Vertalingen objectief evalueren

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Vertalingen objectief evalueren"

Transcriptie

1 LANGUAGE MAGAZINE ACTUALITEIT VOOR TAALPROFESSIONALS ONTWIKKELINGEN IN DE TAALSECTOR Nummer 061 van 16 mei 2007 Language Magazine verschijnt 25 keer per jaar. E info@languagemagazine.be - T F V.u.: D. Debackere, Takkebosstraat 9, Gent Vertaalkunde Vertalingen objectief evalueren Bij uitgeverij Acco is het boek "Vertalingen objectief evalueren: Matrices en ijkpunten" verschenen. De redactie is van Chris Van de Poel en Winibert Segers. Hoe evalueer je een vertaling objectief? Hoe meet je vertaalvaardigheid op een betrouwbare en valide manier? Hoe meet je de kwaliteit van een vertaling zonder dat de meting van een beoordelaar afhangt? Dit boek stelt een aanpak met matrices en ijkpunten voor. Het uitgangspunt is dat je met matrices en ijkpunten de objectiviteit vergroot en zichtbaar maakt. De ijkpunten zijn - kort gezegd - geen echte evaluatiecriteria maar onderdelen van een (doel)tekst die voor de vertaler problematisch kunnen zijn en aanleiding tot bepaalde fouten kunnen geven. Door de ijkpunten vooraf te bepalen en door aan ieder ijkpunt een bepaald gewicht toe te kennen, wordt de evaluatie controleerbaarder en minder afhankelijk van de evaluator. De bijdragen van Chris Van de Poel en Winibert Segers over de ijkpuntenmethode vormen de kern van het boek. In de andere bijdragen formuleren verschillende (Belgische en Nederlandse) auteurs uit de vertaleropleiding en uit de professionele praktijk hun visie over vertaalevaluatie. Deze bijdragen plaatsen de ijkpuntenmethode in een bredere context. Het boek is in negen hoofdstukken ingedeeld. Er is een hoofdstuk gewijd aan (1) het toekennen van een cijfer aan vertalingen in de onderwijscontext, (2) een matrix voor het evalueren van vertaaltoetsen, (3) de ijkpuntenmethode en (4) de perspectieven, de beperkingen en verder onderzoek over de ijkpuntenmethode, (5) wetenschappelijk verantwoord toetsen, (6) NLP als mogelijke aanvulling bij ijkpunten, (7) de automatisering van de evaluatie van vertaalwerk, (8) een normgerelateerde ijkpuntenmethode om vertaalvaardigheid te evalueren en (9) de tijdgeest. Chris Van de Poel en Winibert Segers doceren aan het departement Toegepaste Taalkunde van de Lessius Hogeschool (Antwerpen). De andere bijdragen zijn van Philippe Anckaert, Jean-Pierre Colson, Nathalie De Sutter, June Eyckmans, Fedde van Santen en Wim Schramme. ISBN: Vertaalkeuzes verantwoorden Het Nederlandse vertaalbureau Teamwork organiseert op vrijdag 15 juni in Utrecht (NL) een workshop over het verantwoorden van vertaalkeuzes. "Vertalen verantwoord, verantwoord vertalen" is de titel. Vier deskundigen reiken die dag een taalkundig begrippenapparaat aan waarmee de professionele vertaler aan opdrachtgevers en collega's de gemaakte keuzes kan Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 1

2 uitleggen. De deskundigen zijn Harm Damsma, Mike Hannay, Wilbert Spooren en Mariëlle Wiggerts. Harm Damsma is literair vertaler, Mike Hannay (hoogleraar taal en ICT) en Wilbert Spooren (hoogleraar taal en communicatie) coördineren de masteropleiding ICT en vertalen aan de Vrije Universiteit Amsterdam en Mariëlle Wiggerts is freelancevertaalster. De workshop is een initiatief van Teamwork, het Utrechtse vertaalbureau van Tony Parr en Marcel Lemmens. Zij zijn ook de auteurs van het 'Handboek voor de vertaler Nederlands-Engels'. Meer info bij Marcel Lemmens (tel of of bij Tony Parr of ). Een zinnig opleidingsprogramma voor vertalers in de digitale bibliotheek der Nederlandse Letteren De Digitale Bibliotheek der Nederlandse Letteren (dbnl) wordt iedere maand een beetje groter. De DBNL maakt via haar website literaire teksten, secundaire literatuur en aanvullende informatie zoals biografieën en portretten toegankelijk. Alle werken zijn onverkort digitaal beschikbaar. De DBNL bericht maandelijks over de titels die het aan haar aanbod heeft toegevoegd. Wie op de hoogte wil blijven, kan via onderstaand webadres een (gratis) abonnement afsluiten op de nieuwsbrief van de DBNL. Wij lazen de afgelopen maand in de DBNL de Historie van Floris ende Blancefleur en de Strijt van Roncevale, en bladerden in recente jaargangen (1997 en 1998) van Ons Erfdeel. Ook de Handelingen van het Tiende Colloquium Neerlandicum (1988) werden deze maand aan het aanbod toegevoegd. In die Handelingen trok de openingszin van een artikel van Georges Adé over 'de vertalersopleiding en algemene vorming' onze aandacht: "Het programma van de vertalersopleiding in Vlaanderen laat te wensen over, en dat is eufemistisch uitgedrukt. Welke zouden dan de hoofdlijnen van een zinnig opleidingsprogramma voor vertalers kunnen zijn? Georges Adé (in 1988 dus): "Ten eerste: het bereiken van een efficiënte tekstproductie. Dit veronderstelt niet alleen correct en authentiek taalgebruik, maar ook een verfijnd gevoel voor de eigen aard en werking van een tekst." "Ten tweede: het leren vertalen. Hier dient in de opleiding een juiste dialectiek tussen praxis en theorie opgebouwd te worden: dat mag op een truïsme lijken maar in de bestaande vertalersopleiding treden niet zelden linguïsten zonder enige vertaalervaring als docenten op. Het is trouwens de professionele praxis eerder dan de linguïstische theorie die uitsluitsel zal geven over de vraag naar de kwaliteit van de vertaling. In de praxis hoef je alleen maar te weten welke de slechte, dit is foute, vertaling is; hoe goed een vertaling kan of moet zijn, daar kan je eeuwen over discussiëren. (...)" "Ten derde: de toekomstige vertaler moet bijzonder bedreven zijn in de heuristische arbeid. (...) De studenten kunnen niet zoeken, en de docenten kunnen het kunnen zoeken niet aanleren. (...)" "Ten vierde: een vertalersopleiding dient een volledige en zich doorlopend vernieuwende inleiding te bieden tot het gebruik van de hele apparatuur die het werk van de vertaler aanzienlijk vergemakkelijkt: van databanken tot tekstverwerkers van de vijfde generatie." "Ten slotte vraagt een nieuw programma voor de vertalersopleiding ook een adequaat evaluatiesysteem. (...) De evaluatiemethodiek dient ervan uit te gaan dat een vertaler op zijn vertaalwerk beoordeeld wordt, en niet op de vakken waarover hij bevredigend examen heeft afgelegd, zo eenvoudig is het wel." Georges Adé was hoogleraar Frans aan de toenmalige Katholieke Vlaamse Hogeschool in Antwerpen en overleed in Opleidingen Miles Academy lanceert opleidingen voor taalprofessionals Vertalen voor televisie, stem- en spraaktraining, eindredactie, Nederlandse spelling, snellezen. Met deze en andere opleidingen rond taal en communicatie lanceert Miles Academy (Vilvoorde) zijn aanbod opleidingen voor taalprofessionals. Miles Academy is de nieuwe opleidingsdivisie van Miles Group (zie LM van 10 januari). Het opleidingsaanbod richt zich tot de taalprofessional die wil bijblijven of zich verder wil ontplooien op taalkundig en communicatief vlak. Daarnaast mikt Miles Academy ook op de veel bredere doelgroep van taalliefhebbers en mensen die hun carrière een nieuwe - taalgerelateerde - wending willen geven. Miles Academy is momenteel volop cursussen aan het ontwikkelen en staat open voor suggesties. Het huidige aanbod is te raadplegen via onderstaande website. Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 2

