste con le batterie completamente cariche ad una temperatura di 25 C nel modo di regolazione automatica. I numeri di immagini che possono essere registrate o viste tengono conto di quando è necessario cambiare il Memory Stick in dotazione. Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori a quelli indicati a seconda delle condizioni d uso. Ripresa di fermi immagine In condizioni normali* 1) Dimensione di immagine (SXGA)* NH-AAA-DI (2) (in dotazione) Numero di Durata della immagini batteria (min.) Circa 120 Circa 60 *1) Ripresa nelle seguenti situazioni: [LCD LIGHT] è impostato su [ON] Ripresa una volta ogni 30 secondi Il flash lampeggia una ogni due volte La macchina fotografica si accende e si spegne una ogni dieci volte * SXGA: Abbreviazione di Super extended Graphics Array; indica una dimensione dell immagine di IT Preparativi

16 16-IT Ripresa continua* 2) Dimensione di immagine (SXGA)* (VGA)** NH-AAA-DI (2) (in dotazione) LCD Numero di Durata delle LIGHT immagini batterie (min.) ON Circa 1600 Circa 60 OFF Circa 1800 Circa 70 ON Circa 1600 Circa 60 OFF Circa 1800 Circa 70 *2) Ripresa nelle seguenti situazioni: Il modo del flash è impostato su (senza flash) Ripresa continua approssimativamente ogni 2,5 secondi * SXGA: Abbreviazione di Super extended Graphics Array; indica una dimensione dell immagine di **VGA: Abbreviazione di Video Graphics Array; indica una dimensione dell immagine di Visione dei fermi immagine* 3) Dimensione NH-AAA-DI (2) (in dotazione) di immagine Numero di Durata delle immagini batterie (min.) Circa 2400 Circa Circa 2400 Circa 120 *3) Visione di singole immagini in ordine ad intervalli di circa 3 secondi con LCD LIGHT ON Ripresa di filmati* 4) NH-AAA-DI (2) (in dotazione) LCD LIGHT Durata delle batterie (min.) Ripresa continua ON Circa 60 OFF Circa 70 *4) Il tempo massimo di riproduzione è 15 secondi L indicatore di batteria rimanente diminuisce nelle seguenti situazioni: La temperatura dell ambiente circostante è bassa Viene usato il flash La macchina fotografica è stata accesa e spenta molte volte [LCD LIGHT] è impostato su [ON] L energia della batteria è quasi esaurita La capacità della batteria diminuisce quando la si usa sempre più e con il passar del tempo (pagina 93)

17 Accensione/spegnimento della macchina fotografica POWER Spia POWER Tasto POWER Funzione di autospegnimento Se non si usa la macchina fotografica per circa 3 minuti durante la ripresa o la visione o quando si esegue l impostazione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo delle batterie. Inoltre la funzione di autospegnimento non è operativa quando un connettore è collegato alla presa USB. Preparativi, Far scorrere il copriobiettivo nella direzione della freccia o premere il tasto POWER. Quando si apre il copriobiettivo o si preme il tasto POWER, l accensione si esegue automaticamente. La spia POWER (verde) si illumina. Quando si accende la macchina fotografica la prima volta, sullo schermo LCD appare la schermata DATE NOTATION (pagina 18). Per spegnere la macchina fotografica Far scorrere il copriobiettivo nella direzione opposta della freccia o premere di nuovo il tasto POWER. La spia POWER si spegne e la macchina fotografica si spegne. Se si apre il copriobiettivo troppo velocemente, la macchina fotografica potrebbe non accendersi. Se ciò si verifica, chiudere il copriobiettivo e poi riaprirlo più lentamente. 17-IT

18 Impostazione della data e dell ora POWER Tasto POWER DATE NOTATION :00:00 AM Y/M/D M/D/Y D/M/Y DATE&TIME SET Y/M/D :00 AM 1 2 EXEC 18-IT, Far scorrere il copriobiettivo nella direzione della freccia o premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica. La spia POWER (verde) si illumina e sullo schermo LCD appare la schermata DATE NOTATION. Questa operazione è disponibile indipendentemente dalla posizione in cui si trova l interruttore del modo. Per cambiare la data e l ora, premere MENU e selezionare [DATE&TIME SET] su [CLOCK SET] in [ ] (pagina 89) e poi eseguire il procedimento dal punto 3., Selezionare il formato desiderato di visualizzazione della data con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno) o [D/M/Y] (giorno/mese/anno). Quindi sullo schermo LCD appare la schermata DATE&TIME SET. Se la batteria a bottone ricaricabile, che fornisce l energia per salvare i dati dell ora, è completamente scarica (pagina 91), appare di nuovo la schermata DATE NOTATION. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l ora, iniziando dal punto 2.

19 DATE&TIME SET Y/M/D DATE&TIME SET Y/M/D EXEC 12:00 AM :30 AM OK CANCEL EXEC Preparativi, Impostare il valore numerico con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. La voce da impostare è indicata con v/v. Dopo aver immesso il numero, v/v si sposta sulla voce successiva. Ripetere questo punto finché tutte le voci sono state impostate. Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 2, impostare l ora con il ciclo a 24 ore., Selezionare [OK] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. La data e l ora sono immesse e l orologio inizia a segnare l ora. Se si commette un errore, selezionare [CANCEL] al punto 4 per visualizzare la schermata DATE NOTATION e poi ripetere il procedimento dal punto IT

20 Inserimento e rimozione di un Memory Stick Lato del connettore 1 2 Lato dell etichetta, Aprire il coperchio delle batterie/del Memory Stick. Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1 premendo OPEN. Il coperchio delle batterie/del Memory Stick si apre nella direzione della freccia 2., Inserire il Memory Stick. Tenendo il Memory Stick come è indicato nell illustrazione, inserirlo completamente finché scatta. Spingere dentro il Memory Stick fino in fondo in modo che sia installato saldamente nel connettore. Se il Memory Stick non è inserito correttamente, si potrebbe non essere in grado di registrare o visualizzare le immagini nel Memory Stick. Stare attenti a non lasciar cadere le batterie quando si apre o si chiude il coperchio delle batterie/del Memory Stick. 20-IT

21 Impostazione della dimensione del fermo immagine 3 Spia di accesso 1, Chiudere il coperchio delle batterie/del Memory Stick. Per rimuovere un Memory Stick Aprire il coperchio delle batterie/del Memory Stick e poi spingere il Memory Stick per farlo fuoriuscire. STILL MENU, Impostare l interruttore del modo su STILL e accendere la macchina fotografica, poi premere MENU. Sullo schermo LCD appare il menu. RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF Ripresa di fermi immagine Quando la spia di accesso è illuminata, significa che i dati dell immagine sono in corso di lettura o scrittura. Non rimuovere mai il Memory Stick o non spegnere mai la macchina fotografica in questo momento, poiché i dati potrebbero danneggiarsi. 21-IT

22 RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF SIZE BURST BURST 2 EXEC 3 EXEC, Selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare [SIZE BURST] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC., Selezionare la dimensione desiderata dell immagine con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. La dimensione dell immagine è impostata. Quando l impostazione è completata, premere MENU in modo che il menu scompaia dallo schermo LCD. La dimensione dell immagine selezionata a questo punto si conserva anche quando si spegne la macchina fotografica. 22-IT

23 Dimensione di immagine È possibile scegliere la dimensione dell immagine (numero di pixel) secondo il tipo di immagini che si desidera riprendere. Le dimensioni maggiori dell immagine generano una dimensione maggiore dei dati e ciò significa che si possono registrare meno immagini in un Memory Stick. Scegliere una dimensione appropriata per il tipo di immagini che si desidera riprendere. È possibile scegliere dalla seguente tabella. Dimensione di Uso immagine Per stampare nella dimensione di cartolina Per allegare all Numero di immagini che possono essere salvate in un Memory Stick (Unità: numero di immagini) Dimensione di immagine Capacità 8MB MB MB MB MB La dimensione dell immagine è la dimensione di quando si vedono le immagini su un personal computer. Le immagini viste sullo schermo LCD della macchina fotografica appaiono tutte nella stessa dimensione. Il numero effettivo di immagini può essere diverso a seconda delle condizioni di ripresa. Il valore della dimensione dell immagine (p. es., ) indica il numero di pixel. Ripresa di fermi immagine 23-IT

24 Ripresa di base dei fermi immagine (usando il modo di regolazione automatica) STILL 24-IT 1, Impostare l interruttore del modo su STILL e far scorrere il copriobiettivo per accendere la macchina fotografica. I fermi immagine sono registrati in formato JPEG. L esposizione e la messa a fuoco si regolano automaticamente all impostazione in fabbrica. Pulire l obiettivo con un panno morbido se è sporco (pagina 90). 2, Tenere fermamente la macchina fotografica con entrambe le mani e posizionare il soggetto al centro dello schermo LCD. Non coprire l obiettivo o il flash con le dita. Quando si registra all esterno durante il tempo sereno o con un altra luce forte, la luce indesiderata (effetto d ombra) può entrare sullo schermo. Se ciò si verifica, schermare l obiettivo con la mano o un altro oggetto durante la registrazione. L esposizione e la messa a fuoco si regolano al centro dello schermo LCD.

25 RECORDING 3 Lampeggia in verde t Si illumina, Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto. Il segnale acustico suona, ma l immagine non è ancora registrata. Quando l indicatore di blocco AE/AF smette di lampeggiare rimanendo illuminato, la macchina fotografica è pronta per la ripresa. 4, Premere completamente in giù il pulsante di scatto. Il segnale acustico suona. Sullo schermo LCD appare RECORDING e l immagine viene registrata nel Memory Stick. Quando RECORDING scompare, è possibile riprendere l immagine successiva. Ripresa di fermi immagine Se si rilascia il pulsante di scatto, la registrazione viene annullata. La distanza focale minima dal soggetto è di 10 cm. Quando si usa la macchina fotografica con le batterie, se non si usa la macchina fotografica per circa 3 minuti durante la registrazione o la riproduzione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo delle batterie (pagina 17). 25-IT

26 Messa a fuoco automatica Quando si tenta di riprendere un soggetto che è difficile da mettere a fuoco, l indicatore di blocco AE/AF cambia e lampeggia lentamente. La funzione di messa a fuoco automatica può avere difficoltà ad operare nelle seguenti condizioni. In questi casi, rilasciare il pulsante di scatto, poi ricomporre l inquadratura e mettere di nuovo a fuoco. Se la funzione di messa a fuoco automatica non può ancora mettere a fuoco il soggetto, usare la funzione di preselezione della messa a fuoco (pagina 34). Il soggetto è distante dalla macchina fotografica ed è scuro. Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo è scarso. Il soggetto è visto attraverso il vetro, come una finestra. Un soggetto veloce. Il soggetto riflette o ha una finitura lucida, come uno specchio o un corpo luminoso. Un soggetto lampeggiante. Luce LCD È possibile usare [LCD LIGHT] in [ ] con MENU e v/v sul tasto di controllo per spegnere e accendere la luce LCD. Ciò è utile per prolungare la durata delle batterie. Questa macchina fotografica è dotata di uno schermo LCD di tipo riflettente che consente di vedere lo schermo LCD anche quando la luce LCD è spenta, per tutto il tempo che c è un po di illuminazione nell ambiente. Anche se l impostazione della luce LCD è disattivata (OFF), la luce LCD si accende quando vengono eseguite le operazioni del menu. Quando l operazione del menu è completata, la luce LCD si spegne di nuovo. 26-IT

27 Display sullo schermo LCD durante la ripresa È possibile usare [DISPLAY] in [ ] con MENU e v/v sul tasto di controllo per accendere e spegnere il display. Ciò è utile quando si registra in condizioni in cui è difficile controllare l immagine sullo schermo LCD. Quando [DISPLAY] è [ON] (Visualizza tutti gli indicatori che possono essere visualizzati) Quando [DISPLAY] è [OFF] (Visualizza soltanto gli avvertimenti) Per la descrizione dettagliata degli indicatori, vedere a pagina 96. Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati. Uso dell autoscatto STILL MENU, Impostare l interruttore del modo su STILL e premere MENU. Sullo schermo LCD appare il menu. RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF È anche possibile eseguire questa operazione quando l interruttore del modo è impostato su MOVIE. Ripresa di fermi immagine 27-IT

28 RETURN SIZE BURST FOCUS SELFTIMER P.EFFECT 1280 AUTO OFF OFF SELFTIMER ON OFF EXEC 3 EXEC, Selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare [SELFTIMER] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC., Selezionare [ON] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Quando si preme MENU, il menu scompare. L indicatore (autoscatto) appare sullo schermo LCD. 28-IT

29 , Centrare il soggetto nello schermo LCD e mantenere premuto a metà il pulsante di scatto. 5 Spia dell autoscatto, Premere completamente in giù il pulsante di scatto. La spia dell autoscatto (pagina 8) lampeggia in rosso e il segnale acustico suona. L immagine viene ripresa dopo circa 10 secondi. Per annullare l autoscatto nel corso dell operazione Chiudere il copriobiettivo e spegnere la macchina fotografica. Ripresa di fermi immagine Se si preme il pulsante di scatto mentre si sta in piedi di fronte alla macchina fotografica, la messa a fuoco e l esposizione possono non essere impostate correttamente. 29-IT

30 Selezione di un modo del flash , Impostare l interruttore del modo su STILL e premere ripetutamente v ( ) sul tasto di controllo per selezionare un modo del flash. Ad ogni pressione di v ( ), l indicatore cambia nel seguente modo: Nessun indicatore (Automatico): In base alle condizioni di illuminazione, la macchina fotografica decide se c è luce sufficiente e usa il flash di conseguenza (impostazione in fabbrica). r (Riduzione degli occhi rossi): Il modo del flash è impostato su Automatico e la riduzione degli occhi rossi funziona se il flash lampeggia. r (Flash forzato): Il flash lampeggia indipendentemente dalla luminosità dell ambiente circostante. r (Nessun flash): Il flash non lampeggia. 30-IT

31 Non è possibile usare il flash nel modo Burst. Se il menu è attualmente visualizzato, premere prima MENU in modo che il menu scompaia. Qunado si usa il modo automatico, (riduzione degli occhi rossi) o (flash forzato), è possibile notare dei disturbi nell immagine quando si guarda lo schermo LCD in un posto buio, ma ciò non ha alcun effetto sull immagine ripresa. Mentre il flash si carica, la spia di carica del flash lampeggia. Dopo che la carica è completa, la spia scompare. Quando si preme a metà il pulsante di scatto mentre il flash lampeggia, la spia di carica del flash si accende. Per ridurre il fenomeno degli occhi rossi quando si registrano soggetti dal vivo Quando si seleziona la riduzione degli occhi rossi, l indicatore appare sullo schermo LCD e il flash prelampeggia prima della ripresa per ridurre il fenomeno degli occhi rossi. La riduzione degli occhi rossi può non produrre gli effetti desiderati a seconda delle differenze individuali, della distanza dal soggetto, se il soggetto non vede il lampeggio iniziale o per altre condizioni. Ripresa di fermi immagine 31-IT

32 Ripresa secondo le condizioni della scena Selezione della scena Modo di ripresa morbida Modo di ripresa con illuminazione Modo per natura a colori vividi 32-IT Quando si riprendono le scene notturne, i ritratti o i panorami, usare i modi elencati sotto per migliorare la qualità delle immagini. Modo di ripresa morbida Il modo di ripresa morbida consente di riprendere i colori della pelle in tonalità più luminose e intense per ottenere delle foto più belle. Inoltre l effetto di immagine morbida crea un atmosfera delicata per i ritratti di persone, primi piani di fiori, ecc. Modo di ripresa con illuminazione Il modo di ripresa con illuminazione consente di catturare contemporaneamente le belle immagini sia dei soggetti che degli sfondi di scene notturne. Inoltre l effetto di filtro incrociato intensifica le luci della strada o le altre luci a raggi X. Il flash lampeggia nel modo (riduzione degli occhi rossi) e la distanza consigliata dal soggetto è da 0,5 m a 1,2 m. Quando si imposta la messa a fuoco su [AUTO], la messa a fuoco si regola a circa 1 m fino a (infinito). Per registrare i soggetti che si trovano più vicino di 1 m, usare la preselezione della messa a fuoco (pagina 34). Modo per natura a colori vividi Il modo per natura a colori vividi intensifica le tinte azzurre e verdi come il cielo, l oceano e le montagne, consentendo di riprendere i paesaggi naturali con colori vividi e straordinari. L impostazione della messa a fuoco cambia a [ ]. Non è possibile usare il flash in questo modo. Quando si imposta la messa a fuoco su [AUTO], la messa a fuoco si regola sul teleobiettivo.

