Bij brieven van 6 en 7 november 2013 zijn klager en beklaagde door de commissie op de hoogte gesteld van de ontvangst van de klacht.

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Bij brieven van 6 en 7 november 2013 zijn klager en beklaagde door de commissie op de hoogte gesteld van de ontvangst van de klacht."

Transcriptie

1 Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde), vertaler Nederlands (-), Wbtv-nummer: (-). Verloop van de procedure Bij brief van 18 oktober 2013, ontvangen op 21 oktober 2013, heeft de heer mr. (-), voorzitter van de Tolkencommissie van de rechtbank Amsterdam een klacht ingediend bij het Bureau Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: Bureau Wbtv) over de werkzaamheden van beklaagde. Bij brieven van 6 en 7 november 2013 zijn klager en beklaagde door de commissie op de hoogte gesteld van de ontvangst van de klacht. Bij mail van 11 november 2013 is een aanvulling op de klacht van de heer (-) ontvangen. Bij mail van 14 november 2013 is een reactie van beklaagde op de mail van 11 november 2013 ontvangen. Bij brieven van 24 december 2013 zijn klager en beklaagde uitgenodigd voor een hoorzitting op 31 januari Bij mail van 24 december 2014 is de heer drs. (-) (hierna: (-)) als deskundige gevraagd de gewraakte vertaling te beoordelen. Op 21 januari 2014 ontving de commissie de beoordeling van drs. (-). Bij brieven van 21 januari 2014 zijn alle betrokkenen geïnformeerd over de bevindingen van de ingeschakelde deskundige. Hierbij is een reactietermijn gegeven tot 29 januari Bij mail van 22 januari 2014 meldt de heer mr. (-) (hierna: gemachtigde) zich als gemachtigde van beklaagde en verzoekt om uitstel van de zitting omdat hij en zijn cliënte verhinderd zijn en hij overweegt een contra-expertise te laten uitvoeren. Bij mail van 23 januari 2014 is het verzoek tot uitstel gehonoreerd. Bij brief van 28 januari 2014 is het uitstel schriftelijk medegedeeld aan alle betrokkenen. Bij mail van 29 januari 2014 verzoekt gemachtigde om de door de (-) autoriteiten geaccepteerde vertaling tevens te laten beoordelen door een deskundige. Bij mail van 4 februari 2014 wordt het verzoek in overleg met de voorzitter (destijds mr. R.M. Peters) afgewezen. Bij brieven van 4 maart 2014 zijn alle betrokkenen uitgenodigd voor een hoorzitting op 28 maart Bij mail van 17 maart 2014 heeft gemachtigde nog een tweetal bescheiden ingediend.

2 Betrokkenen zijn door de commissie uitgenodigd om in het kader van een hoorzitting op 28 maart 2014 een toelichting te geven. Klager heeft aangegeven niet gehoord te willen worden. Beklaagde heeft aangegeven gebruik te willen maken van het recht om te worden gehoord. De klacht is op 28 maart 2014 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: dhr. mr. R.G.A. Beaujean dhr. Ph.J.E. Hyams, M.A. mw. drs. H. Kulisanova voorzitter, lid, lid. De commissie heeft zich bij de behandeling van de klacht doen bijstaan door mw. mr. D.E.S. Tomeij, secretaris van de commissie. Het verslag van de hoorzitting is als bijlage bij dit advies gevoegd. De commissie heeft kennisgenomen van de stukken van het klachtdossier en van hetgeen door en namens beklaagde tijdens de hoorzitting naar voren is gebracht. De commissie overweegt naar aanleiding daarvan als volgt. Overschrijding adviestermijn De klacht is op 21 oktober 2013 ingekomen bij Bureau Wbtv. De klachtencommissie behandelt een klacht op grond van art. 23 Wbtv binnen zes weken na de ontvangst van een klacht en kan deze termijn eenmaal met vier weken verdagen. Tot aan de hoorzitting zijn ruim 22 weken verstreken. De reden voor de vertraging in de behandeling van de klacht is enerzijds gelegen in het feit dat de commissie aanleiding heeft gezien om een deskundige te vragen de vertaling van beklaagde te beoordelen. Anderzijds heeft de behandeling van de klacht vertraging opgelopen als gevolg van verzoeken van beklaagde. Nadat de commissie aan partijen kenbaar had gemaakt dat de klacht op 31 januari 2014 tijdens een hoorzitting van de commissie zou worden behandeld, heeft de gemachtigde van beklaagde op 22 januari 2014 verzocht om uitstel van de behandeling. Enerzijds omdat beklaagde op 31 januari 2014 was verhinderd en anderzijds omdat beklaagde voornemens was een contra-expertise te laten uitvoeren. Beklaagde heeft verzocht om de uiteindelijk aan de (-) autoriteiten verstrekte vertaling van het rechtshulpverzoek aan een deskundige voor te leggen. De commissie heeft dit verzoek op 4 februari 2014 afgewezen nu het voor een beoordeling van de begrijpelijkheid van de vertaling door beklaagde naar het oordeel van de commissie niet noodzakelijk is om ook een naderhand aangepaste vertaling te laten onderzoeken. Beklaagde heeft op 17 maart 2014 alsnog zelf een vertaling naar het Nederlands van dit document aan de commissie doen toekomen. Door voornoemde omstandigheden heeft de commissie de minister niet binnen de gangbare wettelijke termijnen over de klacht kunnen adviseren. De gronden voor de klacht De klacht is naar het oordeel van de commissie als volgt samen te vatten. Beklaagde heeft in februari 2013 in opdracht van de rechter-commissaris van de rechtbank Amsterdam een rechtshulpverzoek aan de bevoegde autoriteiten van de (-) vertaald. De autoriteiten in (-) hebben te kennen gegeven dat het rechtshulpverzoek niet in behandeling kon worden genomen omdat het onbegrijpelijk was als gevolg van een aanzienlijk aantal onjuistheden in de vertaling van het verzoek. Verweer door beklaagde Beklaagde geeft in haar zienswijze op de klacht op 1 oktober 2013 aan dat een beëdigd vertaler zich moet beperken tot de tekst zoals deze wordt aangeboden. De vertaler dient de inhoud van de brontekst zo nauwkeurig mogelijk te vertalen. Beklaagde merkt op dat de tekst door aanvullingen van de assistente van de liaisonofficier mogelijk leesbaarder en begrijpelijker is - 2 -