3 Eefje Vaessen (ex-lessius Hogeschool) is de coördinator. Miles Group is gevestigd in Vilvoorde en wordt geleid door Marc De Neve. Andere taalgerelateerde bedrijven die tot Miles Group behoren, zijn Miles Translations (algemene en medische vertalingen en ondertiteling), Miles DVS (stemtraining) en Miles Ltech (taaltechnologie). U kent Miles Group ook van de dagelijkse Taaldrop (zie LM van 11 mei 2005). Meer info bij Eefje Vaessen (tel of ev@milesgroup.be of info@milesacademy.be Vreemdetaalverwerving Dertigste Talenfeest groot succes Op vrijdag 27 april en maandag 30 april had in Brussel de dertigste editie van het jaarlijkse Talenfeest / Fête des Langues plaats. Het Talenfeest / Fête des Langues is een initiatief van de vzw Animatiecentrum voor Talen (Brussel). Er namen ongeveer 2000 kinderen deel aan de meer dan 50 taalworkshops die in en rond de verschillende parlementen in Brussel werden georganiseerd. Op tvbrussel zei Amaryllis Luyten, organisatrice van het Talenfeest: "Het Talenfeest bestaat eigenlijk ook al dertig jaar, maar was vroeger veel kleiner. Nu zijn we eigenlijk een enorm Talenfeest geworden en het is het tweede jaar dat het hier op de Kunstberg plaatsheeft. Het is een enorm succes: vandaag zijn er een duizendtal jongeren over de vloer gekomen, afgelopen week waren er dat een duizendtal kinderen van de basisscholen en er is zelfs vraag naar meer: er hadden nog meer kinderen hier willen zijn vandaag." Taalkunde Alternatives to Cartography Van maandag 25 tot woensdag 27 juni 2007 heeft in Brussel de tweede Brussels Conference on Generative Linguistics (BCGL 2) plaats (zie LM van 4 oktober 2006). Het thema is "Alternatives to Cartography". Het volledige programma is bekend en beschikbaar via onderstaande website. Meer info bij Jeroen Van Craenenbroeck (jeroen.vancraenenbroeck@kubrussel.ac.be of via info@crissp.be) Tabudag Naar jaarlijkse traditie heeft op vrijdag 8 juni aan de Faculteit der Letteren van de Rijksuniversiteit Groningen (RUG) de Tabudag plaats. De Tabudag is een eendaags taalkundecongres waarop (vooral) jonge Nederlandse onderzoekers hun lopend onderzoek presenteren. Van de voorgaande TABU-dagen zijn op onderstaande website nog de samenvattingen raadpleegbaar. Het programma van de aanstaande Tabudag wordt volgende week bekendgemaakt. Tabu is de afkorting van Taalkunde-Bulletin, een intern tijdschrift van de RUG. Meer info via tabu@rug.nl Meertaligheid Faciliteiten voor het Engels zijn onvermijdelijk "Brussel, hoofdstad van Europa: de nieuwe taalkundige uitdagingen" is de titel van een artikel van Philippe Van Parijs over de transformatie van het taalkundige landschap in Brussel. Het artikel is leesbaar voor een niet-gespecialiseerd publiek en integraal te raadplegen (in het Nederlands, Engels en Frans) op de website van Brussels Studies. Philippe Van Parijs is professor economische en sociale ethiek aan de Université catholique de Louvain (UCL) en professor filosofie aan de Harvard University. Brussels Studies is een elektronisch tijdschrift dat wetenschappelijke artikels over de Brusselse realiteit gemakkelijk en gratis toegankelijk wil maken. "De spectaculaire verspreiding van het Engels is niet alleen onvermijdelijk, maar ook wenselijk, vooral in Brussel. Zowel in Europa als in de rest van de wereld hebben we dringend behoefte aan een gemeenschappelijke taal die niet wordt gemonopoliseerd door een kleine elite, maar die ruim verspreid is onder alle lagen van de bevolking. Toevalligheden in de geschiedenis hebben deze rol toebedeeld aan het Engels. Voor ons een buitengewone kans! Of we nu Frans- of Nederlandstalig zijn, het Engels is een van de 10 tot 15 talen die het dichtste bij onze taal liggen, tussen de 6000 talen die vandaag ter wereld worden gesproken. En dat is niet alles: als er van één taal ter wereld beweerd kan worden dat ze midden tussen het Frans en het Nederlands ligt, dan is dit het Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 3

4 Engels en alleen het Engels," aldus Philippe Van Parijs. "Of we erover blijven jammeren of er ons bij neerleggen, de Europese instellingen zullen steeds meer en steeds openlijker in het Engels gaan functioneren en communiceren. Dat geldt nog meer voor de hele Europese burgermaatschappij die deze instellingen in groeiende mate naar Brussel trekken: journalisten, lobbyisten, consultancy- en advocatenkantoren en de meest diverse verenigingen. Aan de Est die al moeite heeft gedaan om Russisch en Lets te leren, kunnen we redelijkerwijze vragen dat hij ook het Engels leert, de taal die essentieel is om te kunnen functioneren in de Europese instellingen en daarrond. Maar hoe kunnen we blijven verwachten dat hij ook een van de of zelfs beide officiële talen van Brussel leert, omdat een speling van het lot van onze nationale hoofdstad ook de politieke hoofdstad van de Europese Unie heeft gemaakt? Faciliteiten voor het Engels zijn onvermijdelijk." Vertaaltechnologie Translating and the Computer Op donderdag 29 november en vrijdag 30 november heeft in Londen de 29ste editie plaats van 'Translating and the Computer'. Deze jaarlijkse conferentie gaat over het gebruik van computerondersteuning in het vertaalproces en verwante taalverwerkingsprocessen. Het is een forum voor zowel academici als praktijkmensen, met dien verstande dat de focus is gericht op het gebruik en de gebruiker van de computerondersteuning, en niet op de theorie. De uiterste datum voor het indienen van een papervoorstel is 1 ju- Pas verschenen. En onmisbaar voor taalopleiders! HRM.tools nr. 1: e-leerplatformen, -inhouden en -testen voor taalopleiding Inhoud - Bedrijven missen kansen door gebrekkige talenkennis - Leer- en auteursplatformen - Leerinhouden - Testen - Heel wat wetenschappelijke kennis - Case : Coca - Cola Entreprises Belgium beheert taalopleidingen via online platform van ElaN Languages - Overzicht dienstenaanbieders Download gratis 'executive summary': HRM.tools is een Pdf-publicatie van Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 4

5 li. 'Translating and the Computer' is een organisatie van Aslib (Association for Information Management). Meer info bij Nicole Adamides Localisatie Localization World in Berlijn Op woensdag 20 juni en donderdag 21 juni heeft in Berlijn de conferentie 'Localization World' plaats. Vorig jaar vond de conferentie in Barcelona plaats. Er waren toen 520 deelnemers uit 32 landen (tegenover 325 deelnemers in 2005). Het programma ligt intussen grotendeels vast en is via onderstaande website raadpleegbaar. Het conferentiethema luidt 'Local Language First!'. Aan de conferentie gaat op dinsdag 19 juni een workshopdag vooraf. Uit het programma lichten we Heidi Depraetere van Cross Language (Gent) en Sigrid Steegen van Gambro BCT Europe (Zaventem) met een gezamenlijke presentatie over 'Implementing Translation Workflow in a Global Supply Chain'. Sigrid Steegen is de localization manager bij Gambro BCT, een snelgroeiende onderneming en wereldleider op het vlak van bloedgerelateerde producten en diensten. Met de hulp van de Gentse adviseur op het gebied van vertaalautomatisering Cross Language en met de WorldServer van het Amerikaanse Idiom Technologies slaagde Gambro BCT erin de vertaalprocessen te optimaliseren. Geert Benoit van Yamagata Europe (Gent) neemt in Berlijn deel aan een paneldebat over 'Automating Quality Control'. Geert Benoit is gedelegeerd bestuurder van Yamagata Europe (het vroegere Ycomm Europe). Yamagata Europe ontwikkelde de QA Distiller, een tool die (bepaalde categorieën van) fouten in vertaalgeheugens automatisch opspoort en op die manier de kwaliteit van het vertaalwerk helpt borgen. Anne Lafullarde van Fortis (Brussel) neemt in Berlijn deel aan een paneldebat over 'MTM Implementation and User Scenarios'. MTM staat voor MT + TM (Machine Translation + Translation Memory). Fortis (AG) voerde in 2003 een automatisch vertaalsysteem in (MT) en breidde het systeem eind 2004 uit met vertaalgeheugentechnologie (TM). Beide technologieën zijn geïntegreerd in een hybride systeem. Vorig jaar vonden 520 localisatieprofessionals het programma van Localization World de verplaatsing naar Barcelona waard. Daaronder de Belgen van B&K Projects (Halen), Cogen (Nijvel), Jonckers Translation & Engineering (Brussel), Stoquart (Bergen), Telelingua International (Brussel) en de reeds genoemden Cross Language, Fortis AG, Gambro BCT en Yamagata Europe. Zoals gezegd gaat aan de eigenlijke conferentie een workshopdag vooraf. Een van de workshops wordt begeleid door Jaap van der Meer van Cross Language en heeft als thema 'Hands-on Translation Automation'. De workshop is een TAUS-workshop. TAUS staat voor Translation Automation User Society. TAUS werd begin 2005 opgericht en is een initiatief van Jaap van der Meer. In deze workshop (die een hele dag in beslag neemt) kunnen de deelnemers aan de slag met zowel een regelgebaseerd als een statistisch MTsysteem Belgische in-house localisatiecoördinator verdient euro Een Belgische in-house localisatiecoördinator (vertaalcoördinator voor localisatieprojecten / project manager / account manager) verdient gemiddeld euro bruto. Dat moet blijken uit de resultaten van een enquête die het Amerikaanse adviesbureau Common Sense Advisory heeft uitgevoerd bij vertaal- en localisatiebedrijven. Nog volgens de enquête, waarvan de resultaten zijn gebundeld in het rapport 'Wages of Localization', is dat minder dan de Deense coördinator ( euro), de Zwitserse ( euro), de Amerikaanse ( euro), de Franse ( euro) en de Ierse ( euro). Het is echter meer dan de Japanse coördinator ( euro), de Duitse en de Engelse ( euro) en de Canadese ( euro). Over de representativiteit van de enquête en over de gegevensverwerking is ons geen informatie beschikbaar. Lessius en LISA organiseren conferentie over opleiding van localisatieprofessionals Van maandag 10 december tot woensdag 12 december 2007 heeft aan de Lessius Hogeschool Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 5