33 Ad ogni pressione di V (SCENE), l indicatore cambia nel seguente modo: (Modo di ripresa morbida) t (Modo di ripresa con illuminazione) t (Modo per natura a colori vividi) t Nessun indicatore (Automatico), Impostare l interruttore del modo su STILL e premere ripetutamente V (SCENE) sul tasto di controllo per selezionare un modo desiderato. Se il menu è attualmente visualizzato, premere prima MENU in modo che il menu scompaia. Per annullare la selezione della scena, premere ripetutamente V (SCENE) finché l indicatore scompare. Non è possibile usare la selezione della scena quando si riprendono i filmati. Ripresa di fermi immagine 33-IT

34 Impostazione della distanza dal soggetto Preselezione della messa a fuoco 0.5 m 0.2 m MENU RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF 1 Quando si riprende un immagine usando una distanza preselezionata dal soggetto o quando si registra un soggetto attraverso una rete o il vetro di una finestra, è difficile ottenere una messa a fuoco corretta usando la funzione di messa a fuoco automatica. La funzione di preselezione della messa a fuoco è utile in questi casi., Impostare l interruttore del modo su STILL e premere MENU. Sullo schermo LCD appare il menu. È anche possibile eseguire questa operazione quando l interruttore del modo è impostato su [MOVIE]. 34-IT

35 RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF FOCUS AUTO 0.2m 0.5m 1.0m 2 EXEC, Selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare [FOCUS] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. 3, Selezionare l impostazione desiderata della messa a fuoco con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. È possibile selezionare dalle seguenti impostazioni di distanza: AUTO (Nessun indicatore), 0.2 m, 0.5 m, 1.0 m, e (infinito) Per riattivare la messa a fuoco automatica Selezionare [AUTO] al punto 3. EXEC Ripresa di fermi immagine Le informazioni sull impostazione della messa a fuoco sono approssimative e si dovrebbero usare come riferimento. 35-IT

36 Ripresa di cinque immagini continuamente Burst (a raffica) MENU RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF 1 2 EXEC, Impostare l interruttore del modo su STILL e premere MENU. Sullo schermo LCD appare il menu. Non è possibile usare il flash in questo modo. È possibile riprendere fino a cinque fotogrammi in successione mantenendo premuto il pulsante di scatto. Se si rilascia il pulsante di scatto prima che tutti i cinque fotogrammi siano ripresi, la macchina fotografica interrompe la ripresa non appena si rilascia il pulsante. L intervallo di registrazione è di circa 0,5 secondi. Tuttavia l'intervallo di registrazione può essere più lungo nel modo di ripresa con illuminazione., Selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare [SIZE BURST] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. 36-IT

37 SIZE BURST BURST EXEC, Selezionare [BURST] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Premere MENU in modo che il menu scompaia dallo schermo LCD. 4, Premere a metà il pulsante di scatto e poi mantenerlo premuto completamente. Per tutto il tempo che si mantiene premuto il pulsante di scatto vengono registrate fino a cinque immagini. Le immagini vengono registrate nella dimensione Ripresa di fermi immagine Non è possibile usare il flash in questo modo. Se si rilascia il pulsante di scatto prima che la macchina fotografica registri le cinque immagini, vengono registrate soltanto le immagini che sono state riprese mentre il pulsante di scatto era mantenuto premuto. L intervallo di registrazione è di circa 0,5 secondi. 37-IT

38 Aggiunta degli effetti speciali Effetti per le foto È possibile elaborare digitalmente le immagini per ottenere gli effetti speciali. NEG. ART SEPIA MENU RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF Il colore e la luminosità dell immagine sono invertiti come in un negativo. B&W L immagine è di color seppia come una vecchia fotografia. SOLARIZE 1, Impostare l interruttore del modo su STILL e premere MENU. Sullo schermo LCD appare il menu. È anche possibile eseguire questa operazione quando l interruttore del modo è impostato su MOVIE. L immagine è monocromatica (bianco e nero). Il contrasto della luce è più nitido e l immagine sembra un illustrazione. 38-IT

39 RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF P.EFFECT OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE 2 EXEC, Selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare [P.EFFECT] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. 3, Selezionare il modo desiderato con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Per disattivare gli effetti per le foto Selezionare [OFF] al punto 3. EXEC Ripresa di fermi immagine 39-IT

40 Visione dei fermi immagine sullo schermo LCD Schermata singola (ad immagine singola) / :00PM Schermata dell indice (ad immagine quadrupla) Schermata singola (ad immagine singola) È possibile vedere un immagine per volta, visualizzata sullo schermo intero. Schermata dell indice (ad immagine quadrupla) Quattro immagini sono visualizzate simultaneamente in pannelli separati sullo schermo. È possibile vedere le immagini registrate con la macchina fotografica quasi subito sullo schermo LCD. È possibile selezionare i seguenti due metodi per vedere le immagini. Per una descrizione dettagliata degli indicatori sullo schermo, vedere a pagina 98. Per i dettagli sui filmati, vedere a pagina 46. Le immagini che non sono di dimensione VGA o SXGA sono visualizzate come schizzi. 40-IT

41 Visione di singole immagini PLAY / / :00PM :30AM 1 Tasto POWER, Impostare l interruttore del modo su PLAY e premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica. L ultima immagine ripresa appare sullo schermo LCD. Se si chiude il copriobiettivo mentre si vedono le immagini, la macchina fotografica si spegne. 2, Selezionare il fermo immagine desiderato con v/v sul tasto di controllo. v : Per visualizzare l immagine precedente V : Per visualizzare l immagine successiva Visione dei fermi immagine 41-IT

42 Visione della schermata dell indice (a quattro immagini) PLAY MENU RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT OFF RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT OFF 1 2 EXEC, Impostare l interruttore del modo su PLAY e premere MENU. Sullo schermo LCD appare il menu., Selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. 42-IT

43 RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT OFF 3 EXEC, Selezionare [INDEX] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Il display cambia alla Schermata dell indice (a quattro immagini). Per visualizzare la successiva (precedente) schermata dell indice Premere v/v sul tasto di controllo per spostare il bordo giallo. Per ritornare alla schermata ad immagine singola Selezionare [SINGLE] al punto 3. Quando si visualizzano 4 fotogrammi, premere EXEC per visualizzare l immagine singola mostrata con il bordo giallo. 43-IT Visione dei fermi immagine

44 Scelta delle immagini da stampare Contrassegno di stampa È possibile indicare un contrassegno di stampa sui fermi immagine ripresi con la macchina fotografica. Questo contrassegno è comodo quando si fanno stampare le immagini in un negozio conforme alla norma DPOF (Digital Print Order Format = Formato con ordine di stampa digitale). 6/8 PLAY :30AM Non è possibile contrassegnare i filmati. 1, Impostare l interruttore del modo su PLAY e visualizzare l immagine che si desidera stampare con v/v sul tasto di controllo. 44-IT

45 MENU RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT OFF PRINT ON OFF 2 EXEC, Premere MENU e selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare [PRINT] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Per indicare il contrassegno di stampa nel modo di immagine con l indice Per i dettagli vedere a pagina 42 e cambiare alla schermata dell indice. 3 EXEC, Selezionare [ON] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Quando si preme MENU, il menu scompare e il contrassegno (stampa) è indicato sull immagine visualizzata. Per eliminare il contrassegno di stampa Selezionare [OFF] al punto 3. Il contrassegno (stampa) scompare. Visione dei fermi immagine 45-IT

46 Ripresa di filmati MOVIE STBY 5:10 REC 10/15s 46-IT 1, Impostare l interruttore del modo su MOVIE e aprire il copriobiettivo per accendere la macchina fotografica. I filmati sono registrati nel formato MPEG. Il suono non può essere registrato nei filmati. 2, Premere completamente in giù il pulsante di scatto. Sullo schermo LCD appare REC e la macchina fotografica inizia a registrare l immagine. Il tempo massimo di registrazione è 15 secondi. La funzione di messa a fuoco automatica può impostare la messa a fuoco a qualsiasi distanza da circa 1,0 m a (infinito). Per riprendere un soggetto ad una distanza inferiore a 1,0 m, selezionare 0,2 m o 0,5 m con la funzione di preselezione di messa a fuoco (pagina 34). La registrazione si interrompe quando il Memory Stick è pieno. Per i dettagli sul tempo di registrazione per ciascuna dimensione dell immagine, vedere a pagina 48. Il flash non funziona quando si riprendono i filmati.

47 10/15s RECORDING Per impostare la distanza dal soggetto Impostare l interruttore del modo su MOVIE e seguire il procedimento a pagina 34. Per usare l autoscatto Impostare l interruttore del modo su MOVIE e seguire il procedimento a pagina 27. 3, Per interrompere la registrazione, premere di nuovo completamente in giù il pulsante di scatto. Indicatori durante la ripresa Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati. È possibile usare [DISPLAY] in [ ] con MENU e v/v sul tasto di controllo per accendere e spegnere il display. Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere a pagina 97. Utilizzo dei filmati 47-IT

48 Tempo di ripresa Il tempo di ripresa è diverso a seconda della capacità del Memory Stick. Quando si sceglie un Memory Stick fare riferimento alla seguente tabella. Il tempo massimo di ripresa è 15 secondi per registrazione. Il tempo di ripresa può variare a seconda delle condizioni di ripresa. Per i numeri di fermi immagine registrabili, vedere a pagina 23. (Unità: minuti) 8MB 16MB 32MB 64MB 128MB min. 20 sec. 10 min. 40 sec. 21 min. 40 sec. 45 min. 90 min. Visione dei filmati sullo schermo LCD 1 PLAY MOV Tasto POWER 18/18 0:00 12:00PM, Impostare l interruttore del modo su PLAY e premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica. L ultima immagine ripresa appare sullo schermo LCD. 48-IT

49 16/18 0:00 16/18 0:05 MOV :30AM MOV , Selezionare i filmati desiderati con v/v sul tasto di controllo. v : Per visualizzare l immagine precedente V : Per visualizzare l immagine successiva 3, Premere EXEC. Il filmato è riprodotto. Per interrompere la riproduzione Premere EXEC. EXEC Indicatori durante la visione dei filmati Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati. È possibile usare [DISPLAY] in [ ] con MENU e v/v sul tasto di controllo per accendere e spegnere il display. Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere a pagina 98. Utilizzo dei filmati 49-IT

50 Cancellazione delle immagini PLAY / :30PM RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT OFF 1 Tasto POWER 2 MENU EXEC, Impostare l interruttore del modo su PLAY e premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica. Premere v/v sul tasto di controllo per selezionare l immagine che si desidera cancellare., Premere MENU e selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Per cancellare l immagine nella schermata dell immagine con l indice Per i dettagli vedere a pagina 42 e cambiare alla schermata dell indice. 50-IT

51 RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT OFF DELETE OK CANCEL 3, Selezionare [DELETE] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. A questo punto l immagine non è ancora stata cancellata. Per cancellare tutte le immagini Selezionare [DELETE ALL] al punto 3. EXEC 4 EXEC, Selezionare [OK] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Sullo schermo LCD appare MEMORY STICK ACCESS. Quando questo messaggio scompare, l immagine è stata cancellata. Per annullare la cancellazione Selezionare [CANCEL] al punto 4. Cancellazione delle immagini 51-IT

52 Formattazione di un Memory Stick 1 2 MENU RETURN DELETE DELETE ALL INDEX PRINT Tasto POWER OFF 52-IT, Inserire il Memory Stick che si desidera formattare nella macchina fotografica. Non aprire il coperchio delle batterie/del Memory Stick durante la formattazione del Memory Stick. In tal caso si potrebbe danneggiare il Memory Stick. Il termine formattazione significa la preparazione di un Memory Stick per registrare le immagini e questo processo viene anche denominato inizializzazione. Il Memory Stick fornito con questa macchina fotografica, e quelli disponibili in commercio, sono già formattati e possono essere subito usati. Quando si formatta un Memory Stick, tenere presente che tutte le immagini nel Memory Stick saranno cancellate permanentemente., Premere il tasto POWER per accendere la macchina fotografica e premere MENU. Sullo schermo LCD appare il menu. Questa operazione è disponibile indipendentemente dalla posizione in cui si trova l interruttore del modo.

53 RETURN FORMAT FORMAT OK CANCEL FORMATTING 3 EXEC, Selezionare [ ] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Selezionare [FORMAT] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. 4 EXEC, Selezionare [OK] con v/v sul tasto di controllo e poi premere EXEC. Appare il messaggio FORMATTING (formattzione). Quando questo messaggio scompare, la formattazione è completata. Per annullare la formattazione Selezionare [CANCEL] al punto 4. Quando si formatta un Memory Stick, assicurarsi che rimanga energia sufficiente, poiché può verificarsi FORMAT ERROR. Cancellazione delle immagini 53-IT

54 Copia delle immagini sul computer Seguire i punti sotto per copiare le immagini che sono state riprese sul computer. Punti necessari dal proprio OS (sistema operativo) OS Punti Windows 98/98SE/2000/Me Punti da 1 a 5 (pagine 56, 65, 66, 68 e 73) Windows XP Punti da 5 di 1 a 5 (pagine 56, 59, 65, 66, 70 e 73) Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2, Pagina 74 Mac OS X (v10.0/v10.1) Qualche punto può essere non necessario a seconda del proprio OS. Dopo aver installato il driver USB o le applicazioni, il punto 1 non è necessario. Ambiente consigliato per il computer Ambiente Windows consigliato OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional Il suddetto sistema operativo deve essere installato in fabbrica. Il funzionamento non è garantito in un ambiente aggiornato ai sistemi operativi descritti sopra. CPU: MMX Pentium 200 MHz o più veloce USB Connettore: Fornito di serie Display: punti o più High Color (colore a 16 bit, colori) o più 54-IT

55 Ambiente Macintosh consigliato OS: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, o Mac OS X (v10.0/v10.1) Il suddetto sistema operativo deve essere installato in fabbrica. Per i seguenti modelli, aggiornare il proprio OS a Mac OS 9.0 o 9.1. imac con Mac OS 8.6 installato in fabbrica e un drive CD-ROM di tipo a caricamento con fessura ibook o Power Mac G4 con Mac OS 8.6 installato in fabbrica USB connettore: Fornito di serie Display: punti o più Modo a colori o più Se si collegano contemporaneamente due o più apparecchi USB ad un singolo computer, alcuni apparecchi, inclusa la macchina fotografica, possono non funzionare a seconda del tipo di apparecchio USB. Le operazioni non sono garantite quando si usa un hub USB. Le operazioni non sono garantite per tutti gli ambienti di computer consigliati che sono menzionati sopra. Modo USB Ci sono due modi per effettuare un collegamento USB: i modi [NORMAL] e [PTP]. L impostazione in fabbrica è il modo [NORMAL]. Questa sezione descrive il collegamento USB usando il modo [NORMAL]. Quando la macchina fotografica è collegata al computer tramite un cavo USB, la macchina fotografica può attingere l energia dal computer. (Bus USB alimentato) Comunicazioni con il computer Quando il computer riprende dal modo di interruzione e sospensione, la comunicazione tra la macchina fotografica e il computer può non ristabilirsi contemporaneamente. Quando un connettore USB non è fornito con il computer Quando non è fornito né un connettore USB né una fessura per Memory Stick, è possibile copiare le immagini usando un dispositivo supplementare. Per i dettagli vedere il sito Web Sony IT Copia delle immagini

56 1Installazione del driver USB e dell applicazione Contenuto del CD-ROM x Driver USB Questo driver è necessario per collegare la macchina fotografica ad un PC. x Image Transfer (soltanto per gli utenti di Windows) Questa applicazione viene usata per trasferire facilmente le immagini registrate con la macchina fotografica ad un computer. x ImageMixer Questa applicazione serve per visualizzare e modificare le immagini che sono memorizzate in un computer. 1 Schermata del titolo, Avviare il computer e inserire il CD-ROM in dotazione nel drive del CD-ROM. A questo punto non collegare la macchina fotografica al computer. Appare la schermata del titolo. Se non appare, fare doppio clic su (My Computer) t [ImageMixer] in quell ordine. 56-IT

57 Questa sezione descrive il modo per stabilire un collegamento USB usando Windows Me come esempio. Le operazioni necessarie possono variare a seconda del proprio sistema operativo. Chiudere tutte le applicazioni in funzione sul computer prima di installare il driver. Quando si usa Windows XP o Windows 2000, fare la richiesta di collegamento come Amministratori (Administrators). Le impostazioni del display devono essere su punti e High Color (colore a 16 bit, colori) o più. Quando si imposta a meno di punti o a 256 colori o meno, la schermata di installazione del titolo non appare. 2 Cliccare qui, Cliccare su [USB Driver] sulla schermata del titolo. Appare la schermata InstallShield Wizard (installazione guidata InstallShield). Quando si usa Windows XP, non è necessario installare il driver USB. Procedere al punto 5. Copia delle immagini 57-IT

58 3 Cliccare qui 4 Cliccare qui, Cliccare su [Next]. Quando appare la schermata Information (informazione), cliccare su [Next]. L installazione del driver USB inizia. Quando l installazione è terminata, la schermata informa dell avvenuto completamento., Selezionare [Yes, I want to restart my computer now.] (Sì, desidero riavviare il computer ora.), e poi cliccare su [Finish]. L installazione è completata. Il computer si riavvia. 58-IT