3 geworden, maar dat dit niet tot de taak van de vertaler behoort. Er zijn in de aangepaste vertaling van de assistente van de liaisonofficier ook gegevens opgenomen die niet in de aan beklaagde aangeleverde brontekst stonden. Dit bevestigt volgens beklaagde haar vermoeden dat er overleg is geweest over de inhoud van het rechtshulpverzoek en dat de vertaling aan de hand daarvan is aangepast en niet zozeer op basis van de brontekst. Volgens beklaagde hebben deze nieuwe gegevens mogelijk bijgedragen aan het feit dat de (-) autoriteiten de aangepaste vertaling wel hebben geaccepteerd. Beklaagde heeft verder aangegeven dat ze zich niet heeft kunnen verdedigen. Men had haar nooit duidelijk gemaakt dat haar vertaling onduidelijk was. Dit was niet haar beste vertaling. Reactie liaisonofficier (-), d.d. 6 november 2013: Liaisonofficier (-) geeft in zijn reactie op de zienswijze van beklaagde op 6 november 2013 aan dat letterlijk vertalen in het (-) een haast onmogelijke opgave is. Als een vertaler iets vertaalt in het (-) moet hij rekening houden met gebruiken in de (-) taal. Daarbij mag de vertaler de inhoud van de Nederlandse brontekst geen geweld aandoen. Wel dient hij zodanig te vertalen dat de tekst in het (-) wordt begrepen. Een letterlijke vertaling leidt tot een onsamenhangend verhaal, omdat daarbij geen rekening wordt gehouden met de karakteristieken en gebruiken in de (-) taal. In het onderhavige geval begrepen de (-) autoriteiten aan de hand van de vertaling van beklaagde niet waar het rechtshulpverzoek over ging. Hoewel de liaisonofficier aangeeft regelmatig kritiek te ontvangen van (-) autoriteiten op door Nederland ingezonden rechtshulpverzoeken, was het ditmaal zo ernstig dat de autoriteiten het rechtshulpverzoek niet in behandeling konden nemen. Er is in de aangepaste vertaling van het rechtshulpverzoek door de assistente van de liaisonofficier wel nog een aanvulling op de brontekst aangebracht waar het de correcte gegevens betreft van de getuige in (-). Volgens dhr. (-) is dit aspect niet aan beklaagde te wijten. Reactie beklaagde op bevindingen liaisonofficier d.d. 14 november 2013: Beklaagde merkt op dat zij van een officier van justitie van het Internationaal Rechtshulp Centrum heeft vernomen dat het alleen al bij rechtshulpverzoeken binnen Europa nog los van de kwaliteit van de vertaling regelmatig voorkomt dat het voor het ontvangende land onduidelijk is wat de precieze inhoud is van het verzoek. Tussen Nederland en (-) zijn de cultuurverschillen nog vele malen groter. Beklaagde merkt op dat zij zich ervan bewust is dat de door haar aangeleverde vertaling niet haar beste vertaling is. Zij betreurt het als het rechtshulpverzoek daardoor extra vragen heeft opgeroepen, maar vindt niet dat het niet in behandeling nemen van het rechtshulpverzoek geheel op haar conto geschreven kan worden. Volgens beklaagde waren blijkbaar aanvullende gegevens nodig alsmede verdere diplomatieke onderhandelingen. Beoordeling van de vertaling door dhr. drs. (-), beëdigd vertaler Nederlands (-) v.v.: Op verzoek van de commissie is de vertaling van beklaagde ter beoordeling voorgelegd aan dhr. drs. (-), beëdigd vertaler Nederlands (-) en v.v. In zijn bevindingen concludeert drs. (-) dat de vertaling moeizaam leesbaar, meermaals onbegrijpelijk, soms lachwekkend en enkele malen zelfs beledigend is. Volgens drs. (-) wordt uit de vertaling duidelijk dat beklaagde de Chinese schrijftaal onvoldoende beheerst. De Nederlandse tekst is als geheel te letterlijk vertaald, waarbij onvoldoende rekening is gehouden met het (-) taaleigen (idioom), syntaxis en (-) juridisch taalgebruik in zinnen. Maar ook in passages die vrijer zijn vertaald, is het resultaat volgens drs. (-) niet anders. De tekst blijft moeizaam te begrijpen, is niet idiomatisch en vol grammaticale (syntactische) fouten. Drs. (-) merkt voorts op dat een aanzienlijk aantal juridische termen wel correct is vertaald. In zijn beoordeling van de vertaling geeft drs. (-) op ruim vijf pagina s een overzicht van voorbeelden van de door hem geconstateerde gebreken, gerubriceerd op soort gebrek. Contra-expertise door mw. (-), d.d. 14 maart 2014: Namens beklaagde is door haar gemachtigde een second opinion van beëdigd vertaler (-) (hierna: (-)) aan de commissie toegezonden. In haar brief merkt (-) op dat zij na het doornemen van de vertaling van beklaagde op enige grammaticale fouten en meerdere typfouten is gestuit. Zij noemt een aantal voorbeelden van fouten die tot verwarring leiden. Voorts merkt (-) op dat een aantal zinnen in de vertaling niet optimaal loopt, waardoor de tekst moeilijk te begrijpen is