6 in Antwerpen het 'LISA-Lessius Forum' plaats. Het thema van deze internationale conferentie is 'Teaching Localisation for Globalisation Business Readiness'. LISA is de internationale Localization Industry Standards Association. De vertaalopleidingen in België en in Europa besteden steeds meer aandacht aan localisatie en globalisatie. Beetje bij beetje neigen de opleidingen van het 'vertalen van een tekst in de doeltaal' in de richting van het 'aanpassen van een product of dienst aan de doelcultuur'. De scholen richten nieuwe cursussen in om de aankomende vertalers op de nieuwe realiteit van de snel globaliserende wereld voor te bereiden en de actieve vertalers bij te scholen: praktische kennismakingen met vertaaltechnologieën, vertalen van websites, je eigen website maken, vertaalprojectsoftware, normen enz. Hoe kunnen de vertaalopleidingen de localisatieprofessionals opleiden die de markt vraagt? Hoe moeten ze hun curriculum aanpassen? Wat moeten ze eraan toevoegen? En wat niet? Hoe kunnen ze de vinger aan de pols van de snel evoluerende praktijk houden? Welke technologieën moeten ze aanbieden? Hoe kunnen school en werkveld goed samenwerken? Hoeveel aandacht moet er worden besteed aan intralinguale localisatie (bv Vlaanderen / Nederland)? Is localisatie een vak voor geaccrediteerde trainers? Dat zijn enkele van de vragen waarop een antwoord kan worden gezocht tijdens het LISA-Lessius Forum. Informatie voor wie een presentatie- of papervoorstel wil indienen voor het LISA-Lessius Forum is op onderstaande website te vinden. De uiterste datum voor het voorstellen van een topic is 15 juni. LISA werd opgericht in 1990 en organiseerde de afgelopen vijftien jaar meer dan vijftig internationale conferenties op verschillende locaties. Deze conferenties zijn een belangrijke ontmoetingsplaats geworden voor de GILT-sector (Globalization, Internationalization, Localization, and Translation). Met ruim 400 leden heeft LISA een belangrijke stem in de sector. Haar leden zijn zowel aanbieders als gebruikers van GILT-informatietechnologie. Naast het LISA-Lessius Forum organiseert LISA dit najaar ook zijn jaarlijks Europees forum. 'The Annual LISA Forum Europe' heeft plaats in Berlijn, van maandag 22 tot vrijdag 26 oktober. De thema's zijn outsourcing, Europese integratie en globaliseren, onder het motto 'Building global teams locally'. Het programma is al gedeeltelijk bekend en via onderstaande website raadpleegbaar. Vertaalmarkt Vertaler neemt contentmanager over Het Luxemburgse vertaal- en localisatiebedrijf euroscript neemt het Franse eurodoc/syselog over. Daardoor ontstaat een bedrijf met een jaaromzet van ongeveer 85 miljoen euro. Het bedrijf heeft in 12 landen in totaal 1280 werknemers in dienst. Door de overname kan euroscript zich een aanbieder van totaaloplossingen noemen op het vlak van meertalig document- en contentmanagement. "Dankzij onze gecombineerde expertise en jarenlange ervaring op het gebied van meertalig contentmanagement kunnen bedrijven in de hele wereld een beroep op ons doen voor efficiëntere oplossingen op het gebied van contentmanagement", aldus Mark Evenepoel, CEO van euroscript. "Aan onze diensten en oplossingen ligt een gespecialiseerde knowhow op het gebied van engineering, consultancy, systeemintegratie en contentverwerking ten grondslag. Zo kunnen wij onze klanten terzijde staan bij het ontwerpen, ontwikkelen en inzetten van contentmanagementsystemen in alle soorten en maten." "We verwachten veel van de nieuwe mogelijkheden die deze fusie biedt: voor ons en voor onze huidige én toekomstige klanten", aldus Benoît Laxenaire, COO (Chief Operations Officer). "Contentmanagement is steeds vaker een doorslaggevende factor voor het welslagen van een bedrijf. Dankzij onze sterkere, doelgerichtere structuur zijn wij meer dan ooit de partner bij uitstek voor klanten die op zoek zijn naar efficiëntere totaaloplossingen voor document- en contentmanagement." Euroscript (nu euroscript International) heeft sedert vorig jaar ook een filiaal in België. In 2006 nam euroscript Delt ICT Services over, een ICT-bedrijf met focus op document- en informatiebeheer. Euroscript Delt Belgium bvba is gevestigd in Evere (Brussel). In april schreven we dat het logisch is dat leveranciers van globalisatiediensten en leveranciers van contentmanagementoplossingen elkaar vinden. Dat was naar aanleiding van de aankondiging van het strategische partnerschap tussen Tridion en SDL (zie LM van 11 april). Het lijkt ons niet onwaarschijnlijk dat andere toonaangevende spelers gelijkaardige allianties zullen sluiten. Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 6

7 Elia Network Days in Berlijn Aansluitend op de Localization World Conference op 20 en 21 juni in Berlijn (zie elders in dit magazine) organiseert ELIA (European Language Industry Association) in Berlijn twee netwerkbijeenkomsten voor Europese vertaalbedrijven. Op de eerste dag is een verkoop- en marketingworkshop gepland. Inhoud en vorm van de bijeenkomst op de tweede dag liggen nog niet vast. ELIA werd twee jaar geleden opgericht door tien Europese vertaalbedrijven. ELIA wil de belangen van de Europese vertaal-, tolk- en localisatiebedrijven behartigen. Anders dan de EUATC, de European Union of Associations of Translation Companies, wil ELIA geen koepelorganisatie zijn van nationale beroepsorganisaties maar de ondernemingen rechtstreeks vertegenwoordigen. De organisatie telt intussen een dertigtal leden, verspreid over een twintigtal landen. Het moet gezegd dat ELIA momenteel nog niet de belangstelling van de grote spelers kan wekken. 25% omzetgroei in 2006 voor top 20 vertaalbedrijven Volgens berekeningen van Common Sense Advisory, een Amerikaans adviesbureau dat zich toespitst op de vertaal- en localisatiesector, hebben de twintig grootste vertaalbedrijven van Noord-Amerika en Europa in 2006 samen een omzetgroei gerealiseerd van 24,5 procent ten opzicht van Die groei is deels organisch, deels met overnames en deels ook dankzij valutaschommelingen gerealiseerd. De top 20-lijst wordt aangevoerd door L-3 Communications (New York), de leverancier van vertaal-, tolk- en andere taaldiensten aan het Amerikaanse leger in Irak, Afghanistan en Guantanamo. L-3 leverde vorig jaar niet minder dan 6650 linguïsten aan het Amerikaanse leger in Irak en 1500 in Afghanistan. L-3 zal de lijst volgend jaar niet meer aanvoeren aangezien het Amerikaanse leger L-3 Communications eind vorig jaar ruilde voor Global Linguistic Solutions, een joint venture tussen de Amerikaanse bedrijven McNeil Technologies en DynCorp (zie LM van 10 januari). De tweede plaats in de top 20-lijst is voor het Amerikaanse Lionbridge (309 miljoen euro). Op de derde plaats staat het Britse SDL (129 miljoen euro). Op de vierde plaats komt het Amerikaanse TransPerfect (83 miljoen euro). Het Tsjechische Moravia is de snelste groeier (+72,6% tegenover 2005). Het Italiaanse Logos realiseert de hoogste omzet per werknemer ( euro). Terminologie Centrum voor Vaktaal en Communicatie helpt KMO s beter rekruteren Op woensdagavond 30 mei organiseert het Centrum voor Vaktaal en Communicatie (CVC) van de Erasmushogeschool Brussel (departement Toegepaste Taalkunde) samen met Starlab (de onderzoeksgroep Semantics Technology and Applied Research Laboratory van de Vrije Universiteit Brussel) een infosessie over "Webtoepassingen rond Competenties in Beroepsprofielen. Een platform voor KMO's". Tijdens deze infosessie wordt het PoCeHRMOM-project voorgesteld. PoCeHRMOM staat voor 'Project omtrent Competenties en functies in e-hrm voor technologische toepassingen op het Semantisch Web door Ontologie en Meertalige terminologie'. Het is niet de bedoeling dat het tijdens de infosessie op 30 mei alleen maar over ontologieën en termenbanken gaat. Integendeel, in het PoCeHRMOM-project staan de gebruiker en de toepassing centraal. En in dit project is de gebruiker de KMO en meer precies de HR-manager van die KMO die (intern) aan competentiemanagement wil doen en vervolgens (extern) gerichter wil rekruteren op basis van competenties. Daarom wordt er ook tijd vrijgemaakt om dieper in te gaan op het hoe en waarom van functie- en competentieprofielen in de KMO. Daarom wordt er ook toegelicht waarom er nood is aan een eenduidig kader waarin competenties worden beschreven. Er zullen ook enkele concrete webtoepassingen rond competenties worden getoond. De sprekers van dienst zijn Stéphane Vanden Broeck van UNIZO over het hoe en waarom van functie- en competentieprofielen in de KMO, Luk Vervenne van Synergetics over competenties als de pasmunt voor de arbeidsmarkt, Filip De Geijter van Actonomy over het betekenisvol matchen van competentieprofielen, Koen Kerremans (EhB) en Stijn Christiaens (VUB) over het PoCeHRMOMproject. Er is een koffiepauze en een drink ter afsluiting voorzien. Het PoCeHRMOM-project wordt grotendeels gefinancierd met middelen uit het TETRA-fonds van het IWT en gecoördineerd door prof. dr. Rita Temmerman van de Erasmushogeschool. Het IWT is het Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 7