59 Cliccare qui 5 6 Cliccare qui, Cliccare su [Image Transfer] sulla schermata del titolo. Selezionare [English] e poi cliccare su [OK]. Appare la schermata Welcome to the InstallShield Wizard (Benvenuti all'installazione guidata InstallShield). È possibile usare il software Image Transfer per copiare automaticamente le immagini sul computer quando si collega la macchina fotografica con il cavo USB in dotazione. Il driver USB è necessario per poter usare Image Transfer. Se il driver necessario non è ancora installato sul computer, appare una schermata che domanda se si desidera installare il driver. Seguire le istruzioni che appaiono sulla schermata., Cliccare su [Next]. Quando appare la schermata License Agreement (licenza di contratto), cliccare su [Yes]. Leggere attentamente il contratto. È necessario accettare i termini del contratto per poter procedere con l installazione. 59-IT Copia delle immagini

60 7 Cliccare qui 8 Cliccare, Cliccare su [Next]., Selezionare la cartella da installare e poi cliccare su [Next]. Selezionare la cartella del programma e poi cliccare su [Next]. 60-IT

61 9 Cliccare qui 10 Cliccare qui, Confermare se la casella di spunta è spuntata sulla schermata Image Transfer Settings (impostazioni di Image Transfer) e poi cliccare su [Next]. L installazione del driver Image Transfer inizia. Quando l installazione è terminata, la schermata informa dell avvenuto completamento., Cliccare su [Finish]. La schermata InstallShield Wizard (installazione guidata InstallShield) si chiude. Se si desidera continuare con l installazione di ImageMixer, seguire il procedimento che inizia a pagina 62. Copia delle immagini 61-IT

62 Cliccare qui Cliccare qui, Cliccare su [PIXELA ImageMixer] sulla schermata del titolo. Appare la schermata Choose Setup Language (Scegliere la lingua di impostazione). È possibile usare il software PIXELA ImageMixer for Sony per copiare, vedere e modificare le immagini. Per i dettagli vedere i file di guida del software., Selezionare [English] e poi cliccare su [OK]. Appare la schermata Welcome to the InstallShield Wizard (Benvenuti all'installazione guidata InstallShield). 62-IT

63 13 Cliccare qui 14 Cliccare qui, Seguire le istruzioni su ciascuna schermata successiva. Quando l installazione è completata, appare il testo Read Me (Leggimi). Leggere il testo e poi chiudere la finestra cliccando su nell angolo in alto a destra della schermata. Dopo questa operazione cliccare su [Finish] (Fine) nella schermata di installazione per chiudere la schermata di installazione., Cliccare su [OK]. Appare la schermata Microsoft DirectX8.0a Setup (installazione di Microsoft DirectX8.0a). Quando si usa Windows XP, non è necessario installare DirectX. Riavviare il computer e procedere a pagina 64. Non è necessario installare di nuovo DirectX se DirectX Ver. 8.0a o una versione più recente è già installata nel computer. Copia delle immagini Se DirectX8.0a o una versione più recente non è installata nel computer, appare la schermata Information (informazione). 63-IT

64 Cliccare qui 15, Cliccare su [Install] (Installa) nella schermata DirectX(R) Setup (Impostazione di DirectX(R)) e poi quando appare la schermata DirectX Setup, cliccare su [OK]. 16, Rimuovere il CD-ROM. Quindi è possibile stabilire il collegamento USB. L installazione di DirectX inizia. Quando l installazione è completata, il computer si riavvia. 64-IT

65 2 Preparazione della macchina fotografica 1 Memory Stick 2, Inserire Memory Stick con le immagini che si desiderano copiare nella macchina fotografica. Per ulteriori dettagli sul Memory Stick, vedere a pagina 20. Quando la macchina fotografica è collegata ad un computer, questa attinge l energia dal lato del computer. Si consiglia di rimuovere le batterie all idruro di nichel metallico prima di collegare la macchina fotografica per evitare il deterioramento delle batterie., Accendere il computer. Copia delle immagini 65-IT

66 3 Collegamento della macchina fotografica al computer 1 2, Aprire il coperchio delle prese e collegare il cavo USB in dotazione alla macchina fotografica. Le operazioni non sono garantite quando si usa un hub USB., Collegare l altra estremità del cavo USB al computer. La macchina fotografica è accesa. Anche se non ci sono le batterie nella macchina fotografica, la maggior parte dei computer consigliati per l uso con questa macchina fotografica può fornire l alimentazione attraverso il collegamento USB. (Bus USB alimentato) Quando si usa un desktop, collegare il cavo USB al connettore USB sul pannello posteriore. Quando si usa Windows XP, l installazione guidata per la copia appare automaticamente sul desktop. Procedere a pagina IT

67 3 USB MODE:NORMAL Sullo schermo LCD appare USB MODE: NORMAL. Quando si stabilisce un collegamento USB la prima volta, il computer avvia automaticamente il programma usato per riconoscere la macchina fotografica. Attendere un momento. Se USB MODE: NORMAL non è indicato al punto 3, confermare che [USB] sia impostato su [NORMAL] in [ ] (pagina 89). Nel modo USB, il tasto POWER, il copriobiettivo ed altri comandi sulla macchina fotografica non funzionano. Scollegamento del cavo USB dal computer o rimozione del Memory Stick dalla macchina fotografica durante il collegamento USB Quando la spia di accesso è illuminata, significa che i dati dell immagine sono in corso di lettura o scrittura. Non rimuovere mai il Memory Stick né scollegare il cavo USB in questo momento, poiché i dati possono danneggiarsi. Per gli utenti di Windows 2000, Me o XP 1 Fare doppio clic su sul vassoio di lavoro. 2 Cliccare su (Sony DSC) e poi cliccare su [Stop]. 3 Confermare il dispositivo sulla schermata di conferma e poi cliccare su [OK]. 4 Cliccare su [OK]. Questo punto non è necessario per gli utenti di Windows XP. 5 Scollegare il cavo USB o rimuovere il Memory Stick. Per gli utenti di Windows 98 o 98SE Eseguire soltanto il punto 5 sopra. 67-IT Copia delle immagini

68 4 Copia delle immagini È possibile cambiare le impostazioni di Image Transfer nella schermata SETUP. Quando si usa Windows XP, vedere a pagina IT Se la casella di spunta è spuntata sulla schermata "Image Transfer Settings" (Impostazioni di Image Transfer) al punto 9 a pagina 61, "Image Transfer" si lancia automaticamente durante il collegamento USB e le immagini vengono copiate. Quando la copia è completata, "ImageMixer" si lancia automaticamente e appare un elenco di immagini. Quando "Image Transfer" non si lancia automaticamente, fare doppio clic sull'icona "Image Transfer" nel vassoio di lavori per lanciare "Image Transfer". Normalmente le cartelle Image Transfer e Date sono create all interno della cartella My Documents e tutti file di immagine registrati con la macchina fotografica vengono copiati in queste cartelle. Copia delle immagini senza usare Image Transfer Se non si imposta di avviare automaticamente Image Transfer, è possibile copiare le immagini con il seguente procedimento. a Fare doppio clic su [My Computer] e poi fare doppio clic su [Removable Disk]. Appare il contenuto del Memory Stick inserito nella macchina fotografica. Questa sezione descrive un esempio per copiare le immagini sulla cartella My Documents. Quando l icona Removable Disk non è visualizzata, vedere a pagina 69. b Fare doppio clic su [DCIM] e poi fare doppio clic su [100MSDCF]. La cartella 100MSDCF si apre. La cartella 100MSDCF contiene i file di fermo immagine ripresi con la macchina fotografica. I nomi delle cartelle variano a seconda del tipo di immagini che contengono (pagina 72).

69 c Trascinare i file di immagine nella cartella My Documents. I file di immagine sono copiati sulla cartella My Documents. Quando si tenta di copiare un immagine su una cartella in cui è memorizzata un immagine con lo stesso nome di file, appare il messaggio di conferma per sovrascrittura. Quando si desidera sovrascrivere sull immagine esistente con quella nuova, cliccare su [Yes]. A questo punto, l immagine originale viene cancellata. Quando non si desidera sovrascrivere, cliccare su [No] e poi cambiare il nome del file. Quando non è visualizzata l icona di disco rimovibile 1 Cliccare a destra su [My Computer] e poi cliccare su [Properties]. Appare System Properties (Proprietà del sistema). 2 Confermare se altri dispositivi sono già installati. 1 Cliccare su [Device Manager]. 2 Fare doppio clic su [ Other Devices]. 3 Confermare se c è un Sony DSC o Sony Handycam con un contrassegno. 3 Se si trova l uno o l altro dei due dispositivi sopra, seguire i punti seguenti per cancellarli. 1 Cliccae su [ Sony DSC] o [ Sony Handycam]. 2 Cliccare su [Remove]. Appare la schermata Confirm Device Removal (Conferma di rimozione del dispositivo). 3 Cliccare su [OK]. Il dispositivo è cancellato. Tentare di nuovo l installazione del driver USB usando il CD-ROM (pagina 56) in dotazione. Copia delle immagini 69-IT

70 4 Copia delle immagini Copia delle immagini con Image Transfer Windows XP è impostato in modo che l installazione guidata per riproduzione automatica di OS si attivi. Seguire il procedimento sotto per annullare l impostazione. * Questo procedimento non deve essere eseguito per scaricare successivamente le immagini. a Collegare la macchina fotografica e il computer con un cavo USB (pagina 66). b Cliccare su [Start] e poi cliccare su [My Computer]. c Cliccare a destra su [Sony MemoryStick] e poi cliccare su [Properties]. d Annullare l impostazione. 1 Impostare [Content type] su [Pictures]. 2 Spuntare [Select an action to perform] in [Actions], selezionare [Take no action] e poi cliccare su [Apply]. 3 Impostare [Content type] su [Video files] e [Mixed content], e ripetere il punto 2. 4 Cliccare su [OK]. La schermata [Properties] si chiude. e Scollegare e poi ricollegare il cavo USB (pagina 67). Image Transfer si avvia automaticamente e le immagini sono copiate automaticamente sul computer. 70-IT

71 Copia delle immagini con l installazione guidata per copia di Windows XP a Cliccare su [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copia le immagini su una cartella del computer usando la schermata di guida Microsoft per scanner e macchina fotografica) e poi cliccare su [OK]. Appare Scanner and Camera Wizard (installazione guidata per scanner e macchina fotografica). Quando si eseguono i punti a pagina 66, sul desktop del computer appare l installazione guidata per la copia. b Cliccare su [Next]. Le immagini memorizzate nel Memory Stick sono visualizzate. c Cliccare sulla casella di spunta delle immagini che non si desiderano copiare sul computer e rimuovere il segno di spunta e poi cliccare su [Next]. Appare Picture Name and Destination (Nome e destinazione delle foto). d Specificare i nomi del gruppo di immagini da copiare e la destinazione per la copia e poi cliccare su [Next]. La copia delle immagini inizia. Quando la copia è completata, appare la schermata Other Options (Altre opzioni). Le immagini sono copiate nella cartella My Documents come esempio. e Cliccare su [Nothing. I'm finished working with these pictures] (Niente. Ho terminato di lavorare con queste foto) e poi cliccare su [Next]. Appare Completing the Scanner and Camera Wizard (Completamento dell installazione guidata per scanner e macchina fotografica). f Cliccare su [Finish]. La schermata di guida si chiude. Per continuare a copiare altre immagini, scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Poi eseguire di nuovo il procedimento dal punto IT Copia delle immagini

72 Destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine e nomi dei file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle nel Memory Stick secondo il modo di registrazione. Esempio: Per gli utenti di Windows Me Note I significati dei nomi di file nella seguente tabella sono i seguenti: ssss indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 0001 a Cartella contenente i dati di fermo immagine e di immagine Burst Cartella contenente i dati del filmato Cartella Nome del file Significato del file 100MSDCF DSC0ssss.JPG File di fermo immagine registrato normalmente File di fermo immagine registrato in modo Burst (pagina 36) MOML0001 MOV0ssss.MPG File di filmato registrato normalmente (pagina 46) 72-IT

73 5 Visione delle immagini sul computer 1 2, Fare doppio clic su [My Documents] sul desktop. Il contenuto della cartella My Documents è visualizzato. Questa sezione descrive il procedimento per copiare le immagini sulla cartella My Documents alle pagine 68 e 70. Quando si usa Windows XP, fare doppio clic su [Start] t [My Documents] in quell ordine. Per vedere le immagini sul computer è possibile usare il software PIXELA ImageMixer for Sony. Per i dettagli vedere i file di guida del software., Fare doppio clic sul file di immagine desiderato. L immagine è visualizzata. Copia delle immagini 73-IT

74 Per gli utenti Macintosh Seguire i punti sotto, a seconda del proprio OS. OS Punti Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a 5 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1) Punti da 2 a 5 1Installazione del driver USB e ImageMixer * Soltanto per gli utenti di Mac OS 8.5.1, 8.6, o Accendere il computer e inserire il CD-ROM in dotazione nel drive per CD-ROM. Appare PIXELA ImageMixer. 2 Fare doppio clic su (Setup Menu). 3 Cliccare su (USB Driver). Appare USB Driver (driver USB). 4 Fare doppio clic sull icona dell hard disk contenente l OS per aprire la schermata. 5 Trascinare i seguenti due file dalla schermata aperta al punto 3 nell icona della cartella del sistema nella schermata aperta al punto 4. Sony USB Driver Sony USB Shim 6 Quando si visualizza il messaggio per la conferma, cliccare su OK. 7 Selezionare la lingua desiderata. 8 Seguire le istruzioni su ciascuna schermata successiva. 9 Riavviare il computer e rimuovere il CD-ROM dal drive per CD-ROM. 2 Preparazione della macchina fotografica Per i dettagli vedere a pagina Collegamento della macchina fotografica al computer Per i dettagli vedere a pagina 66. Rimozione del cavo USB dal computer o del Memory Stick dalla macchina fotografica durante un collegamento USB Trascinare l icona del drive del Memory Stick sull icona Trash e poi rimuovere il cavo USB o il Memory Stick. * Se si usa Mac OS X, rimuovere il cavo USB, ecc., dopo aver spento il computer. 74-IT

75 4 Copia delle immagini 1 Fare doppio clic sull icona appena riconosciuta sul computer. Appare il contenuto del Memory Stick inserito nella macchina fotografica. 2 Fare doppio clic su DCIM. 3 Fare doppio clic su 100MSDCF. 4 Trascinare i file di immagine sull icona dell hard disk. I file di immagine sono copiati sull hard disk. 5 Visione delle immagini sul computer 1 Fare doppio clic sull icona dell hard disk. 2 Fare doppio clic sul file di immagine desiderato nella cartella contenente i file copiati. Il file di immagine si apre. È possibile usare il software PIXELA ImageMixer for Sony per copiare le immagini sul computer e vedere le immagini sul computer. Per i dettagli vedere i file di guida del software. Copia delle immagini 75-IT

76 Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si sperimentano dei problemi con la macchina fotografica, tentare le seguenti soluzioni. 1 Prima controllare le voci nelle seguenti tabelle. Se sullo schermo LCD appaiono le visualizzazioni di codice C:ss:ss, la funzione del display di autodiagnosi è operativa (pagina 86). 2 Se la macchina fotografica non funziona ancora correttamente, premere il tasto RESET sul fondo della macchina fotografica usando un oggetto a punta fine e poi riaccenderla. (Tutte le impostazioni incluse la data e l ora vengono cancellate.) Batterie e alimentazione Sintomo Causa Soluzione L indicatore di batteria rimanente è sbagliato o è visualizzato l indicatore di sufficiente batteria rimanente, ma l energia si esaurisce immediatamente. La macchina fotografica è stata usata a lungo in un luogo molto caldo o molto freddo. Le batterie sono scariche. I contatti della batteria o i terminali sul coperchio delle batterie/del Memory Stick sono sporchi. Le batterie all idruro di nichel metallico stanno mostrando l effetto della memoria (pagina 12). 3 Se la macchina fotografica non funziona ancora correttamente, rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. Tasto RESET p Installare delle batterie cariche (pagina 14). p Pulirli con un panno asciutto (pagina 14). p Per ripristinare le batterie alla loro condizione originale, usarle finché sono completamente esaurite prima di ricaricarle. 76-IT Le batterie sono fuori uso (pagina 93). p Sostituire le batterie con altre nuove.