4 Zij tekent daarbij wel aan dat het haar enige moeite kostte om de brontekst te begrijpen. (-) merkt vervolgens op dat de vertaling van de assistente van de liaisonofficier beter is te begrijpen. Dat komt enerzijds omdat de zinnen zijn opgeknipt, maar ook door enige aanvullingen op de originele tekst waardoor het geheel beter te begrijpen is. Het is (-) voorts opgevallen dat er gegevens van een getuige vermeld worden die niet in de brontekst zijn opgenomen. (-) concludeert dat er het nodige op de vertaling van beklaagde is aan te merken en dat de vertaling van de assistente van de liaisonofficier mede middels enige noodgrepen beter te begrijpen is. Volgens (-) is het discutabel of een vertaler wel in die mate van de brontekst mag afwijken. (-) sluit haar brief af met de mededeling dat zij niet zou durven zeggen dat uitsluitend de vertaling van beklaagde de oorzaak is geweest van het niet in behandeling nemen van het rechtshulpverzoek. Vertaling van de aangepaste vertaling (liaisonofficier) naar het Nederlands door beëdigd vertaler (-): Namens beklaagde is door haar gemachtigde voorts een vertaling naar het Nederlands van de door de assistente van de liaisonofficier opgemaakte aangepaste (-) vertaling van het rechtshulpverzoek aan de commissie toegezonden. In deze Nederlandse vertaling is een aantal gegevens opgenomen dat niet in de oorspronkelijke brontekst van het rechtshulpverzoek is opgenomen. Het betreft een identiteitsbewijsnummer, een paspoortnummer, een naam van een bedrijf en een aantal telefoonnummers. Ter zitting heeft beklaagde aangegeven dat zij door de klacht aan het denken is gezet. Zo zal zij in het vervolg bij een onduidelijke brontekst contact opnemen bij de opdrachtgever. Ook zal zij in de toekomst bij twijfel vertalingen voor aan collega-vertalers of native-speakers. Daarnaast zal ze voortaan gebruik maken van peer revision. Beoordeling van de klacht De commissie beschouwt de klacht als gegrond en overweegt daaromtrent als volgt. Aan beklaagde is verzocht om een Nederlands rechtshulpverzoek aan de (-) autoriteiten te vertalen. Met dit rechtshulpverzoek werd beoogd een getuige in (-) te horen in het kader van een strafrechtelijke procedure in Nederland. Het belang van de vertaling van een rechtshulpverzoek is dat de kern van het daarin vervatte verzoek zodanig correct en duidelijk wordt overgedragen aan de buitenlandse autoriteiten dat zij daaraan (vaak binnen een kort tijdsbestek) gevolg kunnen geven. Bij het aangaan van de opdracht was beklaagde op de hoogte van de aard, de inhoud en de omvang van het te vertalen document. Nadat beklaagde het rechtshulpverzoek had vertaald, is dit door de (-) autoriteiten niet in behandeling genomen, met alle mogelijke gevolgen van dien. Het rechtshulpverzoek is vervolgens opnieuw vertaald door de assistente van de liaisonofficier. Deze tweede vertaling waaraan ten opzichte van de oorspronkelijke brontekst ook nog enkele nieuwe gegevens zijn toegevoegd is door de (-) autoriteiten wel in behandeling genomen. Op basis van de stukken van het klachtdossier en het verhandelde ter hoorzitting, stelt de commissie vast dat zowel de door de haar geraadpleegde deskundige, drs. (-), als de door beklaagde ingeschakelde deskundige, mw. (-), hebben geconcludeerd dat de vertaling van beklaagde fouten bevat. Beide deskundigen constateren dat er sprake is van grammaticale fouten en typfouten alsmede dat een aantal zinnen in de vertaling niet optimaal loopt, waardoor de vertaling moeilijk te begrijpen is. Drs. (-) geeft voorts aan dat de Nederlandse tekst als geheel te letterlijk is vertaald waarbij onvoldoende rekening is gehouden met het (-) taaleigen (idioom) syntaxis en (-) juridische taalgebruik in zinnen. Hij geeft op ruim 5 pagina s weer op welke onderdelen de vertaling door beklaagde (van in totaal 4 pagina s) tekortschiet. Drs. (-) concludeert in zijn beoordeling van de vertaling dat beklaagde de (-) schrijftaal onvoldoende beheerst. Dit standpunt vindt steun in de beoordeling van mw. (-) en in de reactie van de liaisionofficier. De liaisonofficier merkt op dat het Nederlands niet één op één kan worden vertaald naar het (-). Een te letterlijke vertaling heeft tot gevolg dat er onbegrijpelijke zinnen ontstaan. Men dient de (-) tekst zodanig te moduleren dat het een echte (-) tekst wordt. Hierbij dient rekening te - 4 -