8 Wetenschap en Technologie in Vlaanderen. Het TETRA-fonds is de opvolger van het vroegere HOBU-fonds (HOBU = hoger onderwijs buiten de universiteit), een fonds dat onderzoeksprojecten steunt aan universiteiten en (bij prioriteit) hogescholen in Vlaanderen. Onderzoek met TETRA-geld moet gericht zijn op de oplossing van een technologisch probleem dat bedrijven (bij prioriteit de traditionele KMO) en andere organisaties interesseert. Meer info over het PoCeHRMOMproject en over de infosessie bij Koen Kerremans (tel of koen.kerremans@ehb.be) Meer informatie en de integrale uitnodiging voor deze avondlijke infosessie vindt u hier: ameset.htm Lexicografie Het Nederlands van de dertiende eeuw op internet Na het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT - het 'grootste woordenboek ter wereld') is sinds maandag 14 mei ook het Vroegmiddelnederlands Woordenboek (VMNW) op internet raadpleegbaar. Het VMNW beschrijft het Nederlands van de dertiende eeuw. Het woordenboek is gebaseerd op het zogenaamde Corpus Gysseling dat naast literaire teksten en fragmenten ruim 2200 ambtelijke documenten bevat. Het VMNW biedt nog meer zoekmogelijkheden dan het WNT en kan zowel afzonderlijk als samen met het WNT doorzocht worden. Ook bestaat de mogelijkheid om bij elk lemma dialectvariatie zelf in kaart te brengen. Het VMNW is gratis toegankelijk via de website van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie (INL): Wie een geregistreerde gebruiker is van het iwnt (zie LM van 24 januari) heeft ook toegang tot het VMNW. Registratie is eenmalig en eenvoudig. Taal- en spraaktechnologie Derde Open Oproep Stevin Met de derde Open Oproep in het kader van het Stevin-programma richt de Nederlandse Taalunie zich tot belangstellenden die toepassingsgerichte O&O-projectvoorstellen wensen in te dienen. De sluitingsdatum voor het indienen van voorstellen is vastgesteld op 22 mei Het maximale budget voor de derde Open Oproep is vastgesteld op 2,3 miljoen euro. Volledige voorstellen met een maximum duur van 3 jaar kunnen worden ingediend. STEVIN staat voor Spraak- en Taaltechnologische Essentiële Voorzieningen In het Nederlands. De bedoeling van STEVIN is een optimale digitale taalinfrastructuur voor het Nederlands tot stand te brengen. Stevin moet aldus de positie van het Nederlands versterken (en de spraak- en taaltechnologiesector in Nederland en Vlaanderen stimuleren). Vlaanderen en Nederland leggen daarvoor samen 11,4 miljoen euro subsidies op tafel. Steving ging in september 2004 van start en heeft een geplande looptijd van 5 jaar (zie o.a. LM van 22 september 2004). Nuance neemt VoiceSignal over voor 216 miljoen euro Het spraaktechnologiebedrijf Nuance, dat zijn Europese hoofdzetel in Merelbeke heeft, neemt het Amerikaanse spraaktechnologiebedrijf VoiceSignal over voor 216 miljoen euro. Nuance betaalt 150 miljoen euro in cash en de rest in Nuance-aandelen. VoiceSignal is gespecialiseerd in spraaktechnologie voor gsm's, pda's en andere mobiele toepassingen. Nuance realiseerde in 2006 een omzet van 286 miljoen euro en leed een nettoverlies van 16,5 miljoen euro. In 2006 nam het bedrijf ook het Amerikaanse Dictaphone over (zie LM van 8 februari 2006) voor 300 miljoen euro. Ook deze overname werd in cash vergoed en gefinancierd met een kredietfaciliteit (een lening van een kleine 300 miljoen euro en een kaskrediet van 63 miljoen euro). Kort bericht Alitera verhuisd Vertaalbureau Alitera (Els Denoulet en Mark Beringhs) is verhuisd van Antwerpen naar Lauwe. Het nieuwe adres is Prins Regentstraat 32 in 8930 Lauwe. Nieuw telefoonnummer: Language Magazine - Actualiteit en trends voor de taalprofessional - Nr 61 van 16 mei 2007 p 8

Master in het vertalen

Master in het vertalen BRUSSEL t Master in het vertalen Faculteit Letteren Welkom aan de KU Leuven, de grootste en oudste universiteit van België. Je kunt hier je studietraject verderzetten en verrijken, ook als je elders een

Nadere informatie

BRUSSEL t. Master in het vertalen Faculteit Letteren Campus Brussel

BRUSSEL t. Master in het vertalen Faculteit Letteren Campus Brussel BRUSSEL t Master in het vertalen Faculteit Letteren Campus Brussel Welkom aan de KU Leuven, een van de grootste en oudste universiteiten van Europa. Met meer dan 250 masteropleidingen aan 16 verschillende

Nadere informatie

Master in de journalistiek

Master in de journalistiek BRUSSEL t Master in de journalistiek Faculteit Sociale Wetenschappen Welkom aan de KU Leuven, de grootste en oudste universiteit van België. Je kunt hier je studietraject verderzetten en verrijken, ook

Nadere informatie

Master in het vertalen

Master in het vertalen ANTWERPEN t Master in het vertalen Faculteit Letteren Welkom aan de KU Leuven, de grootste en oudste universiteit van België. Je kunt hier je studietraject verderzetten en verrijken, ook als je elders

Nadere informatie

KU Leuven Thomas More Faculteit Letteren Tolken voor Europa

KU Leuven Thomas More Faculteit Letteren Tolken voor Europa KU Leuven Thomas More Faculteit Letteren Sint-Andriesstraat 2 2000 Antwerpen tel. 0 20 04 91 fax 0 20 04 99 inge.dergent@kuleuven.be www. kuleuven.be/atthomasmore Tolken voor Europa Postgraduaat Conferentietolken

Nadere informatie

Wie kan terecht in een centrum voor basiseducatie? Wat kan je er leren?

Wie kan terecht in een centrum voor basiseducatie? Wat kan je er leren? basis educatie Wie niet goed kan lezen, schrijven en rekenen, is geen uitzondering. In ons land heeft meer dan half miljoen mensen er moeite mee. In een centrum voor basiseducatie kan je die achterstand

Nadere informatie

KU Leuven - onderwijs

KU Leuven - onderwijs WELKOM! KU Leuven - onderwijs Kwalitatief hoger onderwijs meer dan 55.000 studenten Nederlandstalig onderwijsaanbod o 55 bacheloropleidingen o 133 initiële masteropleidingen o 48 master-na-masteropleidingen

Nadere informatie

Faculteit Letteren. Infodag: woensdag 6 september 2017 CAMPUS SINT-ANDRIES ANTWERPEN. Programma infodag. Bereikbaarheid

Faculteit Letteren. Infodag: woensdag 6 september 2017 CAMPUS SINT-ANDRIES ANTWERPEN. Programma infodag. Bereikbaarheid Faculteit Letteren Infodag: woensdag 6 september 2017 CAMPUS SINT-ANDRIES ANTWERPEN Programma infodag Bereikbaarheid 1 Programma infodag 6 september 2017 INFOMARKT 14-17 u. doorlopend Bachelor in de toegepaste

Nadere informatie

studiebeurs Voorwaarden voor het secundair onderwijs

studiebeurs Voorwaarden voor het secundair onderwijs studie beurs Studeren kost geld: cursussen, een kot, inschrijvingsgeld,. Een studiebeurs kan helpen. Velen laten die kans liggen. Misschien is het voor jou toch de moeite om een aanvraag in te dienen.