77 Sintomo Causa Soluzione La durata della batteria è breve. Non è possibile accendere la macchina fotografica. Improvvisamente la macchina fotografica si spegne. Si stanno riprendendo/vedendo le immagini in un posto molto freddo. Le batterie non sono caricate in modo sufficiente. Le batterie sono fuori uso (pagina 93). Le batterie non sono installate correttamente. Se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti quando si usano le batterie, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo delle batterie (pagina 17). Le batterie sono scariche. p Caricare le batterie (pagina 14). p Sostituire le batterie con altre nuove. p Installare le batterie (pagina 14). p Riaccendere la macchina fotografica (pagina 17). p Sostituirle con delle batterie cariche (pagina 14). Ripresa delle immagini Sintomo Causa Soluzione Il soggetto non appare sullo schermo LCD. L immagine è sfocata. L interruttore del modo è impostato su PLAY. Il soggetto è troppo vicino. Il modo per natura a colori vividi è selezionato per la funzione di selezione della scena. La funzione di preselezione della messa a fuoco è selezionata. p Impostare l interruttore del modo su STILL o MOVIE (pagine 24 e 46). p Quando si riprende, accertarsi di posizionare l obiettivo più lontano dal soggetto rispetto alla distanza di ripresa più ravvicinata (10 cm) (pagina 34). p Impostarla sugli altri modi (pagina 32). p Impostarlo su [AUTO] (pagina 35). L immagine è troppo scura. Lo schermo LCD è troppo scuro. p Impostare [LCD LIGHT] su [ON] (pagina 26). 77-IT Soluzione dei problemi

78 78-IT Sintomo Causa Soluzione Lo schermo LCD è troppo luminoso. L immagine è troppo luminosa. L immagine è in monocromia (bianco e nero). Appaiono delle strisce verticali quando si riprende un soggetto molto luminoso. La macchina fotografica non può registrare le immagini. Il flash non funziona. [P. EFFECT] è impostato sul modo [B&W]. Si sta verificando il fenomeno di macchia. Non è inserito nessun Memory Stick. La capacità del Memory Stick è insufficiente. L interruttore di protezione dalla scrittura sul Memory Stick è impostato sulla posizione LOCK. Non è possibile riprendere mentre il flash si sta caricando. L interruttore del modo non è impostato su STILL mentre si riprende un fermo immagine. L interruttore del modo non è impostato su MOVIE quando si riprende un filmato. L interruttore del modo è impostato su PLAY o MOVIE. Il flash è impostato su (senza flash). Il modo per natura a colori vividi è selezionato per la funzione di selezione della scena o il modo Burst nella dimensione dell immagine. p Impostare [LCD LIGHT] su [OFF] (pagina 26). p Disattivare il modo [B&W] (pagina 38). p Non si tratta di un malfunzionamento. p Inserire un Memory Stick (pagina 20). p Cancellare le immagini memorizzate nel Memory Stick o formattarlo. p Cambiare il Memory Stick. p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 92). p Attendere finché la carica è completata prima di iniziare la ripresa con la macchina fotografica. p Impostarla su STILL (pagina 24). p Impostarla su MOVIE (pagina 46). p Impostarla su STILL. p Impostare il flash sul modo automatico (nessun indicatore), (riduzione degli occhi rossi) o (flash forzato) (pagina 30). p Impostare il flash su (flash forzato) (pagina 30).

79 Sintomo Causa Soluzione Gli occhi del soggetto diventano rossi. La data e l ora sono registrate in modo sbagliato. p Impostare il modo del flash su (riduzione degli occhi rossi) (pagina 30). La data e l ora non sono impostate p Impostare la data e l ora esatte (pagina 18). correttamente. Visione delle immagini Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica non può riprodurre le immagini. L immagine non può essere riprodotta su un computer. Non è possibile visualizzare un contrassegno di stampa. L interruttore del modo non è impostato p Impostarla su PLAY (pagina 41). su PLAY. La macchina fotografica potrebbe non riprodurre i file di immagine copiati dall hard disk del computer se si è cambiato il nome del file o la dimensione del file o l immagine è stata modificata. p Vedere a pagina 82. Non è possibile visualizzare i contrassegni di stampa sulle immagini in movimento. Soluzione dei problemi 79-IT

80 Cancellazione delle immagini Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica non può cancellare un immagine. Anche se si è tentato di cancellare tutti i file, il Memory Stick non è ancora vuoto. Un immagine è stata cancellata per errore. Computer L interruttore di protezione dalla scrittura sul Memory Stick è impostato sulla posizione LOCK. Il Memory Stick contiene un file con un nome del file o una destinazione per la memorizzazione che è stato cambiato tramite il computer. Anche la funzione DELETE ALL non cancellerà i file che sono stati protetti dalla scrittura con un altro dispositivo. Dopo aver cancellato un file, non è possibile ripristinarlo. Sintomo Causa Soluzione Non si sa se il sistema operativo del proprio computer è compatibile. Non è possibile installare il driver USB. p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 92). p Formattare il Memory Stick (pagina 52). p Formattare il Memory Stick. p L interruttore di protezione dalla scrittura sul Memory Stick impedisce di cancellare le immagini per sbaglio (pagina 92). p Controllare Ambiente consigliato per il computer (pagina 54). Si sta tentando di installare il driver USB su un computer che non funziona con l OS supportato. p In Windows 2000, richiedere il collegamento come Amministratori (Amministratori autorizzati) (pagina 57). p 80-IT

81 Sintomo Causa Soluzione Il computer non riconosce la macchina fotografica. Non è possibile copiare le immagini. Non è possibile accendere la macchina fotografica durante il collegamento USB. Non si sta usando il cavo USB in dotazione. Il cavo USB non è collegato saldamente. [[USB] è impostato su [PTP] nel [ ]. I connettori USB sul computer sono collegati ad altre apparecchiature oltre che alla tastiera, al mouse e alla macchina fotografica. Il driver USB non è installato. La macchina fotografica è stata collegata ad un computer con il cavo USB prima di installare il driver USB, perciò il dispositivo non è stato riconosciuto dal computer. Non è inserito nessun Memory Stick. La macchina fotografica non è collegata correttamente al computer. Non si sta usando il procedimento di copia corretto per il proprio sistema operativo. La macchina fotografica e il computer sono collegati tramite un hub. p Usare il cavo USB in dotazione (pagina 66). p Scollegare il cavo USB e collegarlo di nuovo saldamente. Accertarsi che USB MODE sia visualizzato sullo schermo LCD (pagine 66 e 89). p Impostarlo su [NORMAL] (pagina 89). p Scollegare i cavi USB tranne che quelli collegati alla tastiera, al mouse e alla macchina fotografica. p Installare il driver USB (pagina 56). p Cancellare il dispositivo che non è riconosciuto e poi installare il driver USB (pagine 56 e 69). p Inserire un Memory Stick. p Collegare correttamente la macchina fotografica e il computer usando il cavo USB (pagina 66). p Seguire il procedimento di copia designato per il proprio sistema operativo (pagina 54). p Se si sta usando il software applicativo PIXELA ImageMixer for Sony, cliccare su HELP. p Collegare direttamente la macchina fotografica al computer o usare un hub con uscita di 500 ma. Soluzione dei problemi 81-IT

82 Sintomo Causa Soluzione L immagine non può essere riprodotta su un computer. L immagine è interrotta da disturbi quando si vede un filmato su un computer. Non è possibile stampare un immagine. Appare un messaggio di errore quando si inserisce nel computer il CD-ROM in dotazione. Memory Stick Si sta riproducendo il file direttamente dal Memory Stick. p Se si sta usando il software applicativo PIXELA ImageMixer for Sony, cliccare su HELP. p Rivolgersi al fabbricante del computer o del software. p Copiare il file sull hard disk del computer e poi riprodurre il file dall hard disk (pagine 68, 70 e 75). p Controllare le impostazioni della stampante. p Cliccare sui file HELP per il software applicativo PIXELA ImageMixer for Sony. Il display del computer non è impostato correttamente. p Impostare il display del computer nel seguente modo: Windows: punti o più High Color (colore a 16 bit, colori) o più Macintosh: punti o più colori o più Sintomo Causa Soluzione Non è possibile inserire un Lo si sta inserendo in senso inverso. p Inserirlo dal lato corretto (pagina 20). Memory Stick. Non è possibile registrare su un Memory Stick. L interruttore di protezione dalla scrittura sul Memory Stick è impostato sulla posizione LOCK. Il Memory Stick è pieno. p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 92). p Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagina 50). 82-IT

83 Sintomo Causa Soluzione Non è possibile formattare un Memory Stick. Si è formattato un Memory Stick per sbaglio. L interruttore di protezione dalla scrittura sul Memory Stick è impostato sulla posizione LOCK. Tutte le immagini sul Memory Sick sono cancellate con la formattazione e non possono essere ripristinate. p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 92). Altre Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica non funziona. La macchina fotografica è accesa, ma non funziona. Il livello della batteria è basso. (Appare l indicatore E.) Il cavo USB è collegato. Il microcomputer incorporato non sta funzionando correttamente. Il microcomputer incorporato non sta funzionando correttamente. p Caricare le batterie (pagina 10). p Scollegare il cavo USB o farla funzionare sul computer. p Spegnere la macchina fotografica e poi riaccenderla dopo un minuto e controllare che funzioni correttamente. p Rimuovere le batterie e poi reinstallarle dopo circa un minuto e riaccendere la macchina fotografica. Se le funzioni non sono ancora operative, premere il tasto RESET sul fondo della macchina fotografica usando un oggetto a punta fine e poi riaccenderla (pagina 76). (Se si preme il tasto RESET, tutte le impostazioni incluse la data e l ora vengono cancellate.) Non è possibile identificare un indicatore sullo schermo LCD. p Controllare l indicatore (pagina 96). L obiettivo si appanna. Si è formata della condensa. p Spegnere la macchina fotografica e attendere circa un ora alla temperatura ambiente affinché la condensa evapori prima dell uso (pagina 91). 83-IT Soluzione dei problemi

84 Avvertimenti e messaggi Sullo schermo LCD appaiono i seguenti messaggi. Messaggio Significato/Rimedio NO MEMORY STICK Inserire un Memory Stick (pagina 20). SYSTEM ERROR Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla (pagina 17). MEMORY STICK ERROR Il Memory Stick inserito non può essere usato nella macchina fotografica (pagina 92). Il Memory Stick è danneggiato o la sezione dei terminali del Memory Stick è sporca. Inserire correttamente il Memory Stick (pagina 20). FORMAT ERROR La formattazione del Memory Stick non è riuscita. Formattare di nuovo il Memory Stick (pagina 52). MEMORY STICK LOCKED L interruttore di protezione dalla scrittura sul Memory Stick è impostato sulla posizione LOCK. Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 92). NO MEMORY SPACE NO FILE FILE ERROR FOLDER ERROR INVALID OPERATION La capacità del Memory Stick è insufficiente. Non è possibile registrare le immagini. Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagina 50). Non è stata registrata nessuna immagine sul Memory Stick. Si è verificato un errore durante la riproduzione dell immagine. Sul Memory Stick esiste già una cartella con lo stesso nome. Si sta riproducendo un file che è stato creato su un apparecchio diverso da questa macchina fotografica. Si sta tentando di assegnare il contrassegno di stampa ad un file che contiene un filmato o che è stato creato da un altro dispositivo. Il livello della batteria è basso o è a zero. Caricare le batterie (pagina 10). A seconda delle condizioni d uso o del tipo di batterie, l indicatore può lampeggiare anche se rimangono ancora da 5 a 10 minuti di tempo rimanente delle batterie. 84-IT

85 Messaggio LENS COVER CLOSED SHOOTING ERROR Significato/Rimedio Il copriobiettivo è chiuso quando l interruttore del modo è impostato su STILL o MOVIE. Cambiare la dimensione dell immagine e riprovare a riprendere. Soluzione dei problemi 85-IT

86 Display di autodiagnosi Se appare un codice che inizia con una lettera dell alfabeto La macchina fotografica è dotata di un display di autodiagnosi. Questa funzione visualizza la condizione della macchina fotografica sullo schermo LCD con una combinazione di una lettera e quattro cifre numeriche. Se ciò si verifica, controllare la seguente tabella di codici e tentare di risolvere con i rimedi corrispondenti. Le ultime due cifre (indicate da ss) sono diverse a seconda dello stato della macchina fotografica. Display di autodiagnosi C:32:ss Codice Causa Rimedio C:32:ss C è un problema con l hardware della macchina Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla fotografica. (pagina 17). C:13:ss E:61:ss E:91:ss La macchina fotografica non può leggere né scrivere i Reinserire il Memory Stick diverse volte. dati nel Memory Stick. È stato inserito un Memory Stick non formattato. Formattare il Memory Stick (pagina 52). Il Memory Stick inserito non può essere usato con la Inserire un nuovo Memory Stick (pagina 20). macchina fotografica o i dati sono danneggiati. Si è verificato un malfunzionamento della macchina fotografica che non può essere risolto. Se non si è in grado di risolvere il problema anche dopo aver tentato i rimedi alcune volte, potrebbe essere necessaria la riparazione. Rivolgersi al rivenditore Premere il tasto RESET (pagina 76) situato sul fondo della macchina fotografica e poi riaccenderla. Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony e comunicare il codice a 5 cifre. (Esempio: E61:10) 86-IT

87 Voci sul menu Altre informazioni Le voci sul menu che possono essere modificate sono diverse a seconda della posizione dell interruttore del modo. Lo schermo LCD visualizza soltanto le voci che si possono azionare per il momento. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x. Quando l interruttore del modo è impostato su STILL (quando è selezionato [ ]) Voce Impostazione Descrizione SIZE BURST x / / BURST Seleziona la dimensione dell immagine quando si riprendono i fermi immagine (pagine 21 e 36). FOCUS xauto / 0.2 m / 0.5 m / Seleziona il metodo di messa a fuoco automatica o imposta la 1.0 m / preselezione della messa a fuoco (pagina 34). SELFTIMER ON / xoff Imposta l autoscatto (pagina 27). P.EFFECT xoff / NEG. ART / SEPIA / B&W / SOLARIZE Imposta gli effetti speciali di immagine (pagina 38). Altre informazioni Quando l interruttore del modo è impostato su MOVIE (quando è selezionato [ ]) Voce Impostazione Descrizione FOCUS xauto / 0.2 m / 0.5 m / Seleziona il metodo di messa a fuoco automatica o imposta la 1.0 m / preselezione della messa a fuoco (pagina 34). SELFTIMER ON / xoff Imposta l autoscatto (pagina 27). P.EFFECT xoff / NEG. ART / SEPIA / B&W / SOLARIZE Imposta gli effetti speciali di immagine (pagina 38). 87-IT

88 Quando l interruttore del modo è impostato su PLAY (quando è selezionato [ ]) Voce Impostazione Descrizione DELETE OK Cancella l immagine visualizzata (pagina 50). CANCEL Disattiva la cancellazione dell immagine. DELETE ALL OK CANCEL * I menu seguenti sono disponibili indipendentemente dalla posizione in cui si trova l interruttore del modo. Quando [ ] è selezionato Cancella tutti i fermi immagine (pagina 50). Disattiva la cancellazione dell immagine. INDEX / SINGLE Cambia tra il display a quattro immagini e il display ad immagine singola. PRINT ON / OFF Indica/elimina il contrassegno di stampa sui fermi immagine che si desiderano stampare (pagina 44). Voce Impostazione Descrizione LCD LIGHT xon / OFF Seleziona la luminosità della luce LCD. La selezione di [ON] rende lo schermo luminoso e facile da vedere quando si usa la macchina fotografica in un posto buio, ma esaurisce anche rapidamente la carica della batteria (pagina 26). DISPLAY xon OFF Visualizza tutti gli indicatori. Visualizza solo i messaggi di avvertimento. 88-IT

89 Quando [ ] è selezionato Voce Impostazione Descrizione CLOCK SET DATE NOTATION DATE&TIME SET Imposta l annotazione della data (pagina 18). x[y/m/d] / [M/D/Y] / [D/M/Y] Imposta la data e l ora (pagina 18). BEEP xon SHUTTER OFF Attiva il segnale acustico/il suono dello scatto quando si preme il tasto di controllo/il pulsante di scatto. Attiva il suono dello scatto. (Quando si preme il pulsante di scatto si sente lo scatto.) Disattiva il segnale acustico/lo scatto. USB xnormal / PTP Cambia il modo USB (pagina 55). LANG / / JPN xenglish Visualizza le voci sul menu, gli avvertimenti e i messaggi in giapponese. Visualizza le voci sul menu, gli avvertimenti e i messaggi in inglese. Altre informazioni Quando [ ] è selezionato Voce Impostazione Descrizione FORMAT OK / CANCEL Formatta il Memory Stick. Tenere presente che la formattazione cancella tutte le informazioni registrate su un Memory Stick (pagina 52). 89-IT

90 90-IT Uso della macchina fotografica all estero Fonti di alimentazione Con il caricabatteria in dotazione è possibile utilizzare la macchina fotografica in qualsiasi paese o area con corrente alternata compresa tra 100 V e 240 V, 50/60 Hz. Se necessario, usare un adattatore per spina CA disponibile in commercio [a], a seconda del tipo di presa a muro [b]. BC-CS1 Non usare un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio), poiché può causare un malfunzionamento. Precauzioni Pulizia Pulizia dello schermo LCD Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermi LCD (non in dotazione) per rimuovere le impronte digitali, la polvere, ecc. Pulizia dell obiettivo Pulire l obiettivo con un panno morbido per rimuovere le impronte digitali, la polvere, ecc. Pulizia della superficie della macchina fotografica Pulire la superficie della macchina fotografica con un panno morbido leggermente inumidito con l acqua e poi asciugare la superficie. Non usare nessun tipo di solvente come il diluente, l alcool o la benzina poiché ciò può danneggiare la finitura o il rivestimento. Dopo aver usato la macchina fotografica in spiaggia o in altri luoghi polverosi Pulire attentamente la macchina fotografica, altrimenti l aria salata può corrodere le rifiniture in metallo o la polvere può entrare all interno della macchina fotografica causando un malfunzionamento. Nota sulla temperatura operativa La macchina fotografica è progettata per l uso tra le temperature di 0 C e 40 C. Non è consigliata la registrazione nei luoghi troppo freddi o caldi che superano questo campo di variazione.