5 worden gehouden met de gebruiken van de taal en dat is een techniek die een vertaler dient te beheersen. Beklaagde heeft ter hoorzitting erkend dat de vertaling niet haar beste vertaling is. Ook heeft zij toegelicht dat zij voortaan vaker gebruik zal maken van peer revision. En dat zij wanneer zij vermoedt dat het vertalen van een brontekst als gevolg van onduidelijkheden daarin tot problemen kan leiden dit tijdig zal terugkoppelen aan haar opdrachtgever en daarover ter verduidelijking vragen zal stellen. Wel heeft zij in reactie op de overwegingen van de liaisonofficier aangegeven dat zij het als haar taak ziet om een tekst zo getrouw mogelijk te vertalen. De commissie overweegt dat van een vertaler verwacht mag worden dat hij of zij de inhoud van een brontekst in een andere taal overbrengt met inachtneming van de daarmee samenhangende cultuur, taalkundige en sociale conventies en syntax zonder afbreuk te doen aan de inhoud en strekking van het brondocument. De tekst dient neutraal van aard te zijn en geen storende elementen te bevatten, zodat deze geen aanleiding geeft tot het maken van opmerkingen dan wel weerstand oproept bij de ontvanger. Voorts mag uit de vertaling bij de lezer niet de indruk ontstaan dat de tekst is vertaald door iemand die de doeltaal onvoldoende beheerst. Dat betekent dat een vertaler soms iets meer vrijheid zal moeten nemen om van de (letterlijke vertaling van de) brontekst af te wijken, bijvoorbeeld door zinnen compacter te maken. Beklaagde is daarin naar het oordeel van de commissie niet geslaagd. Niet is komen vast te staan dat het niet in behandeling nemen van het rechtshulpverzoek door de (-) autoriteiten geheel te wijten is aan de kwaliteit van de vertaling door beklaagde. Wel is naar het oordeel van de commissie op grond van de beoordelingen van de deskundigen en de overwegingen van de liaisonofficier in onderling verband en samenhang beschouwd komen vast te staan dat de (ver)taalvaardigheid van beklaagde ernstig tekortschiet en dat het hier gelet op de aard en omvang van de geconstateerde gebreken niet een eenmalig incident betreft. Nu beklaagde naar het oordeel van de commissie de (-) schrijftaal niet op het niveau beheerst dat mag worden verlangd van een beëdigd vertaler ziet de commissie aanleiding om de minister te adviseren haar inschrijving in het Rbtv als vertaler Nederlands (-) door te halen. Zij heeft daarbij gelet op de artikelen 1.1, 1.2, 2.1, 4.1 en van de Gedragscode in het kader van de Wbtv (zie bijlage). Advies De commissie adviseert het Bureau Wbtv om de klacht gegrond te verklaren en de inschrijving van beklaagde als beëdigd vertaler Nederlands (-) in het Rbtv door te halen. Daarbij zou kunnen worden bepaald dat beklaagde niet eerder dan één jaar na de doorhaling in het Rbtv een verzoek kan doen tot hernieuwde inschrijving voor de betreffende vertaalrichtingen. Beklaagde kan in die periode van de gelegenheid gebruik maken om zich te laten bijscholen op het gebied van de (-) schrijftaal. Tot slot Dit advies is ingevolge art. 4 lid 1 en 2 van het Reglement Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers vastgesteld door de commissie. Klager en beklaagde zullen van de commissie een afschrift van dit advies ontvangen. De commissie stelt het op prijs te zijner tijd te vernemen op welke wijze de klacht door het Bureau Wbtv is, dan wel wordt, afgehandeld. Wij vertrouwen erop u hiermede voldoende te hebben geïnformeerd. Voor eventuele nadere informatie kunt u contact opnemen met het secretariaat van de commissie, bereikbaar onder bovengenoemd telefoonnummer en adres. Hoogachtend, de Klachtencommissie Wbtv - 5 -

6 mr. D.E.S. Tomeij secretaris mr. R.G.A. Beaujean voorzitter - 6 -

7 Bijlage bij het advies van de Klachtencommissie Wbtv (klachtnr ) Toepasselijke artikelen uit de Gedragscode voor tolken en vertalers in het kader van de Wbtv (september 2009) 1. Algemene beroepsattitude 1.1. Algemeen Tolken en vertalers gedragen zich zodanig dat het vertrouwen in de beroepsgroep waartoe zij behoren en in hun eigen beroepsuitoefening niet wordt geschaad, ook wanneer zij niet beroepshalve optreden Kwaliteit Tolken en vertalers streven ernaar, in het besef van hun verantwoordelijkheid voor de kwaliteit van hun werk, steeds naar vermogen de beste kwaliteit en een optimale dienstverlening te leveren. Zij verrichten nimmer opzettelijk een onjuiste vertolking of vertaling. Zij zijn volledig aanspreekbaar op de kwaliteit van hun werk. Eventuele beperkingen van hun aansprakelijkheid jegens opdrachtgevers voor de gevolgen van geleverde prestaties worden uitsluitend schriftelijk vastgelegd. 2. Professionaliteit 2.1. Competentie Tolken en vertalers nemen uitsluitend opdrachten aan waarvoor zij de vereiste (taal-) kennis en bekwaamheid bezitten. 4. Beroepsuitoefening 4.1. Opdrachtaanvaarding Het staat tolken en vertalers vrij een opdracht al dan niet te aanvaarden, behoudens wettelijke verplichtingen. Zij weigeren echter altijd een opdracht indien zich zwaarwegende redenen hiertoe voordoen, waaronder in ieder geval begrepen is wanneer er risico bestaat van belangenverstrengeling, indien zij het vermoeden hebben dat hun werk zal worden gebruikt voor onwettige en/of oneerlijke doeleinden of indien zij zich ervan bewust zijn dat zij de opdracht niet naar behoren zullen kunnen verrichten, wegens onvoldoende kennis en/of bekwaamheid, werkomstandigheden en/of bedongen afleveringstermijn, dan wel wegens gewetensbezwaren omtrent het onderwerp van de te vertolken situatie of te vertalen tekst. In geval van weigering van een opdracht stelt de tolk of vertaler de opdrachtgever hiervan onverwijld in kennis Vakuitoefening Vertalen Vertalers streven er steeds naar aan de hoogste kwaliteitsnormen te voldoen, met name wat betreft de inhoudelijke getrouwheid aan de brontekst en het gebruik van het juiste taalregister, behalve bij uitdrukkelijk verzoek van de opdrachtgever om daarvan af te wijken. Vertalers overleggen met de opdrachtgever over de te volgen procedure bij ernstige fouten en/of dubbelzinnigheden in de brontekst voor zover zij dit noodzakelijk achten voor het op verantwoorde wijze uitoefenen van hun beroep. Indien de opdrachtgever als tussenpersoon optreedt, treedt de vertaler niet in contact met de cliënt van de opdrachtgever dan met diens toestemming. Vertalers onthouden zich van iedere vorm van plagiaat

De klacht is op 31 oktober 2014 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 31 oktober 2014 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 17 maart 2014 per post een verweerschrift ingediend.