Nadere informatie

Tolken voor Europa. Postgraduaat Conferentietolken

Tolken voor Europa. Postgraduaat Conferentietolken KU Leuven Campus Antwerpen Faculteit Letteren Sint-Andriesstraat 2 2000 Antwerpen tel. 03 206 04 91 fax 03 206 04 99 inge.dergent@kuleuven.be www.arts.kuleuven.be/antwerpen Tolken voor Europa Postgraduaat

Nadere informatie

BRUSSEL t. Master in het tolken. Faculteit Letteren

BRUSSEL t. Master in het tolken. Faculteit Letteren BRUSSEL t Master in het tolken Faculteit Letteren Welkom aan de KU Leuven, de grootste en oudste universiteit van België. Je kunt hier je studietraject verderzetten en verrijken, ook als je elders een

Nadere informatie

Student Positive Awards Document voor partnerschap

Student Positive Awards Document voor partnerschap Student Positive Awards Document voor partnerschap Een innovatief project, Een manier om te veranderen, Een uitreiking die jaarlijks 40.000 studenten bereikt Een initiatief van Meneer, Mevrouw Hieronder

Nadere informatie

Master in de meertalige communicatie

Master in de meertalige communicatie BRUSSEL t Master in de meertalige communicatie Faculteit Letteren Welkom aan de KU Leuven, de grootste en oudste universiteit van België. Je kunt hier je studietraject verderzetten en verrijken, ook als

Nadere informatie

Voorstelling Onafhankelijk leven

Voorstelling Onafhankelijk leven Voorstelling Onafhankelijk leven Inhoudsopgave 1. Wat is Onafhankelijk leven?... 3 2. Waarom is Onafhankelijk Leven belangrijk?... 4 3.1. Met een persoonlijk assistentie budget (PAB) kan je onafhankelijk

Nadere informatie

Wilco te Winkel. De (digitale) toekomst van de readerregeling voor het wetenschappelijk onderwijs

Wilco te Winkel. De (digitale) toekomst van de readerregeling voor het wetenschappelijk onderwijs De (digitale) toekomst van de readerregeling voor het wetenschappelijk onderwijs Wilco te Winkel Informatiemanager Coördinator auteursrechten 5 wetenschappelijke opleidingen Coördinator ICT Onderwijs Faculteit

Nadere informatie

basiseducatie Wie kan terecht in een centrum voor basiseducatie? Wat kan je er leren?

basiseducatie Wie kan terecht in een centrum voor basiseducatie? Wat kan je er leren? basis educatie Heb je problemen met lezen, schrijven of rekenen? Je bent niet alleen! In Vlaanderen heeft 1 op 7 mensen er moeite mee. Bij Basiseducatie kan je opnieuw bijbenen. Er zijn 13 Centra voor

Nadere informatie

http://ecolore.leeds.ac.uk

http://ecolore.leeds.ac.uk (econtent Localisation Resources for Translator Training) http://ecolore.leeds.ac.uk econtent-lokalisatie Het is tegenwoordig digitale informatie wat de klok slaat. Alles wat op ons computerscherm verschijnt

Nadere informatie

Voorwaarden voor het secundair onderwijs

Voorwaarden voor het secundair onderwijs studie beurs Koken kost geld. En studeren ook. Een studiebeurs kan helpen. Velen laten die kans liggen. Misschien is het toch de moeite om een aanvraag in te dienen. De reglementering voor het hoger onderwijs

Nadere informatie

Tolken voor Europa. Postgraduaat Conferentietolken

Tolken voor Europa. Postgraduaat Conferentietolken KU Leuven Campus Sint-Andries Antwerpen Faculteit Letteren Sint-Andriesstraat 2 2000 Antwerpen tel. 32 3 502 15 00 www.arts.kuleuven.be/antwerpen Tolken voor Europa Postgraduaat Conferentietolken 2016-2017

Nadere informatie

TELEFONEREN NAAR DE BIBLIOTHEEK

TELEFONEREN NAAR DE BIBLIOTHEEK Patrick studeert aan de universiteit. Hij zoekt een rustige plaats om te studeren. Hij wil in de bibliotheek gaan studeren. In de bibliotheek kan je ook de computers. Hij weet niet wanneer de bibliotheek

Nadere informatie

TENCompetence: infrastructuur

TENCompetence: infrastructuur TENCompetence: infrastructuur voor de competentieontwikkeling van individu, team en organisatie in Europa. Presentatie Dr. Marlies Bitter-Rijpkema, Open Universiteit Nederland. Horeca Branche Instituut,

Nadere informatie

Collectievormingsprofiel Engelse taal en cultuur

Collectievormingsprofiel Engelse taal en cultuur Collectievormingsprofiel Engelse taal en cultuur Actuele relatie met O&O (specifieke opleidingen etc.) De collectie Engelse taal en cultuur richt zich met name op de studenten, docenten en onderzoekers

Nadere informatie

Tolken voor Europa. Postgraduaat Conferentietolken

Tolken voor Europa. Postgraduaat Conferentietolken KU Leuven Campus Sint-Andries Antwerpen Faculteit Letteren Sint-Andriesstraat 2 2000 Antwerpen tel. 32 3 502 15 00 www.arts.kuleuven.be/antwerpen Tolken voor Europa Postgraduaat Conferentietolken 2018-2019

Nadere informatie

De winnaars van de LIA s (Language Industry Awards) 2015 zijn bekend

De winnaars van de LIA s (Language Industry Awards) 2015 zijn bekend Persbericht De winnaars van de LIA s (Language Industry Awards) 2015 zijn bekend BRUSSEL, 17 maart 2016 Gisterenavond zijn in Brussel de jaarlijkse LIA s (Language Industry Awards) uitgereikt. Opvallende

Nadere informatie

De rol van de multinationale taaldienstenonderneming in dekwaliteitsproductie.

De rol van de multinationale taaldienstenonderneming in dekwaliteitsproductie. Lezing voor de studenten vertaling van HONIM www.honim.be Brussel 6 May 2002 De rol van de multinationale taaldienstenonderneming in dekwaliteitsproductie. De herlokalisatie van de productie van talen:

Nadere informatie

Master in de meertalige communicatie

Master in de meertalige communicatie BRUSSEL t Master in de meertalige communicatie Faculteit Letteren Campus Brussel Welkom aan de KU Leuven, een van de grootste en oudste universiteiten van Europa. Met meer dan 250 masteropleidingen aan

Nadere informatie

Opleiding. Het opbouwen van dashboards die het succes van de strategie kunnen meten. Duur van de cursus: 1 dag

Opleiding. Het opbouwen van dashboards die het succes van de strategie kunnen meten. Duur van de cursus: 1 dag Opleiding Het opbouwen van dashboards die het succes van de strategie kunnen meten Duur van de cursus: 1 dag Opties: Formule In-house (tot 3 deelnemers) Opleiding op maat in het bedrijf Verkrijgbaar in:

Nadere informatie

General management and leadership. Vijfdaags programma voor ervaren financiële professionals

General management and leadership. Vijfdaags programma voor ervaren financiële professionals General management and leadership Vijfdaags programma voor ervaren financiële professionals Details Cursusduur 5 dagen Datum en locatie 27, 28, 29, 30 november 2017, 1 december 2017 - Tilburg Tijd 10:30-19:30,

Nadere informatie

Benchmark uw. productielogistiek. Productiebedrijven in Vlaanderen. met uitsterven bedreigd. springlevend

Benchmark uw. productielogistiek. Productiebedrijven in Vlaanderen. met uitsterven bedreigd. springlevend Iedere ochtend in Afrika ontwaakt een leeuw met de wetenschap dat hij sneller moet lopen dan de traagste gazelle Productiebedrijven in Vlaanderen met uitsterven bedreigd springlevend of? Benchmark uw productielogistiek

Nadere informatie

Geld Vrijmaken voor Ondernemers

Geld Vrijmaken voor Ondernemers Masterclass Geld Vrijmaken voor Ondernemers Het zijn turbulente tijden voor ondernemers. Een interessante Overname, een tijdelijke dip in de omzet, opzetten van nieuwe business, overal is geld voor nodig.

Nadere informatie

Opleiding. Duur van de cursus: 1 dag. Opties: Formule In-house (tot 3 deelnemers) Opleiding op maat in het bedrijf.

Opleiding. Duur van de cursus: 1 dag. Opties: Formule In-house (tot 3 deelnemers) Opleiding op maat in het bedrijf. Opleiding Change management in het bedrijfsleven Hoe de verandering te anticiperen en te beleven om de ontwikkeling van de onderneming te stimuleren en het bereiken van het gewenste succes! Duur van de

Nadere informatie

USE-IT ZOEKT: COÖRDINATOR

USE-IT ZOEKT: COÖRDINATOR USE-IT ZOEKT: COÖRDINATOR USE-IT is een toeristische dienst voor jongeren. De organisatie maakt drukwerk, houdt een infobalie open in Brussel, en runt een website. USE-IT is niet-commercieel en werkt zonder

Nadere informatie

NEDERLANDS GENOOTSCHAP VAN TOLKEN EN VERTALERS

NEDERLANDS GENOOTSCHAP VAN TOLKEN EN VERTALERS STARTERSDAG 2016 Waar begin ik met het opzetten van mijn eigen bedrijf? Hoe kom ik aan klanten? Moet ik mij specialiseren? Hoe werkt dat nou met die btw? Dit zijn allemaal vragen waar beginnende tolken

Nadere informatie

Transnationaal programma in gespecialiseerde vertaling: optie literair vertalen

Transnationaal programma in gespecialiseerde vertaling: optie literair vertalen Transnationaal programma in gespecialiseerde vertaling: optie literair vertalen Welkom aan de KU Leuven, een van de grootste en oudste universiteiten van Europa. Met meer dan 250 masteropleidingen aan

Nadere informatie

nr. 69 van KOEN VAN DEN HEUVEL datum: 21 november 2018 aan PHILIPPE MUYTERS Vlaams Supercomputer Centrum - Stand van zaken

nr. 69 van KOEN VAN DEN HEUVEL datum: 21 november 2018 aan PHILIPPE MUYTERS Vlaams Supercomputer Centrum - Stand van zaken SCHRIFTELIJKE VRAAG nr. 69 van KOEN VAN DEN HEUVEL datum: 21 november 2018 aan PHILIPPE MUYTERS VLAAMS MINISTER VAN WERK, ECONOMIE, INNOVATIE EN SPORT Vlaams Supercomputer Centrum - Stand van zaken Het