91 Condensa Se si porta la macchina fotografica direttamente da un ambiente freddo a uno caldo o la si mette in una stanza molto umida, la condensa può formarsi all interno o all esterno della macchina fotografica. Se ciò si verifica, la macchina fotografica non funziona correttamente. La condensa si forma facilmente quando: Si porta la macchina fotografica da un luogo freddo come una pista da sci in una stanza ben riscaldata. Si porta la macchina fotografica da una stanza o dall interno dell auto con l aria condizionata all esterno dove fa caldo, ecc. Modo di evitare la condensa Quando si porta la macchina fotografica da un ambiente freddo ad uno caldo, sigillare la macchina fotografica in un sacchetto di plastica e consentire che si adatti alle condizioni nel nuovo ambiente per un certo periodo di tempo (circa un ora). Se si forma la condensa Spegnere la macchina fotografica ed aspettare circa un ora perché la condensa evapori. Tenere presente che se si tenta di riprendere con l umidità che rimane all interno dell obiettivo, non si è in grado di registrare le immagini chiare. Batteria a bottone interna ricaricabile Questa macchina fotografica è dotata di una batteria a bottone interna ricaricabile per mantenere la data, l ora ed altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la macchina fotografica sia accesa o spenta. Questa batteria a bottone ricaricabile viene continuamente caricata per tutto il tempo che si usa la macchina fotografica. Tuttavia, se si usa la macchina fotografica soltanto per brevi periodi la batteria a bottone si scarica gradualmente e se non si usa affatto la macchina fotografica per circa un mese si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare questa batteria a bottone ricaricabile prima di usare la macchina fotografica. Tuttavia, anche se questa batteria a bottone ricaricabile non è carica, è ancora possibile usare la macchina fotografica a condizione che non si registri la data e l ora. Metodo di carica della batteria a bottone ricaricabile Installare le batterie all'idruro di nichel metallico di formato AAA cariche, e lasciare la macchina fotografica spenta per 24 ore o più. 91-IT Altre informazioni

92 Memory Stick Memory Stick è un nuovo supporto di registrazione IC compatto, portatile e versatile con una capacità di dati che supera la capacità di un dischetto. Ci sono due tipi di Memory Stick : un Memory Stick normale e un MagicGate Memory Stick che sono dotati della tecnologia di protezione dei diritti d autore MagicGate. Con la macchina fotografica è possibile usare entrambi i tipi di Memory Stick. Tuttavia, poiché la macchina fotografica non supporta le norme di MagicGate, i dati registrati con la macchina fotografica non sono soggeti alla protezione dei diritti d autore MagicGate*. * MagicGate è la tecnologia di protezione dei diritti d autore che usa la tecnologia di codifica. Non rimuovere il Memory Stick durante la lettura o la scrittura dei dati. Quando si trasporta o si mette via il Memory Stick, metterlo nella sua custodia in dotazione. Non è possibile registrare o cancellare le immagini quando l interruttore di protezione dalla scrittura è impostato su LOCK. La posizione o la forma dell'interruttore di protezione dalla scrittura può essere diverso a seconda del Memory Stick usato. Connettore L interruttore di protezione dalla scrittura Posizione per l etichetta I dati possono danneggiarsi in un luogo soggetto agli effetti di elettricità statica o a disturbi. Sulla posizione per l etichetta non applicare alcun materiale diverso dall etichetta in dotazione. Non toccare i connettori di un Memory Stick con la mano o con un oggetto metallico. Non colpire, piegare o far cadere un Memory Stick. Non smontare o modificare un Memory Stick. Non esporre il Memory Stick all acqua. 92-IT

93 Batterie all idruro di nichel metallico Uso efficace delle batterie Si consiglia di usare le batterie finché sono completamente esaurite prima di ricaricarle. La prestazione delle batterie diminuisce negli ambienti a bassa temperatura,.e la durata delle batterie è ridotta in tali circostanze. Per usare più a lungo la batteria, si consiglia di conservare la batteria nella sua custodia in una tasca vicino al corpo per riscaldarla ed inserirla nella macchina fotografica soltanto prima di iniziare la ripresa. Se si usa lo schermo LCD con [LCD LIGHT] impostato su [ON], le batterie si esauriscono più rapidamente. Si consiglia di avere a portata di mano delle batterie di ricambio per circa due o tre volte il tempo di ripresa previsto, e di effettuare delle riprese di prova prima di usare la macchina fotografica effettivamente. Non esporre la batteria all acqua. La batteria non è resistente all acqua. Durata delle batterie La durata delle batterie è limitata. La capacità delle batterie diminuisce gradualmente con l uso ripetuto e con il passar del tempo. Quando il tempo operativo delle batterie sembra che si sia ridotto in modo considerevole, una causa probabile è che le batterie abbiano raggiunto la fine della loro durata. La durata delle batterie varia a seconda della memorizzazione, delle condizioni operative e dell ambiente,ed è diversa per ciascuna batteria. Altre informazioni 93-IT

94 Dati tecnici Sistema Dispositivo di immagine CCD a colori da 6,65 mm (di tipo 1/2,7) Filtro per colori primari Numero totale di pixel della macchina fotografica Circa pixel Numero effettivo di pixel della macchina fotografica Circa pixel Obiettivo Obiettivo focale singolo f = 5,0 mm (conversione a macchina fotografica da 35 mm: 33 mm) F2,8 Controllo dell esposizione Automatico, Selezione della scena (3 modi) Formati dei dati Fermi immagine: conforme a DCF (conforme a Exif Ver. 2.2 JPEG), compatibile con DPOF Filmati: conforme a MPEG1 (senza audio) Supporto di registrazione Memory Stick Flash Distanza consigliata: Da 0,5 m a 1,8 m Connettore Presa USB mini-b Schermo LCD Pannello LCD usato Drive TFT da 2,5 cm (di tipo 1,0) Numero totale di punti ( ) punti Alimentazione, Generali Batterie usate Batterie all'idruro di nichel metallico di formato AAA (2) 2,4V 5 V (da cavo USB) Consumo (durante la ripresa) 1,25 W Gamma di temperatura di utilizzo Da 0 C a +40 C Gamma di temperatura di deposito Da -20 C a +60 C Dimensioni 84,5 39,8 28,6 mm (L/A/P, escluse le parti sporgenti) Peso 118 g (batterie all'idruro di nichel metallico di formato AAA, Memory Stick e tracolla inclusi) 94-IT

95 Caricatore per batterie Ni-MH (all idruro di nichel metallico) BC-CS1 Alimentazione Da 100 a 240V CA, 50/60Hz 2,2 W Tensione in uscita Formato AA: 1,8V CC, 165 ma 2 Formato AAA: 1,8V CC, 70 ma 2 Dimensioni mm (L/A/P) Peso Circa 70g Gamma di temperatura di utilizzo Da 0 C a 40 C Accessori Batterie Ni-MH (all idruro di nichel metallico) di formato AAA (2) Caricatore per batterie Ni-MH (all idruro di nichel metallico) (1) Cavo di alimentazione di rete (1) Cavo USB (1) Tracolla (1) Memory Stick (8MB) (1) CD-ROM (SPVD-008) (1) Istruzioni per l uso (1) Altre informazioni Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. 95-IT

96 Visualizzazione dello schermo LCD Quando si riprendono i fermi immagine A Indicatore AE/AF (25) B Indicatore di batteria rimanente (13) C Indicatore di modo del flash (30) SLRZ C:32:ss qa qs Indicatore di riduzione degli occhi rossi (30) D Indicatore degli effetti dell immagine (38) E Indicatore di preselezione della messa a fuoco (34) F Indicatore di dimensione dell immagine (21, 36) G Indicatore della capacità rimanente di Memory Stick H Indicatore di selezione della scena (32) I Indicatore del numero rimanente di immagini registrabili J Indicatore della funzione di autodiagnosi (86) K Indicatore dell autoscatto (28) L Indicatore di avvertimento per batteria quasi esaurita (13) 96-IT I numeri di pagina fra parentesi indicano la posizione di altre informazioni importanti.

97 Quando si riprendono i filmati A Indicatore del modo di registrazione (46) B Indicatore di batteria rimanente (13) C Indicatore degli effetti dell immagine (38) D Indicatore preselezione della messa a fuoco (34) E Indicatore di avvertimento per batteria quasi esaurita (13) F Indicatore dello stato (46) STBY G Indicatore della capacità rimanente di 8 12:55 Memory Stick 3 SLRZ C:32:ss H Indicatore del tempo di registrazione [tempo massimo registrabile] (48) 4 I Indicatore della funzione di autodiagnosi 9 (86) J Indicatore dell autoscatto (28) 5 0 Altre informazioni I numeri di pagina fra parentesi indicano la posizione di altre informazioni importanti. 97-IT

98 Durante la riproduzione di fermi immagine Durante la riproduzione di immagini in movimento /12 9:30AM /8 0:12 MOV :30AM 4 5 A Indicatore di dimensione dell immagine (23) B Indicatore di contrassegno di stampa (44) C Nome del file (40) D Numero di immagine E Numero di immagini registrate nel Memory Stick F Data di registrazione dell immagine di riproduzione A Indicatore del modo di registrazione (46) B Nome del file (48) C Numero di immagine/numero di immagini registrate nel Memory Stick D Contatore E Data di registrazione dell immagine di riproduzione 98-IT I numeri di pagina fra parentesi indicano la posizione di altre informazioni importanti.

99 Indice A Alimentazione batterie inserimento delle batterie ON/OFF Autoscatto B Batteria indicatore di batteria rimanente preparazione delle batterie tempo di carica BEEP Blocco AE/AF Burst (a raffica) Bus USB alimentato C Cancellazione delle immagini Carica carica delle batterie tempo di carica Computer cavo USB...66 copia delle immagini...54, 68 driver USB...56 Image Transfer...59 ImageMixer...62 Condensa...91 Contrassegno di stampa...44 Copia delle immagini...54, 68 D Display di autodiagnosi...86 DPOF...44 Durata delle batterie...15 E Effetto per le foto...38 EXEC...22 Exif IT

100 100-IT F File destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine 72 nomi dei file...72 Filmato ripresa di filmati...46 tempo di ripresa...16 visione dei filmati sullo schermo LCD...48 visione delle immagini sul computer...73 Flash riduzione degli occhi rossi...30, 31, 32 selezione di un modo del flash...30 Formattazione di un Memory Stick...52 Funzione di autospegnimento...17 I Immagine copia delle immagini sul computer...54, 68 destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine 72 dimensione di immagine...21, 23, 87 nomi dei file...72 Impostazione data e ora...18 dimensione di immagine...21 voci sul menu...87 Impostazione della data e dell ora...18 Impostazione dell orologio...18 Impostazioni del menu...87 Installazione driver USB Image Transfer ImageMixer Interruttore del modo... 8 J JPEG M Memory Stick formattazione di un Memory Stick inserimento/rimozione di un Memory Stick numero di immagini che possono essere salvate/tempo di ripresa... 23, 48 MENU Messa a fuoco preselezione della messa a fuoco ripresa (usando il modo di regolazione automatica) Messa a fuoco automatica Messaggi di avvertimento e informazione Modo di ripresa Burst (a raffica) immagine in movimento modo di regolazione automatica MPEG... 46, 72

101 P POWER Precauzioni Pulizia R Riduzione degli occhi rossi... 30, 31, 32 Ripresa di fermi immagine dimensione di immagine effetto di immagine messa a fuoco automatica numero di immagini che possono essere salvate selezione della scena uso del flash uso del modo di regolazione automatica uso dell autoscatto Riproduzione di fermi immagine visione delle immagini sul computer S SCENE Schermata ad immagine singola Schermata dell indice Schermo LCD DISPLAY... 27, 96 LCD LIGHT Selezione della scena (SCENE) Spia di accesso...21 SXGA...15, 16 T Tasto di controllo...9 Tasto RESET...76, 86 U USB...54, 67 Uso della macchina fotografica all estero...90 V VGA...16 Visione dei fermi immagine schermata ad immagine singola...41 schermata dell indice...42 visione delle immagini sul computer...73 visione delle immagini sullo schermo LCD...40 Visione dei filmati sullo schermo LCD...48 Visione delle immagini sul computer IT

102 Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Voor klanten in Nederland Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat. Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel. Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze verwerkt worden. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Attentie Dit product is getest en daarbij is vastgesteld dat het voldoet aan de voorwaarden welke zijn vastgelegd in de Richtlijn EMC voor het gebruik van verbindingskabels die korter zijn dan 3 meter. De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van deze camera beïnvloeden. Opmerking Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USBkabel even los en sluit deze dan weer aan. 2-NL

103 Alvorens u de camera gaat gebruiken Proefopname Voordat u een uniek evenement gaat filmen, is het verstandig om eerst een proefopname te maken, dit om ervan verzekerd te zijn dat de camera naar behoren werkt. Geen schadevergoeding voor mislukte opnamen Voor mislukte opnamen door een gebrekkige werking van uw camera of opnameapparatuur, enz. kan geen schadevergoeding worden geëist. Betreffende de uitwisseling van beeldgegevens Deze camera voldoet aan de Design rule for Camera File system, de universele normen van de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Er worden geen garanties gegeven dat beelden welke met deze camera zijn opgenomen kunnen worden weergegeven op andere apparatuur, of dat beelden die met andere apparatuur zijn opgenomen of gemonteerd, kunnen worden weergegeven op deze camera. Opmerking over de Memory Stick De camera schakelt zichzelf uit als u de batterijen of de Memory Stick verwijdert. Open het deksel van de batterijen/ Memory Stick niet terwijl het ACCESS-lampje brandt. Auteursrechten Televisieprogramma s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd zijn met auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten Indien u de camera schudt of er tegenaan stoot, kan dit leiden tot defecten, mislukte opnamen, incompatibiliteit met de Memory Stick of aantasting, beschadiging of verlies van beeldgegevens en geheugeninhoud. LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen modellen met een zoeker) en lens Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn vervaardigd met behulp van precisietechnologie waardoor meer dan 99,99% van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op het LCDscherm en in de LCD-zoeker echter kleine zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw of groen) permanent zichtbaar zijn. Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld. Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een venster of buiten neerzet. Langdurige blootstelling van het LCDscherm, de LCD-zoeker of de lens aan direct zonlicht kan defecten veroorzaken. NL 3-NL

104 Laat de camera niet nat worden Bij het maken van opnamen in de regen of soortgelijke omstandigheden moet u erop letten dat de camera niet nat wordt. Wanneer er condensvorming optreedt, zie dan blz. 90 en volg de aanwijzingen voor het verwijderen van de condens alvorens u de camera gaat gebruiken. Reservekopieën Om gegevensverlies te voorkomen, moet u altijd een reservekopie op diskette maken. De beelden in deze gebruiksaanwijzing De foto s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt worden als voorbeelden, zijn reproduceerde beelden die niet daadwerkelijk met deze camera zijn opgenomen. Handelsmerken Memory Stick,, MagicGate Memory Stick en zijn handelsmerken van Sony Corporation. MagicGate en zijn handelsmerken van Sony Corporation. Microsoft en Windows zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van U.S. Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere landen. Macintosh, Mac OS en QuickTime zijn handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeemen productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Verder zijn in deze gebruiksaanwijzing de aanduidingen en in alle voorkomende gevallen weggelaten. 4-NL

105 Vasthouden van de camera Wanneer u een beeld opneemt met de camera, let u erop dat u de flitser of lens niet blokkeert met uw vingers. 5-NL

106 Inhoud 6-NL Alvorens u de camera gaat gebruiken...3 Vasthouden van de camera...5 Onderdelen...8 Voorbereidingen Voorbereiden van de batterijen Opladen van de batterijen Plaatsen van de batterijen In- en uitschakelen van de camera...17 De datum en tijd instellen Opnemen van stilstaande beelden Plaatsen en verwijderen van een Memory Stick Instellen van het stilstaande beeldformaat...21 Basisopname van stilstaande beelden (met automatische regeling) Gebruik van de zelfontspanner Een flitsmodus kiezen Opnemen in overeenstemming met de situatie Scènekeuze De afstand tot het onderwerp instellen Scherpstelling-voorkeuze Vijf beelden continu opnemen Burst...36 Speciale effecten toevoegen Beeldeffect...38 Bekijken van stilstaande beelden Beelden bekijken op het LCD-scherm Individuele beelden bekijken Een index-scherm (vier beelden) bekijken Beelden kiezen om af te drukken Bewegende beelden bekijken Opnemen van bewegende beelden Bewegende beelden bekijken op het LCD-scherm Beelden wissen Beelden wissen Memory Stick formatteren Beelden kopiëren Beelden kopiëren naar uw computer Installeren van het USB-stuurprogramma en de applicaties Uw camera voorbereiden Uw camera aansluiten op uw computer Beelden kopiëren De beelden bekijken op uw computer Voor gebruikers van Macintosh... 74