Beklaagde heeft op 17 maart 2014 per post een verweerschrift ingediend. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

De klacht is op 7 april 2017 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 7 april 2017 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte mevrouw Lely-Schuurman, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Op 6 augustus 2012 (ontvangen op 7 augustus 2012) heeft beklaagde een verweerschrift bij de commissie ingediend, voorzien van diverse bijlagen.

Op 6 augustus 2012 (ontvangen op 7 augustus 2012) heeft beklaagde een verweerschrift bij de commissie ingediend, voorzien van diverse bijlagen. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mw. (-) (hierna: beklaagde), beëdigd

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 28 april 2016 per post een verweerschrift ingediend.

Beklaagde heeft op 28 april 2016 per post een verweerschrift ingediend. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Verloopvandeprocedure

Verloopvandeprocedure Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mw. xxx. Verloopvandeprocedure Op 29 oktober 2009 is door

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 19 september 2016 per een verweerschrift ingediend.

Beklaagde heeft op 19 september 2016 per  een verweerschrift ingediend. Geachte mevrouw Lely-Schuurman, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

De klacht is op 15 maart 2013 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 15 maart 2013 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

De klacht is op 23 mei 2014 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 23 mei 2014 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Geachte heer Von den Hoff,

Geachte heer Von den Hoff, Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-). Verloopvandeprocedure

Nadere informatie

Op 17 oktober 2012 heeft beklaagde een verweerschrift ingediend, ontvangen op d.d. 22 oktober 2012.

Op 17 oktober 2012 heeft beklaagde een verweerschrift ingediend, ontvangen op d.d. 22 oktober 2012. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

De klacht is op 4 april 2014 samen met de klachten en behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 4 april 2014 samen met de klachten en behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Gedragscode tolken en vertalers

Gedragscode tolken en vertalers Gedragscode tolken en vertalers Wet beëdigde tolken en vertalers Contact Postadres: Raad voor Rechtsbijstand Bureau Wbtv Postbus 2349 5202 CH s-hertogenbosch Telefoon: 088-787 19 20 Kijk op onze website

Nadere informatie

De klacht is op 23 juli 2010 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 23 juli 2010 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (Wbtv-nummer (-)).

Nadere informatie

Op 17 oktober 2012 heeft beklaagde een verweerschrift ingediend, ontvangen op d.d. 22 oktober 2012.

Op 17 oktober 2012 heeft beklaagde een verweerschrift ingediend, ontvangen op d.d. 22 oktober 2012. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 25 maart 2015 zowel per post als per een verweerschrift ingediend.

Beklaagde heeft op 25 maart 2015 zowel per post als per  een verweerschrift ingediend. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

De klacht is op 2 december 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 2 december 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-) (hierna: beklaagde), beëdigd

Nadere informatie

De klacht is op 23 september 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 23 september 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-) (hierna: beklaagde), beëdigd

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 20 oktober 2016 per een verweerschrift ingediend. Nadien zijn door partijen aanvullende stukken ingediend.

Beklaagde heeft op 20 oktober 2016 per  een verweerschrift ingediend. Nadien zijn door partijen aanvullende stukken ingediend. Geachte mevrouw Lely-Schuurman, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

De klacht is op 28 februari 2018 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 28 februari 2018 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) middels u de minister van Justitie en Veiligheid over een klacht die is

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 12 oktober 2015 een verweerschrift ingediend, ontvangen per post op 15 oktober 2015 en per op 14 oktober 2015.

Beklaagde heeft op 12 oktober 2015 een verweerschrift ingediend, ontvangen per post op 15 oktober 2015 en per  op 14 oktober 2015. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Per fax van 18 augustus 2010 heeft de gemachtigde van klager een aanvulling op haar klaagschrift aan de commissie toegezonden.

Per fax van 18 augustus 2010 heeft de gemachtigde van klager een aanvulling op haar klaagschrift aan de commissie toegezonden. Geachte heer Van Lint, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-), tolk Nederlands? Somali.

Nadere informatie

De klacht is op 9 november 2012 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 9 november 2012 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Van Lint, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde), tolk

Nadere informatie

Klager heeft bij brief van 20 oktober 2017 aanvullende stukken ingediend.

Klager heeft bij brief van 20 oktober 2017 aanvullende stukken ingediend. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) middels u de minister van Veiligheid en Justitie over een klacht die is

Nadere informatie

De klacht is op 16 juli 2010 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 16 juli 2010 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend over gedragingen van mevrouw (-) (Wbtvnummer

Nadere informatie

Door beklaagde is voorafgaand aan de hoorzitting een verweerschrift ingediend, gedateerd 29 augustus 2011 (ontvangen op 30 augustus 2011).

Door beklaagde is voorafgaand aan de hoorzitting een verweerschrift ingediend, gedateerd 29 augustus 2011 (ontvangen op 30 augustus 2011). Geachte heer Von den Hoff, heer Van Lint, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mw. (-), tolk Nederlands?

Nadere informatie

Beklaagde heeft per van 26 juni 2017 een verweerschrift ingediend. Beklaagde werd bijgestaan door mr. (-), advocaat te Breda.