Nadere informatie

Master in het vertalen. E.Snauwaert en P.Pauwels

Master in het vertalen. E.Snauwaert en P.Pauwels Master in het vertalen E.Snauwaert en P.Pauwels Algemeen profiel van de opleiding Talen! Nederlands + Engels, Frans of Duits + Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans, Pools (Bxl), Arabisch (A pen), Russisch

Nadere informatie

27 & 28 OKTOBER 2008 UTRECHT

27 & 28 OKTOBER 2008 UTRECHT PRESENTEERT Keynote speakers: LEAN MANAGEMENT SUMMIT - Daniel Jones - Gilberto Kosaka - Dave Brunt - Victor Conde 27 & 28 OKTOBER 2008 UTRECHT C A R LT O N P R E S I D E N T H O T E L LUSTRUM 5 JAAR a

Nadere informatie

Meertalige communicatie Tolken Vertalen. Toegepaste taalkunde op masterniveau

Meertalige communicatie Tolken Vertalen. Toegepaste taalkunde op masterniveau Meertalige communicatie Tolken Vertalen Antwerpen Brussel Toegepaste taalkunde op masterniveau Rijke talencombinaties o Nederlands o + Engels, Frans of Duits o + Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans,

Nadere informatie

AUTOMATE WITH BIZAGI BPMS XPRESS

AUTOMATE WITH BIZAGI BPMS XPRESS Cursus AUTOMATE WITH BIZAGI BPMS XPRESS BizAgi BPMS Xpress is een gebruiksvriendelijke en kostefficiënte Business Process and Workflow software, specifiek ontworpen voor kleine en middelgrote ondernemingen.

Nadere informatie

EuropEEs InstItuut voor onderzoek over de MEdItErranE En Euro-arabIschE samenwerking www.medea.be

EuropEEs InstItuut voor onderzoek over de MEdItErranE En Euro-arabIschE samenwerking www.medea.be Europees Instituut voor Onderzoek over de Mediterrane en Euro-Arabische Samenwerking www.medea.be V O O R S T E L L I N G Voor Europa is de samenwerking met haar naaste buren de Arabische en Mediterrane

Nadere informatie

Master in de journalistiek

Master in de journalistiek ANTWERPEN t Master in de journalistiek Faculteit Sociale Wetenschappen Master in de journalistiek De master in de journalistiek vormt kritische journalisten die klaar zijn voor de arbeidsmarkt. De weloverwogen

Nadere informatie

Stand van zaken van de Smart City -dynamiek in België: een kwantitatieve barometer

Stand van zaken van de Smart City -dynamiek in België: een kwantitatieve barometer Stand van zaken van de Smart City -dynamiek in België: een kwantitatieve barometer AUTEURS Jonathan Desdemoustier, onderzoeker-doctorandus, Smart City Institute, HEC-Liège, Universiteit van Luik (België)

Nadere informatie

verwacht grootse dingen

verwacht grootse dingen verwacht grootse dingen Webdesign - Webhosting - Domeinnaam - Grafisch ontwerp Aanvraagformulier contactgegevens - webdesign - webhosting - domeinnaam - grafisch ontwerp - opmerkingen Met dit document

Nadere informatie

Hogescholen en Universiteiten met een open blik

Hogescholen en Universiteiten met een open blik Editie 2009-2010 Hogescholen en Universiteiten met een open blik Om elkaar te begrijpen, moet je elkaar kennen. Vanuit die gedachte organiseert het Prins Filipfonds een project dat uitwisseling en samenwerking

Nadere informatie

praktijkseminarie de operationele aanpak valorisatieproblematiek

praktijkseminarie de operationele aanpak valorisatieproblematiek praktijkseminarie de operationele aanpak valorisatieproblematiek SBO maatschappelijke finaliteit Prof. Dr. Ann Jorissen (UA) IWT, 11 januari 2010 1 Effective Governance of Private Enterprises: the influence

Nadere informatie

AANVRAAGFORMULIER FONDS VOOR TALENTONTWIKKELING. 1. Titel project:.

AANVRAAGFORMULIER FONDS VOOR TALENTONTWIKKELING. 1. Titel project:. Datum: AANVRAAGFORMULIER FONDS VOOR TALENTONTWIKKELING 1. Titel project:. 2. Gegevens aanvrager Naam van persoon/feitelijke vereniging/vzw: Adres:.. Telefoon: Fax :. E-mail:.... Ondernemingsnummer (BTW-statuut

Nadere informatie

Didier Lebrun business development & account management

Didier Lebrun business development & account management Vertaling Localisatie Didier Lebrun business development & account management De onderneming biedt vertaal-en lokalisatiediensten aan in meerdere talen en is gespecialiseerd in: o marketing materiaal o

Nadere informatie

Masterclass Value of Information. Waarde creëren voor de business

Masterclass Value of Information. Waarde creëren voor de business Masterclass Value of Information Waarde creëren voor de business Informatie en informatietechnologie maken het verschil bij de ontwikkeling van nieuwe business ideeën. Met informatie kunnen nieuwe innovatieve

Nadere informatie

ZIN in transformatie. Partnerschap. Zeven-dagen-cyclus common sense voor managers

ZIN in transformatie. Partnerschap. Zeven-dagen-cyclus common sense voor managers ZIN in transformatie Partnerschap Luc Van Liedekerke, René Bouwen, Jan van den Nieuwenhuijzen, Dirk Collier, Rita Dehaes (Chronos Kairos) en Sven De Weerdt (humano), staan voor het inbedden van duurzame

Nadere informatie

MAAK WERK VAN EEN INNOVATIEVE ORGANISATIECULTUUR IN UW KMO

MAAK WERK VAN EEN INNOVATIEVE ORGANISATIECULTUUR IN UW KMO DETAILED CURRICULUM MAAK WERK VAN EEN INNOVATIEVE ORGANISATIECULTUUR IN UW KMO Innovatie is noodzakelijk om in de huidige hyper-competitieve, internationale en volatiele markt continuïteit te kunnen verzekeren.

Nadere informatie

De beurs van de openbare sector

De beurs van de openbare sector Organisatie: 4Instance De beurs van de openbare sector Innovatie & Performantie in de overheidssector Virtuele, permanente en multi-level beurs www.publicsectorfair.com www.overheidsbeurs.com Exposanten

Nadere informatie

Artificial Intelligence in Business

Artificial Intelligence in Business 2-daagse training Artificial Intelligence in Business Voeg met AI waarde toe aan uw organisatie Initiatief en organisatie In samenwerking met Wat leert u in deze training? De verschillende vormen van AI

Nadere informatie

Prospectie naar Nederlandstalige gedrukte publicaties voor de deponering

Prospectie naar Nederlandstalige gedrukte publicaties voor de deponering Prospectie naar Nederlandstalige gedrukte publicaties voor de deponering Ik kom u graag vertellen over onze prospectie naar niet-periodieke gedrukte publicaties boeken zeg maar - voor de hedendaagse collecties

Nadere informatie

Efficiënt presenteren Nederlands Vlot presenteren Frans Vlot presenteren Engels

Efficiënt presenteren Nederlands Vlot presenteren Frans Vlot presenteren Engels Efficiënt presenteren Nederlands Vlot presenteren Frans Vlot presenteren Engels Een voordracht geven, een toespraak houden voor collega s, een kritisch publiek overtuigen of een lezing verzorgen voor vakgenoten,

Nadere informatie

Teksten ivm de sessies voor de website (en voor basis?)

Teksten ivm de sessies voor de website (en voor basis?) Teksten ivm de sessies voor de website (en voor basis?) 1. Cyberpesten: het WWW-verhaal prof. Heidi Vandebosch (UA). Ze woont in Kessel-lo, deeltijds medewerker Gie Deboutte.. heidi.vandebosch@ua.ac.be

Nadere informatie

Europese domiciliëring in PC banking Pro: De eerste stappen. Werken met SDD in PC banking Pro

Europese domiciliëring in PC banking Pro: De eerste stappen. Werken met SDD in PC banking Pro domiciliëring in PC banking Pro: De eerste stappen Werken met SDD in PC banking Pro Inhoud Stap 1: De functies voor begunstigden openen. 3 Stap 2: De mandaten van uw betalers invoeren. 5 Stap 3: Een groep

Nadere informatie

Een vertaalworkflow simuleren en evalueren. Departement Toegepaste Taalkunde Erasmushogeschool Brussel

Een vertaalworkflow simuleren en evalueren. Departement Toegepaste Taalkunde Erasmushogeschool Brussel Een vertaalworkflow simuleren en evalueren Departement Toegepaste Taalkunde Erasmushogeschool Brussel Wat? cursus (ver)taaltechnologie voor Masterjaar van keuzevak in 06-07 naar verplicht vak in 07-08

Nadere informatie

INFORMATIE ZOEKEN OP WEBSITES

INFORMATIE ZOEKEN OP WEBSITES INFORMATIE ZOEKEN OP WEBSITES Je wil studeren aan een hogeschool of universiteit. Op het internet kan je alle informatie vinden die je nodig hebt. Wat moet je doen? 1. Lees de instructie op blad 2. 2.