107 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Waarschuwingen en meldingen Zelfdiagnosefunctie Aanvullende informatie Menuonderdelen Gebruik van de camera in het buitenland Voorzorgsmaatregelen Over Memory Stick Over nikkel-metaalhydridebatterijen Technische gegevens LCD-schermweergave Index NL

108 Onderdelen Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden A Sluiterknop (25) B POWER-knop (17) C POWER-lampje (17) D Lensdeksel E Modusschakelaar PLAY: Voor het bekijken van beelden (41) STILL: Voor het opnemen van stilstaande beelden (24) MOVIE: Voor het opnemen van bewegende beelden (46) F Flitser (30) G Lens H Zelfontspanner-lampje (29) 8 8-NL

109 Bevestigen van de halsriem qa qs A LCD-scherm B Laadlampje van flitser (oranje) (31) C MENU-toets D Regelknop Menu inschakelen: v/v Menu uitschakelen: /SCENE (30, 33) E EXEC-toets F Haak voor de halsriem G Batterij/ Memory Stick -deksel H OPEN-toets (14) I Toegangslampje (21) J USB-aansluitbus (66) K USB-aansluitbusbeschermdeksel L RESET-knop (onderkant) (76) Gebruik van de regelknop en EXEC toets Om de huidige instellingen van de camera te veranderen, roept u het menu op en gebruikt u de regelknop om de veranderingen te maken. Voor ieder onderdeel drukt u op MENU en drukt u op v/v op de regelknop om de gewenste waarde te kiezen, en drukt u daarna op EXEC om de instelling vast te leggen. Druk op MENU waarna het menu van het LCD-scherm verdwijnt. 9-NL

110 Voorbereiden van de batterijen U kunt de onderstaande batterijen in deze camera gebruiken. Toelaatbare batterijen AAA-formaat nikkel-metaalhydridebatterijen (2) NH-AAA-DI (2) (bijgeleverd) NH-AAA-2DI dubbelpak (niet bijgeleverd) Batterijen die niet kunnen worden gebruikt* Mangaanbatterijen, lithiumbatterijen, Ni-Cd-batterijen, alkalibatterijen * Wanneer de bovenstaande batterijen worden gebruikt, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd vanwege mogelijke spanningsfluctuaties of andere eigenschappen van de batterijen. Bovendien wordt de batterij-restladingsindicator niet correct afgebeeld. Opladen van de batterijen 1 Voorbereidingen BC-CS1 (bijgeleverd) Plaats de batterijen met de + en polen in de juiste richting, Plaats nikkel-metaalhydridebatterijen in de batterijlader (bijgeleverd). 10-NL

111 Zorg ervoor dat u de nikkel-metaalhydridebatterijen die bij de camera geleverd werden oplaadt alvorens deze te gebruiken. Wij adviseren u de batterijen op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 C en 30 C. Als de batterijen worden opgeladen bij een omgevingstemperatuur buiten dit bereik, kan het zijn dat de batterijen niet efficiënt worden opgeladen. Sluit de batterijlader aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt. Merk op dat de acculader nog steeds is aangesloten op de stroomvoorziening, ondanks dat het CHARGE-lampje uit is. Als zich een storing voordoet tijdens het gebruik van de batterijlader, schakelt u onmiddellijk de stroom uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. 2 Naar het stopcontact CHARGElampje Netsnoer, Sluit de batterijlader aan op een stopcontact met behulp van het netsnoer. Het CHARGE-lampje gaat branden wanneer het opladen begint en gaat uit wanneer het opladen klaar is. Het duurt ongeveer 13 uur om de batterijen volledig op te laden. Voorbereidingen Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de nikkelmetaalhydridebatterijen uit de batterijlader. Gebruik altijd de bijgeleverde opbergdoos wanneer u de nikkel-metaalhydridebatterijen vervoert. Als de positieve en negatieve contactpunten in aanraking komen met metalen voorwerpen en worden kortgesloten, kunnen de batterijen oververhit raken of in brand vliegen. 11-NL

112 Opladen van de nikkelmetaalhydridebatterijen Als de polen van de nikkel-metaalhydridebatterijen vuil zijn, is het mogelijk dat de batterijen niet goed worden opgeladen. Maak de polen van de batterijen en de contactpunten van de batterijlader af en toe schoon door deze met een droge doek af te vegen. Ten tijde van de aankoop, of nadat de nikkelmetaalhydridebatterijen gedurende lange tijd niet zijn gebruikt, is het mogelijk dat ze niet volledig opgeladen worden. Dit is een kenmerk van dit type batterijen en duidt niet op een defect. Als dit het geval is, kunt u het probleem verhelpen door enkele malen achter elkaar de batterijen te gebruiken totdat deze geheel leeg zijn en ze weer te laden. Zelfs als nikkel-metaalhydridebatterijen niet worden gebruikt, zullen ze met de tijd geleidelijk hun lading verliezen. Wij adviseren u de batterijen op te laden vlak voordat u ze gaat gebruiken. Als u nikkel-metaalhydridebatterijen oplaadt voordat u de aanwezige lading volledig hebt opgebruikt, kan de waarschuwingsindicatie voor zwakke batterijen eerder dan verwacht verschijnen. Dit heet het geheugeneffect. * Als dit probleem zich voordoet, kunt u het alleen oplossen door de batterijen pas op te laden nadat de aanwezige lading volledig is opgebruikt. * Het geheugeneffect duidt op een situatie waarin de capaciteit van de batterij tijdelijk is verlaagd. Voorzorgsmaatregelen die u in acht moet nemen bij het opladen van de batterijen Laad geen andere batterijen op in de batterijlader die bij de camera werd geleverd dan Sony nikkelmetaalhydridebatterijen. Als u enig ander type dan het opgegeven batterijtype (bijv. mangaanbatterijen, alkalibatterijen of eenmalige lithiumbatterijen) probeert op te laden, kunnen die batterijen oververhit raken of exploderen, met gevaar voor brandwonden of ander letsel. Laad altijd beide nikkel-metaalhydridebatterijen tegelijkertijd op. Laad de batterijen alleen op in een omgeving waar de temperatuur binnen het bereik van 10 C tot 30 C ligt. Als u dit niet doet, bestaat het gevaar voor lekkage, explosie, oververhitting, brand of elektrische schokken. Laad volledig opgeladen nikkel-metaalhydridebatterijen niet nogmaals op. Als u dit niet doet, bestaat het gevaar voor lekkage, explosie, oververhitting, brand of elektrische schokken. Trek de uitwendige afdichtingslaag er niet af en beschadig de batterijen niet. Gebruik nooit batterijen waarvan de afdichtingslaag gedeeltelijk of geheel is verwijderd, of batterijen die op een of andere manier zijn open gemaakt. 12-NL

113 Laadduur Laadduur Ong. 13 uur Dit geeft de benodigde tijd aan om volledig lege nikkel-metaalhydridebatterijen op te laden met de bijgeleverde batterijlader BC-CS1 bij een omgevingstemperatuur van 25 C. Het duurt ongeveer 13 uur om de batterijen volledig op te laden. Het is mogelijk dat het CHARGE-lampje langer dan 13 uur blijft branden, maar dit duidt niet op een defect. Haal de batterijen niet uit de batterijlader terwijl het laden nog bezig is. Als u de batterijen verwijdert terwijl het laden nog bezig is, en vervolgens de batterijen terugplaatst, zal het oplaadproces opnieuw van voren af aan beginnen. Als u de ACC-UNQ STAMINA Super Quick charge -set (niet bijgeleverd) gebruikt, zullen de batterijen sneller worden opgeladen. Oplaadtijd Formaat AAA nikkel-metaalhydridebatterijen 2 batterijen: ongeveer 1 uur en 15 minuten 4 batterijen: ongeveer 2 uur en 30 minuten Batterij-restladingsindicatie (bij gebruik van nikkel-metaalhydridebatterijen) Naar mate de lading minder wordt tijdens het gebruik van de batterij, geeft de batterij-restladingsindicatie de resterende batterijlading aan door middel van de volgende symbolen. Nikkelmetaalhydridebatterijen NH-AAA-DI 2 (bijgeleverd) Batterijrestladingsindicatie Richtlijnen voor de resterende batterijlading Voldoende batterijlading resteert Batterij is nog half vol Batterij zwak, het opnemen/weergeven zal spoedig stoppen. Vervang de huidige batterijen door volledig opgeladen batterijen, of laad de huidige batterijen op. (De batterij-restladingsindicatie knippert.) Als de LCD-schermweergave uitgeschakeld is, stelt u [DISPLAY] in [ ] op [ON] met MENU en v/v op de regelknop om deze in te schakelen. Het is mogelijk dat deze informatie niet juist wordt aangegeven vanwege de omstandigheden waaronder de camera wordt gebruikt en de toestand van de batterijlading, of vanwege de omgeving. De batterij-restladingsindicatie verschijnt niet wanneer de USB-aansluitbus is aangesloten. Voorbereidingen 13-NL

114 Plaatsen van de batterijen 1 2, Open het batterij/ Memory Stick - deksel. Schuif het deksel in de richting van de pijl 1 terwijl u op OPEN drukt. Het batterij/ Memory Stick -deksel gaat open in de richting van het pijltje 2., Plaats de batterijen. Richt de +/ polen van de batterijen overeenkomstig de +/ markeringen in de batterijhouder. Veeg af en toe met een droge doek eventueel vuil van de polen van de batterijen en de contactpunten in het deksel van de batterijen/ Memory Stick af. Huidvet en ander vuil op de polen van de batterijen en de contactpunten kunnen de levensduur van de batterijen in belangrijke mate verkorten. 14-NL

115 3, Sluit het batterij/ Memory Stick -deksel. Sluit het deksel van de batterijen/ Memory Stick terwijl u de batterijen erin geduwd houdt. Controleer dat het deksel goed is gesloten. Verwijderen van de batterijen Houd de camera vast met het deksel van de batterijen/ Memory Stick omhoog gericht, open het deksel en verwijder de batterijen. Wees voorzichtig dat u de batterijen niet laat vallen bij het openen of sluiten van het deksel van de batterijen/ Memory Stick. Levensduur van batterij en aantal beelden dat kan worden opgenomen/bekeken De tabellen vermelden de geraamde levensduur van de batterijen en het aantal beelden dat kan worden opgenomen/bekeken met volledig opgeladen batterijen bij een temperatuur van 25 C met automatische regeling. Het aantal beelden dat kan worden opgenomen of weergegeven ervan uitgaande dat de Memory Stick wordt verwisseld, al naar gelang noodzakelijk. De werkelijke aantallen kunnen lager zijn al naar gelang de omstandigheden. Opnemen van stilstaande beelden Onder Normale omstandigheden* 1) NH-AAA-DI (2) (bijgeleverd) Beeld-formaat Aantal Levensduur van beelden batterij (min.) circa 120 circa 60 (SXGA)* *1) Opnemen in de volgende situaties: [LCD LIGHT] staat op [ON] Iedere 30 seconden eenmaal opnemen De flitser gaat iedere twee keer eenmaal af De stroom gaat iedere tien keer eenmaal aan en uit. * SXGA: Afkorting van de Super extended Graphics Array; dit geeft een beeldformaat van aan. Voorbereidingen 15-NL

116 Continu-opnamefunctie* 2) (SXGA)* (VGA)** NH-AAA-DI (2) (bijgeleverd) LCD LIGHT Aantal beelden Levensduur van batterij (min.) ON circa 1600 circa 60 OFF circa 1800 circa 70 ON circa 1600 circa 60 OFF circa 1800 circa 70 *2) Opnemen in de volgende situaties: De flitser staat op (geen flits) Ononderbroken opnemen ongeveer iedere 2,5 seconden * SXGA: Afkorting van de Super extended Graphics Array; dit geeft een beeldformaat van aan. **VGA: Afkorting van de Video Graphics Array; dit geeft een beeldformaat van aan. Bekijken van stilstaande beelden* 3) Beeldformaat Beeldformaat NH-AAA-DI (2) (bijgeleverd) Aantal beelden Levensduur van batterij (min.) circa 2400 circa circa 2400 circa 120 *3) Bekijken van individuele beelden op volgorde met intervallen van 3 seconden met LCD LIGHT ON. Opnemen van bewegende beelden* 4) NH-AAA-DI (2) (bijgeleverd) LCD LIGHT Levensduur van batterij (min.) Continu-opname ON circa 60 OFF circa 70 *4) De maximale weergaveduur is 15 seconden. In de volgende situaties zal de batterij echter minder lang meegaan: Wanneer de omgevingstemperatuur laag is De flitser wordt gebruikt De camera is veelvuldig in- en uitgeschakeld [LCD LIGHT] staat op [ON] De batterij is zwak Het batterijvermogen wordt minder naarmate u de batterij meer gebruikt en naarmate de tijd verstrijkt (blz. 92) 16-NL

117 In- en uitschakelen van de camera POWER POWER-lampje POWER-knop, Schuif het lensdeksel in de richting van de pijl of druk op de POWER-knop. Wanneer u het lensdeksel opent of op de POWER-knop drukt, wordt de camera automatisch ingeschakeld. Het POWER-lampje (groen) gaat branden. Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, verschijnt het DATE NOTATION-scherm op het LCD-scherm (blz. 18). Uitschakelen van de camera Schuif het lensdeksel in de tegenovergestelde richting van de pijl of druk nogmaals op de POWER-knop. Het POWER-lampje dooft en de camera is nu uitgeschakeld. Als u het lensdeksel te snel opent, is het mogelijk dat de camera niet wordt ingeschakeld. Als dit gebeurt, sluit u het lensdeksel en opent u het opnieuw, maar nu langzamer. Automatische uitschakelingsfunctie Als u tijdens het opnemen of bekijken, of tijdens het instellen, de camera gedurende ongeveer 3 minuten niet bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om de batterij te sparen. De automatische uitschakelingsfunctie zal ook niet werken wanneer de USB-aansluitbus is aangesloten. Voorbereidingen 17-NL

118 De datum en tijd instellen POWER POWERknop DATE NOTATION :00:00 AM Y/M/D M/D/Y D/M/Y DATE&TIME SET Y/M/D :00 AM 1 2 EXEC 18-NL, Schuif het lensdeksel in de richting van de pijl of druk op de POWER-knop om de camera in te schakelen. Het POWER-lampje (groen) gaat branden en het DATE NOTATION-scherm verschijnt op het LCD-scherm. Deze procedure is beschikbaar ongeacht de stand van de modusschakelaar. Om de datum en tijd te veranderen, drukt u op MENU en kiest u [DATE&TIME SET] in [CLOCK SET] onder [ ] (blz. 88), en volgt u daarna de procedure vanaf stap 3., Kies de gewenste datumweergave met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC. U hebt de keuze uit [Y/M/D] (jaar/maand/dag), [M/D/ Y] (maand/dag/jaar) en [D/M/Y] (dag/maand/jaar). Het DATE&TIME SET-scherm verschijnt op het LCDscherm. Indien de oplaadbare knopbatterij, die de stroom levert voor het opslaan van de tijdgegevens, ooit volledig is uitgeput (blz. 90), zal opnieuw het DATE NOTATION-scherm verschijnen. Wanneer dit gebeurt, stelt u de datum en tijd opnieuw in, beginnende bij stap 2.