Beklaagde heeft per  van 26 juni 2017 een verweerschrift ingediend. Beklaagde werd bijgestaan door mr. (-), advocaat te Breda. Geachte mevrouw Lely-Schuurman, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) middels u de minister van Veiligheid en Justitie over een klacht die

Nadere informatie

De klacht is behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die op grond van artikel 16 van de Wet beëdigde tolken en vertalers is ingediend

Nadere informatie

Op 14 november 2013 ontving Bureau Wbtv een klacht van dhr, mr. (-) (hierna: klager). De klacht heeft betrekking op tolkwerkzaamheden van beklaagde;

Op 14 november 2013 ontving Bureau Wbtv een klacht van dhr, mr. (-) (hierna: klager). De klacht heeft betrekking op tolkwerkzaamheden van beklaagde; Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-) (hierna: beklaagde), tolk

Nadere informatie

Beklaagde heeft per van 14 februari 2019 een verweerschrift ingediend, welke zij op 20 februari 2019 heeft aangevuld met bijlagen.

Beklaagde heeft per  van 14 februari 2019 een verweerschrift ingediend, welke zij op 20 februari 2019 heeft aangevuld met bijlagen. 03-2019 Geachte heer De Nas, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) middels u de minister van Justitie en Veiligheid over een klacht die is

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 31 augustus 2016 per een verweerschrift ingediend.

Beklaagde heeft op 31 augustus 2016 per  een verweerschrift ingediend. Geachte mw. mr. Lely-Schuurman, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Door beklaagde is voorafgaand aan de hoorzitting een verweerschrift ingediend, gedateerd 22 april 2011 (ontvangen op 27 april 2011).

Door beklaagde is voorafgaand aan de hoorzitting een verweerschrift ingediend, gedateerd 22 april 2011 (ontvangen op 27 april 2011). Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-), vertaler Nederlands?

Nadere informatie

De klacht is op 16 november 2018 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 16 november 2018 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer de Nas, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) middels u de minister van Justitie en Veiligheid over een klacht die is ingediend

Nadere informatie

De klacht is op 11 september 2015 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 11 september 2015 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Zowel door klagers als door beklaagde zijn na het indienen van de klachten nog diverse nagezonden.

Zowel door klagers als door beklaagde zijn na het indienen van de klachten nog diverse  nagezonden. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814. Gedragscode voor tolken en vertalers in het kader van de Wbtv

Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814. Gedragscode voor tolken en vertalers in het kader van de Wbtv STAATSCOURANT Nr. Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814. 15358 14 oktober 2009 Gedragscode voor tolken en vertalers in het kader van de Wbtv 22 september 2009 Raad voor Rechtsbijstand,

Nadere informatie

Beklaagde heeft op respectievelijk 22 juni 2015, en 2 juli 2015 per post een verweerschrift en aanvulling daarop ingediend.

Beklaagde heeft op respectievelijk 22 juni 2015, en 2 juli 2015 per post een verweerschrift en aanvulling daarop ingediend. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen Mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Verloopvandeprocedure

Verloopvandeprocedure Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer xxx. Verloopvandeprocedure Op 16 oktober 2009 is door

Nadere informatie

De klacht is op 2 december 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 2 december 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Van Lint, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-), tolk Nederlands? Arabisch,

Nadere informatie

Klager heeft op 1 juni 2010 per aangegeven wel gebruik te willen maken van het recht om te worden gehoord.

Klager heeft op 1 juni 2010 per  aangegeven wel gebruik te willen maken van het recht om te worden gehoord. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (Wbtv-nummer (-)).

Nadere informatie

Beklaagde heeft op 8 april 2014 per een verweerschrift ingediend.

Beklaagde heeft op 8 april 2014 per  een verweerschrift ingediend. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen de heer (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

Besluit Gedragscode Wbtv 22 september 2009

Besluit Gedragscode Wbtv 22 september 2009 Besluit Gedragscode Wbtv 22 september 2009 Colofon Dit boekje is een uitgave van de Raad voor Rechtsbijstand s-hertogenbosch, Bureau btv. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar

Nadere informatie

f. Klachtencoördinator: de klachtencoördinator als bedoeld in artikel 1 van de Uitvoeringsregeling

f. Klachtencoördinator: de klachtencoördinator als bedoeld in artikel 1 van de Uitvoeringsregeling Huishoudelijk Reglement klachtencommissies politie 2013 De klachtencommissies, vertegenwoordigd door haar voorzitters, overwegende dat het noodzakelijk is nadere regels over hun werkwijze en die van de

Nadere informatie

Klaagster heeft de klacht vervolgens per van 21 december 2015 aangevuld.

Klaagster heeft de klacht vervolgens per  van 21 december 2015 aangevuld. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde),

Nadere informatie

De klacht is op 1 juni 2012 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 1 juni 2012 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mw. (-) (hierna: beklaagde), beëdigd

Nadere informatie

Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement

Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement (Branchecode goed bestuur in het MBO, paragraaf 5.3.) Inleiding Bij besluit van het Platform Raden van Toezicht mbo-instellingen en de Vereniging MBO Raad d.d.

Nadere informatie

Geachte heer van Lint,

Geachte heer van Lint, Geachte heer van Lint, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-) (hierna: beklaagde), tolk

Nadere informatie

De commissie heeft kennis genomen van de stukken van de klachtprocedure en overweegt als volgt.

De commissie heeft kennis genomen van de stukken van de klachtprocedure en overweegt als volgt. Op 23 maart 2009 is door xxx (hierna: klager), een klacht ingediend over het optreden van xxx (hierna: beklaagde), die als beëdigd vertaler Nederlands Frans onder nummer xxx is ingeschreven in het Register

Nadere informatie

Door beklaagde is voorafgaand aan de hoorzitting een verweerschrift ingediend, gedateerd 14 mei 2011 (ontvangen op 16 mei 2011).