Nadere informatie

Nieuws over MediaSpecs

Nieuws over MediaSpecs MediaSpecs News 24, 08/2010 Beste lezer, We wensen iedereen die keert van vakantie een frisse start toe, en voor iedereen die deze maand zijn koffers maakt een fijne reis! Vakantie of geen vakantie, veel

Nadere informatie

NIEUW! SEPA Service Center

NIEUW! SEPA Service Center NIEUW! SEPA Service Center SEPA: een nieuwe uitdaging voor uw onderneming! Een progressieve uniformisering van de betalingsinstrumenten binnen de Europese Unie Met het SEPA-project SEPA staat voor Single

Nadere informatie

Worldschool Young European Specialists. Programma voor deelnemende leerlingen. YES! in het kort. YES! Young European Specialists

Worldschool Young European Specialists. Programma voor deelnemende leerlingen. YES! in het kort. YES! Young European Specialists Worldschool Young European Specialists YES! Young European Specialists Programma voor deelnemende leerlingen YES! is een speciaal onderwijsprogramma voor leerlingen van het VWO, vijfde leerjaar. Honderd

Nadere informatie

ANTWERPEN. Master in het vertalen. Faculteit Letteren

ANTWERPEN. Master in het vertalen. Faculteit Letteren ANTWERPEN Master in het vertalen Faculteit Letteren Master in het vertalen Heb je je al eens afgevraagd hoe de wereld er zou uitzien zonder vertalers? Bij vertalen komt veel meer kijken dan talenkennis

Nadere informatie

Faculteit Letteren. Infodag: zaterdag 11 maart 2017 CAMPUS SINT-ANDRIES ANTWERPEN. Programma infodag. Bereikbaarheid

Faculteit Letteren. Infodag: zaterdag 11 maart 2017 CAMPUS SINT-ANDRIES ANTWERPEN. Programma infodag. Bereikbaarheid Faculteit Letteren Infodag: zaterdag 11 maart 2017 CAMPUS SINT-ANDRIES ANTWERPEN Programma infodag Bereikbaarheid 1 Programma infodag 11 maart 2017 Bachelor in de toegepaste taalkunde bibliotheek Master

Nadere informatie

En de beste gratis online vertaalmachine is

En de beste gratis online vertaalmachine is En de beste gratis online vertaalmachine is Ja, de gratis vertaalmachine van Google is de bekendste. Maar is het ook de beste? En als je de kwaliteit niet vertrouwt, kun je daar dan als leek zelf iets

Nadere informatie

Uitnodiging. Onze Partners. Seminarie: Digitale revolutie in de non-profit sector?! 22 februari 2010, 9h00. Februari

Uitnodiging. Onze Partners. Seminarie: Digitale revolutie in de non-profit sector?! 22 februari 2010, 9h00. Februari Uitnodiging Februari 10 Seminarie: Digitale revolutie in de non-profit sector?! 22 februari 2010, 9h00 Onze Partners Main partner : Knowledge partners : Bientôt disponible Media & Content partners : Nieuwe

Nadere informatie

ADRES: Rozenlaan 37, 9800 DEINZE GEB.DATUM: 03.02.1961 TEL/FAX: 09/ 380 17 98 BURG.STAND: Gehuwd GSM: 0477/38.78.21 e-mail: maja.koitsjeva@skynet.

ADRES: Rozenlaan 37, 9800 DEINZE GEB.DATUM: 03.02.1961 TEL/FAX: 09/ 380 17 98 BURG.STAND: Gehuwd GSM: 0477/38.78.21 e-mail: maja.koitsjeva@skynet. CURRICULUM VITAE NAAM: KOITSJEVA Maja Georgieva NATIONALITEIT: Belg. ADRES: Rozenlaan 37, 9800 DEINZE GEB.DATUM: 03.02.1961 TEL/FAX: 09/ 380 17 98 BURG.STAND: Gehuwd GSM: 0477/38.78.21 e-mail: maja.koitsjeva@skynet.be

Nadere informatie

ACADEMY NAJAAR HOLLAND ACADEMY KALENDER NAJAAR 2014 INNOVATIVE. Nieuw in 2014: Beïnvloedingsvaardigheden voor. One Day Workshop QRM

ACADEMY NAJAAR HOLLAND ACADEMY KALENDER NAJAAR 2014 INNOVATIVE. Nieuw in 2014: Beïnvloedingsvaardigheden voor. One Day Workshop QRM ACADEMY KALENDER NAJAAR 2014 HOLLAND INNOVATIVE ACADEMY NAJAAR 2014 Nieuw in 2014: RF9: Physics of Failure One Day Workshop QRM Beïnvloedingsvaardigheden voor specialisten ACADEMY NAJAAR 2014 is toonaangevend

Nadere informatie

Succesvol Veranderingen Realiseren

Succesvol Veranderingen Realiseren Training Succesvol Veranderingen Realiseren Effectief resultaten boeken door de kern aan te pakken. Training Succesvol veranderingen realiseren ph advies Organisaties kunnen niet bloeien zonder verandering,

Nadere informatie

Naar een optimale relatie tussen mens en werk

Naar een optimale relatie tussen mens en werk Naar een optimale relatie tussen mens en werk Wij optimaliseren de mens-werkrelatie In een veranderende omgeving kan uw bedrijf of organisatie niet achterblijven. Meer dan ooit wordt u uitgedaagd om de

Nadere informatie

20/11/2015 HOE EN WAAR EFFICIËNT ZOEKEN? INHOUD SESSIE

20/11/2015 HOE EN WAAR EFFICIËNT ZOEKEN? INHOUD SESSIE HOE EN WAAR EFFICIËNT ZOEKEN? Stieve Van der Bruggen 1 INHOUD SESSIE 1) Google 2) Wikipedia 3) Waarom de bibliotheek? 4) Efficiënt opzoeken via LIMO 5) Enkele nuttige databanken 6) Enkele oefeningen +

Nadere informatie

Training en workshops

Training en workshops Mirabeau Academy DIGITAL CONCEPT DEVELOPMENT Training en workshops MIRABEAU ACADEMY AHEAD IN A DIGITAL WORLD Digitaal denken zit in onze code. We weten exact wat er online speelt. Sinds 2001 ontwikkelen

Nadere informatie

CONGRES Woensdag 12 maart :00 17:30

CONGRES Woensdag 12 maart :00 17:30 CONGRES Woensdag 12 maart 2008 14:00 17:30 Universiteit Antwerpen Hof van Liere In het kader van een internationale workshop die het Universitair Centrum Sint-Ignatius Antwerpen organiseert in samenwerking

Nadere informatie

AANVRAAGFORMULIER FONDS VOOR TALENTONTWIKKELING

AANVRAAGFORMULIER FONDS VOOR TALENTONTWIKKELING Datum: AANVRAAGFORMULIER FONDS VOOR TALENTONTWIKKELING 1. TITEL PROJECT. 2. GEGEVENS AANVRAGER Naam van persoon/feitelijke vereniging/vzw: Adres:.. Telefoon: Fax :. E-mail:.... Ondernemingsnummer (BTW-statuut

Nadere informatie

HANDLEIDING AAN DE SLAG MET 50 CLUB

HANDLEIDING AAN DE SLAG MET 50 CLUB HANDLEIDING AAN DE SLAG MET 50 CLUB Introductie Welkom bij 50 Club! Leuk dat we u als nieuw lid mogen verwelkomen. In deze handleiding vindt u alle informatie die u nodig hebt om uw profiel in 50 Club

Nadere informatie

ELRC Workshop in Nederland. Steven Krauwer / Jan Odijk Utrecht University. ELRC+ Workshop, [Country], [Date] 1

ELRC Workshop in Nederland. Steven Krauwer / Jan Odijk Utrecht University. ELRC+ Workshop, [Country], [Date] 1 ELRC Workshop in Nederland Steven Krauwer / Jan Odijk Utrecht University ELRC+ Workshop, [Country], [Date] 1 Context De EU-landen wil meer en meer diensten digitaal aanbieden Over de landsgrenzen heen

Nadere informatie

Programma Publiekssymposium 15 juni 2013

Programma Publiekssymposium 15 juni 2013 Programma Publiekssymposium 15 juni 2013 Leiden University Centre for Linguistics Universiteit Leiden Programma Publiekssymposium Prescriptivisme Wie is de baas over de taal? 15 juni 2013 Welkom bij ons

Nadere informatie

Presentatie dotconnectgroup. Presentatie dotconnectgroup

Presentatie dotconnectgroup. Presentatie dotconnectgroup Presentatie dotconnectgroup Presentatie dotconnectgroup 1 Wat is Rent a-recruiter? Het uitbesteden van de werving-& selectie procedure voor één of meerdere specifieke vaste vacature(s) aan een ervaren

Nadere informatie

Aanvraagformulier - 2008

Aanvraagformulier - 2008 Enkel voor studenten met SURINAME als bestemming! Bijlage 1c-Ndl Reisbeurzen voor studenten die verbonden zijn aan een Vlaamse instelling voor hoger onderwijs Aanvraagformulier - 2008 I. Persoonlijke gegevens

Nadere informatie

FULL-TIME MASTER MASTER IN HET MANAGEMENT ONDERSCHEID JEZELF MET EEN PRAKTIJKGERICHTE MANAGEMENTOPLEIDING

FULL-TIME MASTER MASTER IN HET MANAGEMENT ONDERSCHEID JEZELF MET EEN PRAKTIJKGERICHTE MANAGEMENTOPLEIDING FULL-TIME MASTER MASTER IN HET MANAGEMENT ONDERSCHEID JEZELF MET EEN PRAKTIJKGERICHTE MANAGEMENTOPLEIDING COMBINEER MANAGEMENT- KENNIS MET PRAKTISCHE MANAGEMENTVAARDIGHEDEN Deze Master in het Management

Nadere informatie

Master in de journalistiek

Master in de journalistiek BRUSSEL t Master in de journalistiek Faculteit Sociale Wetenschappen Welkom aan de KU Leuven, een van de grootste en oudste universiteiten van Europa. Met meer dan 250 masteropleidingen aan 16 verschillende

Nadere informatie

Het Instituut voor bedrijfsjuristen De alma mater van de bedrijfsjuristen

Het Instituut voor bedrijfsjuristen De alma mater van de bedrijfsjuristen Legal insight, inside Het Instituut voor bedrijfsjuristen De alma mater van de bedrijfsjuristen Het beroep van bedrijfsjurist is relatief jong. De wet die dit beroep erkende en het Instituut voor bedrijfsjuristen

Nadere informatie

Opleiding. Duur van de cursus: 1 dag. Opties: Formule In-house (tot 3 deelnemers) Opleiding op maat in het bedrijf.