119 DATE&TIME SET Y/M/D DATE&TIME SET Y/M/D :00 AM EXEC, Stel de numerieke waarde in met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC. Het onderdeel dat u wilt instellen, wordt aangegeven met v/v. Nadat het cijfer is ingevoerd, gaat v/v naar het volgende onderdeel. Herhaal deze stap totdat alle rubrieken zijn ingesteld. Indien u bij stap 2 [D/M/Y] hebt gekozen, wordt de tijd aangegeven volgens het 24-urensysteem :30 AM OK CANCEL EXEC, Kies [OK] met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC. De datum en tijd worden ingevoerd en de klok begint te lopen. Als u een fout maakt, kiest u [CANCEL] in stap 4 om het DATE NOTATION-scherm af te beelden, en herhaalt u daarna de procedure vanaf stap 2. Voorbereidingen 19-NL

120 Opnemen van stilstaande beelden Plaatsen en verwijderen van een Memory Stick Contactpuntzijde 1 2 Etiketzijde, Open het batterij/ Memory Stick - deksel. Schuif het deksel in de richting van de pijl 1 terwijl u op OPEN drukt. Het batterij/ Memory Stick -deksel gaat open in de richting van het pijltje 2., Breng de Memory Stick aan. Houd de Memory Stick vast zoals aangegeven in de afbeelding en duw deze helemaal naar binnen totdat deze vastklikt. Duw de Memory Stick helemaal naar binnen zodat deze stevig vastzit in de aansluiting. Als de Memory Stick niet juist in de camera is geplaatst, kan het onmogelijk zijn de beelden op de Memory Stick op te nemen of weer te geven. Wees voorzichtig dat de batterijen er niet uitvallen wanneer u het deksel van de batterijen/ Memory Stick opent of sluit. 20-NL

121 Instellen van het stilstaande beeldformaat 3 Toegangslampje 1, Sluit het batterij/ Memory Stick -deksel. Verwijderen van een Memory Stick Open het deksel van de batterijen/ Memory Stick en duw tegen de Memory Stick zodat deze eruit springt. Wanneer het ACCESS-lampje brandt betekent dit dat beeldgegevens worden gelezen of weggeschreven. In deze situatie mag u de Memory Stick nooit verwijderen en nooit het apparaat uitschakelen, omdat hierdoor de gegevens beschadigd kunnen worden. STILL MENU, Zet de modusschakelaar op STILL, schakel de camera in en druk daarna op MENU. Het menu verschijnt op het LCD-scherm. RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF Opnemen van stilstaande beelden 21-NL

122 RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF SIZE BURST BURST 2 EXEC 3 EXEC, Kies [ ] met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC. Kies [SIZE BURST] met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC., Kies het gewenste beeldformaat met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC. Het beeldformaat is nu ingesteld. Wanneer u klaar bent met instellen, drukt u op MENU zodat het menu van het LCD-scherm verdwijnt. Het hier gekozen beeldformaat blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. 22-NL

123 Beeldformaat U kunt het beeldformaat (aantal pixels) kiezen overeenkomstig het soort beelden dat u wilt opnemen. Grotere beeldformaten leiden tot een groter gegevensbestand, hetgeen betekent dat u minder beelden op een Memory Stick kunt opnemen. Kies een beeldformaat dat geschikt is voor het soort beelden dat u wilt opnemen. U kunt een keuze maken uit de volgende tabel. Beeldformaat Gebruik Afdrukken op briefkaartformaat Toevoegen aan een Aantal beelden dat op een Memory Stick bewaard kan worden (Eenheden: aantal beelden) Beeldformaat Capaciteit MB MB MB MB MB Het beeldformaat is het formaat dat geldt wanneer u de beelden op een PC bekijkt. Beelden die worden bekeken op het LCD -scherm van de camera worden allemaal op hetzelfde formaat weergegeven. Al naar gelang de opnamevoorwaarden kan het werkelijke aantal beelden verschillend zijn. De waarde van het beeldformaat (bijvoorbeeld ) duidt op het aantal pixels. Opnemen van stilstaande beelden 23-NL

124 Basisopname van stilstaande beelden (met automatische regeling) STILL 1, Zet de modusschakelaar op STILL en schuif het lensdeksel open om de camera in te schakelen. Stilstaande beelden worden opgenomen in JPEG-formaat. De belichting en scherpstelling worden automatisch geregeld in de fabrieksinstelling. Reinig de lens met een zachte doek als deze vuil is (blz. 89). 2, Houd de camera stevig met beide handen vast en positioneer het onderwerp in het midden van het LCDscherm. Bedek de lens of flitser niet met uw vingers. Wanneer u buitenshuis opneemt bij helder weer of onder intens licht, kan ongewenst licht (echobeeld) de lens binnenvallen. Als dit gebeurt blokkeert u het valse licht met uw hand of een ander voorwerp rond de lens. De belichting en scherpstelling worden geregeld op het midden van het LCD-scherm. 24-NL

125 RECORDING 3 Knippert groen t Brandt continu, Houd de sluiterknop tot halverwege ingedrukt. De pieptoon klinkt, maar het beeld is nog niet opgenomen. Wanneer de AE/AFvergrendelingsindicator stopt met knipperen en continu gaat branden, is de camera gereed voor opname. Indien u de sluiterknop loslaat, wordt de opname geannuleerd. De minimaal vereiste afstand voor scherpstelling op het onderwerp bedraagt 10 cm. 4, Druk de sluiterknop volledig in. De pieptoon klinkt. RECORDING verschijnt op het LCD-scherm en het beeld wordt opgenomen op de Memory Stick. Wanneer RECORDING verdwijnt kunt u het volgende beeld opnemen. Wanneer u de camera bij bediening op de batterijen tijdens het opnemen of weergeven gedurende ongeveer drie minuten niet bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen (blz. 17). Opnemen van stilstaande beelden 25-NL

126 Automatische scherpstelling Wanneer u probeert een onderwerp op te nemen waarop moeilijk scherpgesteld kan worden, gaat de AE/AF-vergrendelingsindicator langzaam knipperen. Onder de volgende omstandigheden bestaat de kans dat de automatische scherpstelling niet werkt. In dergelijke gevallen dient u de sluiterknop los te laten, een nieuwe compositie van het beeld te maken en de scherpstelling opnieuw te regelen. Als de automatische scherpstelling nog steeds niet kan scherpstellen op het onderwerp, gebruikt u de scherpstelling-voorkeuzemodus (blz. 34). Het onderwerp is te ver verwijderd van de camera en te donker. Er is te weinig contrast tussen het onderwerp en de achtergrond. Het onderwerp bevindt zich achter glas, zoals een venster. Een snel bewegend onderwerp. Het onderwerp reflecteert of heeft een glanzende afwerking, zoals een spiegel of een lichtgevend lichaam. Een flitsend onderwerp. LCD-lamp U kunt [LCD LIGHT] gebruiken onder [ ] met MENU en v/v op de regelknop om de LCD-lamp in en uit te schakelen. Dit is handig om de levensduur van de batterijen te verlengen. Deze camera is uitgerust met een reflecterend-type LCDscherm waardoor u het LCD-scherm kunt zien zelfs wanneer de LCD-lamp is uitgeschakeld, zolang er maar enig omgevingslicht is. Zelfs als de instelling van de LCD-lamp is uitgeschakeld, zal de LCD-lamp worden ingeschakeld wanneer bedieningen worden uitgevoerd. Wanneer de bediening van het menu klaar is, zal de LCD-lamp weer worden uitgeschakeld. 26-NL

127 LCD-schermweergave tijdens het opnemen U kunt [DISPLAY] gebruiken onder [ ] met MENU en v/v op de regelknop om het display in en uit te schakelen. Dit is handig wanneer u opneemt onder omstandigheden waarbij het moeilijk is om het beeld op het LCD-scherm te controleren. Als [DISPLAY] is Als [DISPLAY] is ingesteld op [ON] ingesteld op [OFF] (Beeldt alle indicaties af die kunnen worden (Beeldt alleen de waarschuwingen af) afgebeeld) Uitvoerige beschrijvingen van de indicaties vindt u op blz. 95. De indicaties op het LCD-scherm worden niet mee opgenomen. Gebruik van de zelfontspanner STILL MENU, Zet de modusschakelaar op STILL en druk op MENU. Het menu verschijnt op het LCD-scherm. RETURN SIZE BURST 1280 FOCUS AUTO SELFTIMER OFF P.EFFECT OFF U kunt deze procedure ook uitvoeren wanneer de modusschakelaar op MOVIE staat. Opnemen van stilstaande beelden 27-NL

128 RETURN SIZE BURST FOCUS SELFTIMER P.EFFECT 1280 AUTO OFF OFF SELFTIMER ON OFF EXEC 3 EXEC, Kies [ ] met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC. Kies [SELFTIMER] met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC., Kies [ON] met v/v op de regelknop en druk daarna op EXEC. Wanneer u op MENU drukt, verdwijnt het menu. Op het LCD-scherm verschijnt (zelfontspannerindicatie). 28-NL

129 , Centreer het onderwerp in het midden van het LCD-scherm en houd de sluiterknop tot halverwege ingedrukt. 5, Druk de sluiterknop volledig in. Zelfontspannerlampje Het zelfontspannerlampje (blz. 8) knippert rood en de pieptoon klinkt. Het beeld zal na ongeveer 10 seconden worden opgenomen. Om de zelfontspanner halverwege de procedure uit te schakelen Sluit het lensdeksel en schakel de camera uit. Indien u de sluiterknop indrukt terwijl u vóór de camera staat, is de kans aanwezig dat de scherpstelling en de belichting niet correct worden geregeld. Opnemen van stilstaande beelden 29-NL

130 Een flitsmodus kiezen , Zet de modusschakelaar op STILL en druk herhaaldelijk op v ( ) op de regelknop om een flitsmodus te kiezen. Bij elke druk op v ( ) verandert de indicatie als volgt: Geen indicatie (Auto): Aan de hand van de belichtingsomstandigheden beslist de camera of er voldoende licht is en de flitser indien nodig gebruikt (standaardinstelling). r (vermindering van het rode-ogeneffect): De flitsmodus wordt op Auto ingesteld en het rodeogeneffect wordt verminderd wanneer de flitser afgaat. r (Altijd flitsen): De flitser gaat altijd af, ongeacht de helderheid van de omgeving. r (Niet flitsen): De flitser gaat niet af. 30-NL

131 U kunt de flitser niet gebruiken in de Burst-modus. Indien het menu nog wordt weergegeven, druk dan eerst op MENU zodat het menu verdwijnt. Wanneer u bij gebruik van de modus voor automatisch flitsen, (vermindering van het rode-ogeneffect) of (altijd flitsen) op een donkere plaats naar het beeld op het LCD-scherm kijkt, ziet u soms een beetje ruis in het beeld. Dit is echter niet van invloed op het beeld dat wordt opgenomen. Tijdens het opladen van de flitser knippert het laadlampje van de flitser. Wanneer het laden is voltooid, gaat het lampje uit. Wanneer u de sluiterknop tot halverwege indrukt terwijl de flitser afgaat, gaat het flitser-oplaadlampje branden. Om bij het opnemen van levende onderwerpen het rode-ogeneffect te verminderen Wanneer de rode-ogeneffectvermindering is ingeschakeld, verschijnt de -indicatie op het LCD-scherm en gaat de flitser af voordat de opname wordt gemaakt om het rode-ogeneffect te verminderen. Afhankelijk van individuele verschillen, de afstand tot het onderwerp, het niet opmerken van de voorflitser door de gefotografeerde persoon of andere omstandigheden, zal de functie voor automatische vermindering van het rode-ogeneffect niet altijd het gewenste resultaat opleveren. Opnemen van stilstaande beelden 31-NL

Digital Still Camera DSC-U20

Digital Still Camera DSC-U20 3-078-812-43(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera Digital Still Camera Italiano AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-T1

Digital Still Camera DSC-T1 3-085-733-44(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-F717. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing (2)

Digital Still Camera DSC-F717. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing (2) 3-078-045-43(2) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-060-523-43(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-P8/P10/P12

Digital Still Camera DSC-P8/P10/P12 3-080-892-41(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-060-522-44(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-064-296-43(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-V1

Digital Still Camera DSC-V1 3-082-311-42(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-061-981-44(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Serial Port Adaptor for MEMORY STICK

Serial Port Adaptor for MEMORY STICK 3-866-727-32(1) Serial Port Adaptor for MEMORY STICK Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees,

Nadere informatie

Digital Still Camera MVC-CD500

Digital Still Camera MVC-CD500 3-081-837-41(2) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera Digital Still Camera Italiano AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.

Nadere informatie

Digital Still Camera MVC-CD400/CD250. Istruzioni per l uso

Digital Still Camera MVC-CD400/CD250. Istruzioni per l uso 3-075-356-42(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-P7/P9

Digital Still Camera DSC-P7/P9 3-075-896-42(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-P2

Digital Still Camera DSC-P2 3-075-509-42(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-P71/P51/P31. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing

Digital Still Camera DSC-P71/P51/P31. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing 3-074-351-44(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

(1) Digital Still Camera. Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-FD Sony Corporation

(1) Digital Still Camera. Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-FD Sony Corporation 3-066-741-41(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-FD87 2001 Sony Corporation Italiano AVVERTENZA Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non esporre l

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-865-183-31 (1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL MVC-FD91 1998 by Sony Corporation Italiano Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-P32/P72

Digital Still Camera DSC-P32/P72 3-080-877-41(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-P92

Digital Still Camera DSC-P92 3-082-719-41(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-FX77

Digital Still Camera DSC-FX77 3-078-409-32(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-866-309-32(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di utilizzare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-F77

Digital Still Camera DSC-F77 3-078-407-42(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-864-932-31 (1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing I NL MVC-FD81 1998 by Sony Corporation Italiano Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo

Nadere informatie

(1) Digital Still Camera. Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-CD300 MVC-CD200/CD Sony Corporation

(1) Digital Still Camera. Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-CD300 MVC-CD200/CD Sony Corporation 3-067-951-42(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-CD200/CD300 2001 Sony Corporation MVC-CD300 Italiano AVVERTENZA Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche,

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-060-831-4(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-FD90 MVC-FD85/FD90 000 Sony Corporation Italiano AVVERTENZA Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non

Nadere informatie

Digital Still Camera

Digital Still Camera 3-862-986-31 (1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing I NL MVC-FD71 1998 by Sony Corporation Italiano Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-F828

Digital Still Camera DSC-F828 3-084-996-44(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

(1) Digital Still Camera. Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-CD Sony Corporation

(1) Digital Still Camera. Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-CD Sony Corporation 3-062-473-42(1) Digital Still Camera Istruzioni per l uso IT Gebruiksaanwijzing NL MVC-CD1000 2000 Sony Corporation Italiano AVVERTENZA Per evitare rischi di incendio o scariche elettriche, non esporre

Nadere informatie

(1) DirectCD. Istruzioni per l uso del software IT Gebruiksaanwijzing voor de software NL MVC-CD200/CD Sony Corporation

(1) DirectCD. Istruzioni per l uso del software IT Gebruiksaanwijzing voor de software NL MVC-CD200/CD Sony Corporation 3-067-952-42(1) DirectCD Istruzioni per l uso del software IT Gebruiksaanwijzing voor de software NL MVC-CD200/CD300 2001 Sony Corporation Avviso agli utenti Programma Copyright 1999 Adaptec, Inc. Tutti

Nadere informatie

Digital Audio Tape-corder

Digital Audio Tape-corder 3-810-253-33(1) Digital Audio Tape-corder Istruzioni per l uso pagina 2 I Gebruiksaanwijzing blz. 2 NL I NL TCD-D8 1995 by Sony Corporation ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,

Nadere informatie

Digital Still Camera DSC-FX77

Digital Still Camera DSC-FX77 3-079-664-31(2) Digital Still Camera Istruzioni per l uso della funzione Bluetooth Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksinstructies

Nadere informatie

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-058-874-32 (1) Digital Video Camera Recorder Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens

Nadere informatie

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-059-594-43 (1) Digital Video Camera Recorder Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens

Nadere informatie

Digital Video Cassette Recorder

Digital Video Cassette Recorder 3-064-179-43 (1) Digital Video Cassette Recorder Istruzioni per l uso Prima di utilizzare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees,

Nadere informatie

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-059-562-32 (1) Digital Video Camera Recorder Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens

Nadere informatie

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-087-415-44 (1) Digital Video Camera Recorder Istruzioni per l uso Prima di utilizzare l apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Voordat

Nadere informatie

Guida Utente Handleiding

Guida Utente Handleiding Guida Utente Handleiding italiano Per iniziare 1 Utilizzare ipod 3 Suggerimenti e risoluzione dei problemi 8 Altre informazioni, servizi e supporto 11 Sicurezza e pulizia 13 nederlands Aan de slag 17

Nadere informatie

Digital Video Cassette Recorder

Digital Video Cassette Recorder 3-064-177-43 (1) Digital Video Cassette Recorder Istruzioni per l uso Prima di utilizzare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees,

Nadere informatie

(1) CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-S by Sony Corporation

(1) CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-S by Sony Corporation 3-866-504-52(1) CD/DVD Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL 1 4 7 2 5 8 0 3 6 9 DVP-S325 1999 by Sony Corporation AVVERTENZA Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi o di scosse

Nadere informatie

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-058-872-33 (1) Digital Video Camera Recorder Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens

Nadere informatie

DD-8 DD-3 SEPARATE VOLUME INSTRUCTIONS FOR NETWORK FUNCTION APART GEDEELTE INSTRUCTIES VOOR NETWERKFUNCTIE

DD-8 DD-3 SEPARATE VOLUME INSTRUCTIONS FOR NETWORK FUNCTION APART GEDEELTE INSTRUCTIES VOOR NETWERKFUNCTIE Italiano Nederlands DD-8 DD-3 This manual explains the network function of this system. In deze handleiding wordt de netwerkfunctie van dit systeem beschreven. Il presente manuale spiega la funzione di

Nadere informatie

PT P.58 NL P.30 IT P.2 SCPH-50004

PT P.58 NL P.30 IT P.2 SCPH-50004 Italiano IT P.2 Nederlands NL P.30 Português PT P.58 Manuale di istruzioni Grazie per avere acquistato il sistema digitale di intrattenimento PlayStation 2. Tramite il presente sistema è possibile utilizzare

Nadere informatie

(3) CD/DVD Player DVP-S435. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S Sony Corporation

(3) CD/DVD Player DVP-S435. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S Sony Corporation 3-063-364-31(3) CD/ Player DVP-S435 CD/ Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL DVP-S435 2000 Sony Corporation ATTENZIONE Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche,

Nadere informatie

(1) CD/DVD Player DVP-F11. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-F Sony Corporation

(1) CD/DVD Player DVP-F11. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-F Sony Corporation 3-867-780-33 (1) CD/DVD Player DVP-F11 CD/DVD Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL 1 4 7 2 5 8 0 3 6 9 DVP-F11 1999 Sony Corporation AVVERTENZA Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi

Nadere informatie

(1) CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-S525D by Sony Corporation