Opleiding. Duur van de cursus: 1 dag. Opties: Formule In-house (tot 3 deelnemers) Opleiding op maat in het bedrijf. Opleiding Hoe succesvol jaarlijkse evaluatie/functioneringsgesprekken voeren? Verandert het onderhoud van evaluatie in hoeksteen van het individuele management! Duur van de cursus: 1 dag Opties: Formule

Nadere informatie

Bediende in de logistieke sector: kansen voor vrouwen?

Bediende in de logistieke sector: kansen voor vrouwen? Bediende in de logistieke sector: kansen voor vrouwen? Welke percepties leven er bij werknemers en studenten omtrent de logistieke sector? Lynn De Bock en Valerie Smid trachten in hun gezamenlijke masterproef

Nadere informatie

NIEUW! Transactional Color Printing. Een businessoplossing van Speos, filiaal van De Post

NIEUW! Transactional Color Printing. Een businessoplossing van Speos, filiaal van De Post NIEUW! Transactional Color Printing Een businessoplossing van Speos, filiaal van De Post De laatste jaren is de relatie tussen bedrijven en hun klanten geëvolueerd. Consumenten hebben nu sneller toegang

Nadere informatie

Curriculum Vitae. Interim Business Controller Plant Controller WO BE

Curriculum Vitae. Interim Business Controller Plant Controller WO BE Curriculum Vitae Interim Business Controller Plant Controller WO BE Delfin Finance Contactpersoon: Mark Simons Telefoonnummer: +31 (6) - 52 37 67 75 E-mail: m.simons@delfin.eu Algemeen Kandidaatnummer

Nadere informatie

Bedrijfsinformatie 1 september 2014

Bedrijfsinformatie 1 september 2014 1 september 2014 Wie ben ik? Even voorstellen Mijn naam is Niek Scholtes, geboren op 29 april 1986 in Den Haag. In 2009 heb ik mijn HBO studie Human Technology afgerond aan de Haagse Hogeschool. Human

Nadere informatie

Specialisten die steeds voor me klaar staan

Specialisten die steeds voor me klaar staan Specialisten die steeds voor me klaar staan Wat doe ik bij econmische en sociale inspectie Hoe stel ik mijn facturen op Competente medewerkers Juridische bijstand Belangen verdediging Zijn mijn contracten

Nadere informatie

De geglokaliseerde meertalige diensten van de Eurologos-kantoren op vier continenten.

De geglokaliseerde meertalige diensten van de Eurologos-kantoren op vier continenten. De geglokaliseerde meertalige diensten van de Eurologos-kantoren op vier continenten. Tien snelle antwoorden om de onklopbare prijs voor hun uitmuntendheid aan te tonen Eurologos-dochterondernemingen http://www.telos-ontarget.com

Nadere informatie

Voorstelling Onafhankelijk Leven vzw

Voorstelling Onafhankelijk Leven vzw Voorstelling Onafhankelijk Leven vzw Waarvoor staat Onafhankelijk Leven vzw? 1. Visie Onafhankelijk Leven vzw gaat met volle kracht voor een samenleving waar alle personen met beperking controle hebben

Nadere informatie

Het Huis der Talen. «Immersie onderwijs in de provincie Luik» Luik 10.06.2013. Agnes De Rivière

Het Huis der Talen. «Immersie onderwijs in de provincie Luik» Luik 10.06.2013. Agnes De Rivière Het Huis der Talen «Immersie onderwijs in de provincie Luik» Luik 10.06.2013 Agnes De Rivière Wie zijn wij? Opgericht in 2008 Platform Ondersteuning van de economische ontwikkeling in de regio. Promotie

Nadere informatie

PRO-U: PROFESSIONALISERING IN HET ONDERWIJS JAARPROGRAMMA

PRO-U: PROFESSIONALISERING IN HET ONDERWIJS JAARPROGRAMMA EEN SAMENWERKING TUSSEN VAKGROEP ELAN EN PRE-UNIVERSITY VAN DE UNIVERSITEIT TWENTE PRO-U: PROFESSIONALISERING IN HET ONDERWIJS JAARPROGRAMMA 2018-2019 PRO-U: PROFESSIONALISERING IN HET ONDERWIJS Over Pro-U

Nadere informatie

1998 2000 Licentiaat Handelswetenschappen Niet geslaagd Veel kennis vergaard rond economie en management

1998 2000 Licentiaat Handelswetenschappen Niet geslaagd Veel kennis vergaard rond economie en management Curriculum Vitae Personalia Naam en Voornaam: Filip Baert Adres: Heirbaan 122 B-9220 Hamme Telefoon: 052 47 66 28 0477 303 505 Fax: 052 47 66 28 E-mail adres: filip.baert@skynet.be Geboorteplaats: Sint-Niklaas

Nadere informatie

ING, partner van familiale ondernemers

ING, partner van familiale ondernemers ING, partner van familiale ondernemers Familiebedrijven, de motor van de economie Leidt u een familiebedrijf? Familiebedrijven professionaliseren In België vertegenwoordigen familiebedrijven maar liefst

Nadere informatie

INSCHRIJVEN VOOR DE TAALTEST

INSCHRIJVEN VOOR DE TAALTEST INSCHRIJVEN VOOR DE TAALTEST Wil je in België studeren aan een hogeschool of aan een universiteit? Als je je diploma secundair onderwijs niet in het Nederlands gehaald hebt, moet je een taaltest afleggen.

Nadere informatie

Macrodoelmatigheidsdossier BSc Business Analytics AANVRAAGFORMULIER NIEUWE OPLEIDING. 1. Basisgegevens. Tongersestraat LM Maastricht

Macrodoelmatigheidsdossier BSc Business Analytics AANVRAAGFORMULIER NIEUWE OPLEIDING. 1. Basisgegevens. Tongersestraat LM Maastricht AANVRAAGFORMULIER NIEUWE OPLEIDING 1. Basisgegevens Naam instelling(en) Contactgegevens Universiteit Maastricht School of Business and Economics Tongersestraat 53 6211 LM Maastricht 1 Naam Internationale

Nadere informatie

FAMILIEVERMOGEN MOET EEN ZEGEN ZIJN

FAMILIEVERMOGEN MOET EEN ZEGEN ZIJN ANTWERP MANAGEMENT SCHOOL HEEFT EEN FAMILY WEALTH INSTITUTE FAMILIEVERMOGEN MOET EEN ZEGEN ZIJN Veel ondernemende families willen zich professioneel laten begeleiden om hun patrimonium samen te houden,

Nadere informatie

Nieuwe klanten werven in 2014

Nieuwe klanten werven in 2014 Nieuwe klanten werven in 2014 10 Essentiële stappen om in te spelen op snel veranderend online oriëntatie- en koopgedrag Wim van der Mark Auteur van o.a. Marketing.com 3.0 Overtuigend & Interactief Schrijven

Nadere informatie

Projectdossier: Hoe organiseer ik een hybride evenement zodat het een meerwaarde geeft aan mijn bedrijf?

Projectdossier: Hoe organiseer ik een hybride evenement zodat het een meerwaarde geeft aan mijn bedrijf? Projectdossier: Hoe organiseer ik een hybride evenement zodat het een meerwaarde geeft aan mijn bedrijf? Studiegebied Handelswetenschappen en Bedrijfskunde Opleiding Bachelor in het Toerisme en recreatiemanagement

Nadere informatie

DPC. Dutch Parallel Corpus. Corpus Design. Lidia Rura

DPC. Dutch Parallel Corpus. Corpus Design. Lidia Rura DPC Dutch Parallel Corpus Corpus Design Lidia Rura Geschiedenis corpora Engelstalige corpora (Brown 1961, LOB 1961) Nederlandstalige corpora (Eindhoven Corpus of Corpus Uit den Boogaart 1960-1973) EN referentiecorpora

Nadere informatie

De toekomst van consultancy

De toekomst van consultancy De toekomst van consultancy Course Assignment Management Consulting 5 oktober 2013 Teska Koch 2518936 Teska.koch@hotmail.com Word count: 1.510 Een kijkje in de glazen bol: Wat is de toekomst van consultancy?

Nadere informatie