(1) CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-S525D by Sony Corporation 3-865-642-63 (1) CD/DVD Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL 1 4 7 2 5 8 0 3 6 9 DVP-S525D 1999 by Sony Corporation AVVERTENZA Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi o di scosse

Nadere informatie

Manuale di istruzioni Handleiding

Manuale di istruzioni Handleiding Guida dell utente online/online handleiding accedere da/toegang van: eu.playstation.com/manuals Aggiornamenti del software di sistema/systeemsoftware-updates http://eu.playstation.com/psp Sito ufficiale

Nadere informatie

(1) CD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S536D DVP-S535D Sony Corporation

(1) CD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S536D DVP-S535D Sony Corporation 3-062-059-61(1) CD/ Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL DVP-S536D DVP-S535D 2000 Sony Corporation ATTENZIONE Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche, non

Nadere informatie

(1) CD/DVD Player DVP-S735D. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S735D Sony Corporation

(1) CD/DVD Player DVP-S735D. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S735D Sony Corporation 3-061-775-52(1) CD/ Player DVP-S735D CD/ Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL DVP-S735D 2000 Sony Corporation ATTENZIONE Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche,

Nadere informatie

MG-MS/FM/MW/LW Compact Disc Player

MG-MS/FM/MW/LW Compact Disc Player 3-242-048-41 (1) MG-MS/FM/MW/LW Compact Disc Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995

Nadere informatie

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-062-115-42 (1) Digital Video Camera Recorder Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens

Nadere informatie

La formazione del prezzo sul mercato olandese. Leo Verheijen Mark Logtenberg

La formazione del prezzo sul mercato olandese. Leo Verheijen Mark Logtenberg La formazione del prezzo sul mercato olandese Leo Verheijen Mark Logtenberg Leo Verheijen -Consulente DGB. Consulente dei suinicoltori come possano ricevere un prezzo più alto per i suini e per i suinetti

Nadere informatie

(1) SACD/DVD Player DVP-S9000ES. SACD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S9000ES Sony Corporation

(1) SACD/DVD Player DVP-S9000ES. SACD/DVD Player. Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing DVP-S9000ES Sony Corporation 3-063-398-33(1) SACD/DVD Player DVP-S9000ES SACD/DVD Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL DVP-S9000ES 2000 Sony Corporation ATTENZIONE Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi o

Nadere informatie

Contenuto della confezione

Contenuto della confezione Contenuto della confezione Guida dell utente ARCHOS Warranty Garanzia, note legali e sulla sicurezza Cavo USB Caricatore 58 58 21/01/2015 16:29:47 Avvio Caricamento della batteria 1. Caricare il dispositivo

Nadere informatie

DR-645. DVD Receiver. Introduzione... It-2 Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2

DR-645. DVD Receiver. Introduzione... It-2 Einführung... De-2 Inleiding... Nl-2 Inledning... Sv-2 Italiano Nederland Deutsch Svenska DVD Receiver DR-645 Manuale di istruzioni Grazie per l acquisto del Ricevitore DVD Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti

Nadere informatie

DEH-5000UB DEH-4000UB

DEH-5000UB DEH-4000UB Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-5000UB DEH-4000UB Italiano Nederlands Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente

Nadere informatie

Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding

Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente la documentazione fornita e conservarla per un futuro riferimento. Voordat u dit toestel in gebruik

Nadere informatie

Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-50UB. Italiano. Nederlands

Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-50UB. Italiano. Nederlands Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-50UB Italiano Nederlands Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni

Nadere informatie

Manuale di istruzioni Handleiding

Manuale di istruzioni Handleiding Guida dell'utente online/online handleiding eu.playstation.com/psp/support/manuals Sito ufficiale PSP /Officiële site PSP eu.playstation.com/psp Assistenza/Ondersteuning eu.playstation.com/support Manuale

Nadere informatie

(1) CD/DVD Player DVP-S725D. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-S725D by Sony Corporation

(1) CD/DVD Player DVP-S725D. CD/DVD Player. Istruzioni per l uso. Gebruiksaanwijzing DVP-S725D by Sony Corporation 3-866-153-43(1) CD/ Player DVP-S725D CD/ Player Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing IT NL 1 4 7 2 5 8 0 3 6 9 DVP-S725D 1999 by Sony Corporation AVVERTENZA Complimenti! Per evitare il pericolo di incendi

Nadere informatie

Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-P6000UB. Italiano. Nederlands

Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-P6000UB. Italiano. Nederlands Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-P6000UB Italiano Nederlands Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste

Nadere informatie

A-9050/ A-9030. Integrated Amplifier

A-9050/ A-9030. Integrated Amplifier Italiano Deutsch Nederlands Svenska Integrated Amplifier A-9050/ A-9030 Manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato un amplificatore integrato Onkyo. Leggere attentamente il presente manuale prima

Nadere informatie

OFFICEJET 7500A. Guida introduttiva Beknopte Hanleiding E910

OFFICEJET 7500A. Guida introduttiva Beknopte Hanleiding E910 OFFICEJET 7500A Guida introduttiva Beknopte Hanleiding E910 Copyright Information 2010 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Edition 1, 3/2010 Reproduction, adaptation or translation without

Nadere informatie

Manuale di Base SC-LX801 SC-LX701 AV RECEIVER. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti

Manuale di Base SC-LX801 SC-LX701 AV RECEIVER. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti Manuale di Base SC-LX801 SC-LX701 AV RECEIVER Collegamento Passaggio 1: Disposizione diffusori... 3 Passaggio 2: Collegamento

Nadere informatie

Istruzioni per l uso Handleiding

Istruzioni per l uso Handleiding 138,8 cm/55 LCD-LED-Backlight TV MEDION LIFE X18011 (MD 30941) Istruzioni per l uso Handleiding Contenuto 1. Informazioni sul presente manuale... 3 1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente

Nadere informatie

TX Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Grundläggande bruksanvisning. It De Nl Sv NETWORK STEREO RECEIVER

TX Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Grundläggande bruksanvisning. It De Nl Sv NETWORK STEREO RECEIVER TX-8250 NETWORK STEREO RECEIVER Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Grundläggande bruksanvisning It De Nl Sv > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Initial

Nadere informatie

SX-N30AE NETWORK STEREO RECEIVER

SX-N30AE NETWORK STEREO RECEIVER SX-N30AE NETWORK STEREO RECEIVER Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Grundläggande bruksanvisning It De Nl Sv > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Initial

Nadere informatie

DEH-P55BT. Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding

DEH-P55BT. Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding Lettore CD/MP3/WMA ad alta potenza con tecnologia wireless Bluetooth, sintonizzatore RDS e controllo multi-cd Hoog vermogen CD/MP3/WMA-speler met Bluetooth draadloze

Nadere informatie

BEDIENINGSTOETSEN. Opmerking: Als de stekker erin gestoken wordt, worden de luidsprekers uitgeschakeld.

BEDIENINGSTOETSEN. Opmerking: Als de stekker erin gestoken wordt, worden de luidsprekers uitgeschakeld. REPEAT C O M PA CT DIGITAL AUDIO A Z 1 0 5 5 E L REMOTE SENSOR CD MODE BEDIENINGSTOETSEN 1 2 3 7 4 VO LUME CD RADIO CASSETTE RECORDED OPEN 8 PLAY SEA RCH SE ARCH 9 5 B A S S R E F L X E X 6 B A S S R E

Nadere informatie

www.fi sher-price.com

www.fi sher-price.com NI www.fisher-price.com N Consumenteninformatie I Informazioni per l acquirente Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35. Mattel Belgium, Consumentenservice,

Nadere informatie

C-S5VL Manuale di istruzioni

C-S5VL Manuale di istruzioni Italiano Deutsch Nederland Svenska Super Audio CD / CD Player C-S5VL Manuale di istruzioni Grazie per l acquisto del Super Audio CD / CD Player C-S5VL Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale

Nadere informatie

TechniVision 22 ST TechniVision 26 ST

TechniVision 22 ST TechniVision 26 ST Istruzioni per l uso TechniVision 22 ST TechniVision 26 ST Televisore LCD TFT con sintonizzatore DVB-S/DVB-T integrato e interfaccia PCMCIA per la ricezione dei programmi DVB-S e DVB-T in chiaro e codificati.

Nadere informatie

Istruzioni per l uso Handleiding

Istruzioni per l uso Handleiding 97,9 cm/39 LCD-LED-Backlight TV MEDION LIFE X16012 (MD 30940) Istruzioni per l uso Handleiding Contenuto 1. Informazioni sul presente manuale... 3 1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente manuale...3

Nadere informatie

Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-P800BT. Italiano. Nederlands

Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-P800BT. Italiano. Nederlands Manuale d istruzioni Bedieningshandleiding SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER DEH-P800BT Italiano Nederlands 2 It Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste

Nadere informatie

Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding

Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente la documentazione fornita e conservarla per un futuro riferimento. Voordat u dit toestel in gebruik

Nadere informatie

Academisch schrijven Inleiding

Academisch schrijven Inleiding - In dit essay/werkstuk/deze scriptie zal ik... nagaan/onderzoeken/evalueren/analyseren... Algemene inleiding van het werkstuk Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare...

Nadere informatie

Istruzioni per l uso Handleiding

Istruzioni per l uso Handleiding 163,8 cm (65 ) LCD-LED-Backlight TV MEDION LIFE X18044 (MD 31044) Istruzioni per l uso Handleiding Contenuto 1. Informazioni sul presente manuale... 3 1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente

Nadere informatie

Istruzioni per l uso Handleiding

Istruzioni per l uso Handleiding 106,4 cm/42 LCD-LED-Backlight TV MEDION LIFE X17019 (MD 30905) Istruzioni per l uso Handleiding Contenuto 1. Informazioni sul presente manuale... 3 1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente

Nadere informatie

Manuale di Base. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti AV RECEIVER TX-RZ3100

Manuale di Base. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti AV RECEIVER TX-RZ3100 > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti Manuale di Base Collegamento Passaggio 1: Disposizione diffusori...3 Passaggio 2: Collegamento dei diffusori...9 Passaggio

Nadere informatie

Indica pericolo di morte o di gravi lesioni personali.

Indica pericolo di morte o di gravi lesioni personali. I WT05952X01_3 Sistema di controllo CITY MULTI e condizionatori d'aria Mitsubishi Mr. SLIM Unità di controllo remoto MA PAR-30MAA Manuale di installazione Riservato a rivenditori e imprenditori Questo

Nadere informatie

OFFICEJET PRO 8500A. Guida introduttiva Beknopte Hanleiding A910

OFFICEJET PRO 8500A. Guida introduttiva Beknopte Hanleiding A910 OFFICEJET PRO 8500A Guida introduttiva Beknopte Hanleiding A910 Copyright Information 2010 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Edition 1, 3/2010 Reproduction, adaptation or translation

Nadere informatie

THRUSTMASTER QUICK INSTALL

THRUSTMASTER QUICK INSTALL THRUSTMASTER QUCK NSTALL F CARACTÉRSTQUES TECHNQUES 1. Moniteur rabattable 2. Haut-parleurs intégrés 3. nterrupteur Marche/Arrêt 4. Commutateur GAME/AV 5. Prises casque 6. Réglage de la luminosité 7. Réglage

Nadere informatie

Sistema CD con amplificatore CD Receiver System Система ресивера CD

Sistema CD con amplificatore CD Receiver System Система ресивера CD X-PM32 X-PM12 Sistema CD con amplificatore CD Receiver System Система ресивера CD Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Nadere informatie

ESP Modular Controller

ESP Modular Controller Programmateur ESP modulaire Programador Modular ESP Steuergerät ESP Modular ESP Modular Controller Programmatore ESP Modulare Programador ESP Modular ESP Σ στημα Ελέγχου ESP Modüler Kumanda Cihaz Guide

Nadere informatie

Istruzioni per l uso Gebruiksaan wijzing

Istruzioni per l uso Gebruiksaan wijzing Istruzioni per l uso Gebruiksaan wijzing Registoratore Recorder Model No. DMR-EH60 Numero di regione supportati da quest unità I numeri di regione sono attribuiti ai lettori ed ai -VIdeo a seconda del

Nadere informatie

Manuale di istruzioni. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning. Introduzione... It-2. Einführung... De-2. Inleiding...

Manuale di istruzioni. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning. Introduzione... It-2. Einführung... De-2. Inleiding... Italiano Nederlands Deutsch Svenska Introduzione... It- Einführung... De- Inleiding...Nl- Inledning...Sv- Manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato un ricevitore stereo Onkyo. Leggere il presente

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Gentilissimo, Formeel, mannelijke geadresseerde,

Nadere informatie

Istruzioni per l uso Handleiding

Istruzioni per l uso Handleiding 138,8 cm (55 ) LCD-LED-Backlight-TV MEDION LIFE X18022 (MD 31045) Istruzioni per l uso Handleiding Contenuto 1. Informazioni sul presente manuale... 3 1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente

Nadere informatie

Licentie-overeenkomst van ArcSoft voor de eindgebruiker

Licentie-overeenkomst van ArcSoft voor de eindgebruiker Licentie-overeenkomst van ArcSoft voor de eindgebruiker LEES DE VOLGENDE VOORWAARDEN ( Overeenkomst ) AANDACHTIG. HET GEBRUIK VAN DE DOOR ARCSOFT GELEVERDE SOFTWARE (zie definitie hieronder) IS UITSLUITEND

Nadere informatie

VSX-932 / AV RECEIVER

VSX-932 / AV RECEIVER VSX-932 / AV RECEIVER Prima di iniziare... 2 Contenuto della confezione... 2 Nome dei componenti... 3 Nome dei componenti... 3 Installazione... 7 Procedura di installazione... 7 Passaggio 1: Disposizione

Nadere informatie

Manuale di Base SC-LX501 AV RECEIVER. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti

Manuale di Base SC-LX501 AV RECEIVER. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti Manuale di Base SC-LX501 AV RECEIVER Collegamento Passaggio 1: Scegliere la disposizione dei diffusori... 3 Passaggio 2:

Nadere informatie

Istruzioni per l uso Handleiding

Istruzioni per l uso Handleiding 138,8 cm (55 ) Ultra HD Smart-TV MEDION LIFE X18074 (MD 31155) Istruzioni per l uso Handleiding Contenuto 1. Informazioni sul presente manuale... 3 1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente

Nadere informatie

Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES

Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES WAARSCHUWING Installeer het toestel niet in een te kleine ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om het risico op brand

Nadere informatie

Operatore indipendente del settore / Onafhankelijke zakelijke operator. Autorità emittente / Uitgevende autoriteit

Operatore indipendente del settore / Onafhankelijke zakelijke operator. Autorità emittente / Uitgevende autoriteit CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata KOOPCONTRACT voor de verkoop van een gebruikte machine 1. VENDITORE / VERKOPER Privato / Privé Azienda / Bedrijf Operatore indipendente del settore

Nadere informatie

INDICE CAPITOLO 1 INTRODUZIONE...

INDICE CAPITOLO 1 INTRODUZIONE... INDICE CAPITOLO 1 INTRODUZIONE...3 AVVERTENZE...3 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA...4 CAPITOLO 2 UTILIZZARE DAVINCI...5 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE...5 INIZIALIZZAZIONE DELLE OPERAZIONI DI RESET...6 ORA DELLA

Nadere informatie

Operation Manual. Multi-CD control High power CD/MP3/WMA player DEH-P5800MP

Operation Manual. Multi-CD control High power CD/MP3/WMA player DEH-P5800MP Operation Manual Multi-CD control High power CD/MP3/WMA player with RDS tuner DEH-P5800MP Italiano Nederlands CAA:89 Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste

Nadere informatie

PVC Gel. Indice Griffon PVC Gel Flacone 250 ml ES/PT/IT...8

PVC Gel. Indice Griffon PVC Gel Flacone 250 ml ES/PT/IT...8 Indice 6112091 - Griffon Flacone 500 ml ES/PT/IT...2 6112092 - Griffon Flacone 1 L ES/PT/IT...4 6112094 - Griffon Tubo dentro astuccio 125 ml ES/PT/IT...6 6112096 - Griffon Tubo 125 ml ES/PT/IT...7 6301155

Nadere informatie

Manuale d istruzioni. Specifiche tecniche. Contenuto

Manuale d istruzioni. Specifiche tecniche. Contenuto 8+ I NL Dichiarazione di conformità La Invento Products & Services GmbH dichiara che questo modello (n. Art. 500880), telecomando compreso, è conforme ai requisiti di base e ad altre disposizioni pertinenti

Nadere informatie

Smart-TV MEDION LIFE X18060 (MD 31109) MEDION LIFE X18061 (MD 31110) MEDION LIFE X18062 (MD 31111) Istruzioni per l uso Handleiding

Smart-TV MEDION LIFE X18060 (MD 31109) MEDION LIFE X18061 (MD 31110) MEDION LIFE X18062 (MD 31111) Istruzioni per l uso Handleiding Smart-TV MEDION LIFE X18060 (MD 31109) MEDION LIFE X18061 (MD 31110) MEDION LIFE X18062 (MD 31111) Istruzioni per l uso Handleiding Contenuto 1. Informazioni sul presente manuale... 3 1.1. Parole chiave

Nadere informatie