Door beklaagde is voorafgaand aan de hoorzitting een verweerschrift ingediend, gedateerd 14 mei 2011 (ontvangen op 16 mei 2011). Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-), tolk Nederlands? Turks,

Nadere informatie

De klacht is op 9 september 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 9 september 2011 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte heer Van Lint, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen dhr. (-), tolk Nederlands? Urdu (niet

Nadere informatie

RAAD VAN TOEZICHT VOOR DE OCTROOIGEMACHTIGDEN Postbus 3219, 2280 GE Rijswijk telefoon fax

RAAD VAN TOEZICHT VOOR DE OCTROOIGEMACHTIGDEN Postbus 3219, 2280 GE Rijswijk telefoon fax RAAD VAN TOEZICHT VOOR DE OCTROOIGEMACHTIGDEN Postbus 3219, 2280 GE telefoon 070-3905578 fax 070-3905171 BESCHIKKING A. - B. 1. Bij brief van 13 augustus 1999 heeft de heer A. bij de Raad van Toezicht

Nadere informatie

1.2 De klacht: Een gemotiveerde uiting van ontevredenheid over een concrete gedraging van personen werkzaam bij de zorgaanbieder en haar partners.

1.2 De klacht: Een gemotiveerde uiting van ontevredenheid over een concrete gedraging van personen werkzaam bij de zorgaanbieder en haar partners. Klachtenreglement Algemene bepalingen Artikel 1 Begripsomschrijving 1.1 De zorgaanbieder: Gezinssupport.nu. 1.2 De klacht: Een gemotiveerde uiting van ontevredenheid over een concrete gedraging van personen

Nadere informatie

Klachtenreglement CIZ. Klachtenreglement CIZ - vastgesteld 31 december 2014 1

Klachtenreglement CIZ. Klachtenreglement CIZ - vastgesteld 31 december 2014 1 Klachtenreglement CIZ 2015 Klachtenreglement CIZ - vastgesteld 31 december 2014 1 INHOUD Hoofdstuk 1 Algemene bepalingen Artikel 1 Definities Artikel 2 Klachtrecht Artikel 3 Behoorlijke behandeling Hoofdstuk

Nadere informatie

Klachtenreglement AZOMA (Ambulante Zorg Op Maat Amsterdam)

Klachtenreglement AZOMA (Ambulante Zorg Op Maat Amsterdam) Klachtenreglement AZOMA (Ambulante Zorg Op Maat Amsterdam) Klachtenreglement in de zin van artikel 2 Wet Klachtrecht Cliënten Zorgsector van de vennootschap onder firma AZOMA, kantoorhoudende te Amsterdam

Nadere informatie

Beoordeling. h2>klacht

Beoordeling. h2>klacht Rapport 2 h2>klacht Verzoekers klagen er over dat de Immigratie- en Naturalisatiedienst het advies van de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken niet opvolgt om de tolk die getolkt heeft tijdens het nader

Nadere informatie

Raad voor Rechtsbijstand

Raad voor Rechtsbijstand Internet Www.rvr.org Postbus 24080 3502 MB Utrecht Crocsckan 35 3521 BJ Utrocht Centraal kantoor Utrecht Raad voor Rechtsbijstand TeL 068-7871000. Fax088-787 10 8 Doorkiesnr. : 088-7871020 Datum : 30 juli

Nadere informatie

Klachtenregeling ongewenst gedrag voor de decentrale overheid 2011

Klachtenregeling ongewenst gedrag voor de decentrale overheid 2011 Bijlage: Klachtenregeling ongewenst gedrag voor de decentrale overheid 2011 Artikel 1 Begripsomschrijving Voor de toepassing van deze regeling wordt verstaan onder: a. bevoegd gezag: het orgaan dat in

Nadere informatie

LEI Plagiaat ongegrond

LEI Plagiaat ongegrond CASUS WETENSCHAPPELIJKE INTEGRITEIT 2016 LEI Plagiaat ongegrond Universiteit Leiden 1. Onderwerp van de klacht Plagiaat 2. Advies van de Commissie Wetenschappelijke Integriteit 25 mei 2016 De Commissie

Nadere informatie

De klacht is op 28 februari 2018 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 28 februari 2018 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Geachte mevrouw van Berckel, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) middels u de minister van Justitie en Veiligheid over een klacht die is

Nadere informatie

LANDELIJKE KLACHTENCOMMISSIE VOOR HET ALGEMEEN BIJZONDER ONDERWIJS

LANDELIJKE KLACHTENCOMMISSIE VOOR HET ALGEMEEN BIJZONDER ONDERWIJS LANDELIJKE KLACHTENCOMMISSIE VOOR HET ALGEMEEN BIJZONDER ONDERWIJS ADVIES 2013-28 28 oktober 2013 Afwijzing toelating niet conform artikel 15 Inrichtingsbesluit WVO. De commissie acht de klacht gegrond

Nadere informatie

Klachtenreglement. Documenteigenaar : Nicoline Hendriks Versie : 3.2 Datum : 2 juli 2012 Revisiedatum : 2 juli 2015

Klachtenreglement. Documenteigenaar : Nicoline Hendriks Versie : 3.2 Datum : 2 juli 2012 Revisiedatum : 2 juli 2015 Klachtenreglement Documenteigenaar : Nicoline Hendriks Versie : 3.2 Datum : 2 juli 2012 Revisiedatum : 2 juli 2015 Max Ernst GGZ Velperweg 27 6824 BC Arnhem Postbus 2051 6802 CB Arnhem T 088 270 12 20

Nadere informatie

Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814.

Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814. STAATSCOURANT Nr. Officiële uitgave van het Koninkrijk der Nederlanden sinds 1814. 114 24 juni 2009 Reglement Klachtencommissie Wbtv 15 juni 2009 De Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers,

Nadere informatie

Klachtenregeling Stichting Bureau Jeugdzorg Flevoland

Klachtenregeling Stichting Bureau Jeugdzorg Flevoland Klachtenregeling Stichting Bureau Jeugdzorg Flevoland Overwegende dat van instellingszijde gestreefd wordt naar zo goed mogelijke hulpverlening aan cliënten dat zich niettemin situaties kunnen voordoen

Nadere informatie

Klachtenregeling Huis voor Klokkenluiders

Klachtenregeling Huis voor Klokkenluiders Klachtenregeling Huis voor Klokkenluiders Doelstelling van het klachtrecht Het Huis voor Klokkenluiders vindt het van groot belang om op zorgvuldige wijze om te gaan met de personen die contact hebben

Nadere informatie

Bijlage 1: Klachtenregeling externe klachtencommissie

Bijlage 1: Klachtenregeling externe klachtencommissie Bijlage 1: Klachtenregeling externe klachtencommissie Klachtenregeling externe klachtencommissie SMO Traverse en RIBW Brabant De tekst van deze klachtenregeling is in de mannelijke vorm geschreven, hiermee

Nadere informatie

Klachtenreglement cliënten

Klachtenreglement cliënten Hoofdstuk 1. Algemene bepalingen Artikel 1 Definities 1. In dit reglement wordt verstaan onder: a. De MO-zaak: stichting de MO-zaak; b. klacht: iedere uiting van ongenoegen over een gedraging, handeling

Nadere informatie

REGLEMENT GESCHILLENCOMMISSIE ENERGIELABEL per 7 juli 2015

REGLEMENT GESCHILLENCOMMISSIE ENERGIELABEL per 7 juli 2015 REGLEMENT GESCHILLENCOMMISSIE ENERGIELABEL per 7 juli 2015 Begripsomschrijving Artikel 1. In dit reglement wordt verstaan onder: stichting : de Stichting Geschillencommissies voor Consumentenzaken; commissie

Nadere informatie

Interne Klachtenregeling Verus. Preambule

Interne Klachtenregeling Verus. Preambule Preambule Verus staat midden in de samenleving. Als vereniging voor het christelijk onderwijs geeft zij invulling aan haar missie en kernactiviteiten. Op basis van de in de gedrags- en integriteitscode

Nadere informatie

Centrale Studentenraad t.a.v. de voorzitter, Roeland Voorbergen. Geachte voorzitter,

Centrale Studentenraad t.a.v. de voorzitter, Roeland Voorbergen. Geachte voorzitter, College van Bestuur Bestuursondersteuning Centrale Studentenraad t.a.v. de voorzitter, Roeland Voorbergen Spui 21 1012 WX Amsterdam Postbus 19268 1000 GG Amsterdam www.uva.nl Datum 29 november 2018 Contactpersoon

Nadere informatie

Klachtenreglement Coaching Rondom Kanker

Klachtenreglement Coaching Rondom Kanker Klachtenreglement Coaching Rondom Kanker Inleiding Coaching Rondom Kanker (CRK) heeft besloten een klachtenprocedure in het leven te roepen en heeft daarvoor het volgende reglement vastgesteld. Tevens

Nadere informatie

1.2 [beklaagde] heeft zich bij van 25 oktober 2018 tegen de klacht verweerd.

1.2 [beklaagde] heeft zich bij  van 25 oktober 2018 tegen de klacht verweerd. Klachtenadviescommissie Wsnp Adviesnummer: 2019-02 In de zaak van: Schuldenaar/bewindvoerder [klagers]: [klagers], [adres] [woonplaats], vertegenwoordigd door mevrouw mr [rechtsbijstandverlener], werkzaam

Nadere informatie

Beklaagde heeft per van 6 november 2017 een verweerschrift ingediend.

Beklaagde heeft per  van 6 november 2017 een verweerschrift ingediend. Geachte heer Von den Hoff, Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) middels u de minister van Justitie en Veiligheid over een klacht die is

Nadere informatie

De klacht is behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mw. xxx. Verloop van de procedure Op 19 juni 2009 is door

Nadere informatie

Algemene Klachtenregeling IMpact

Algemene Klachtenregeling IMpact Algemene Klachtenregeling IMpact Stichting IMpact Gildestraat 1 Postbus 184 8260 AD KAMPEN Internet: www.impact.nl Algemene Klachtenregeling IMpact Algemene Klachtenregeling IMpact Pagina 1 De directie

Nadere informatie

Klachtenreglement Flexoel

Klachtenreglement Flexoel Klachtenreglement Flexoel Artikel 1 Definities In dit reglement wordt verstaan onder: 1. Flexoel: de besloten vennootschap Flexoel B.V. statutair gevestigd te Harderwijk, verder te noemen Flexoel. 2. De

Nadere informatie

Klachtenregeling gemeentelijke ombudsman

Klachtenregeling gemeentelijke ombudsman Klachtenregeling gemeentelijke ombudsman Hoofdstuk 1 Algemene bepalingen Artikel 1 1. Een ieder heeft het recht om over de wijze waarop de ombudsman zich in een bepaalde aangelegenheid jegens hem of haar

Nadere informatie

De klacht is op 2 april 2010 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld:

De klacht is op 2 april 2010 behandeld door een kamer van de commissie, die als volgt is samengesteld: Met deze brief adviseert de Klachtencommissie Wet beëdigde tolken en vertalers (hierna: de commissie) u over een klacht die is ingediend tegen mevrouw (-). Verloopvandeprocedure Op 26 januari 2010 is door

Nadere informatie

AFDELING BESTUURSRECHTSPRAAK

AFDELING BESTUURSRECHTSPRAAK Raad vanstatc 201204533/1/V1. Datum uitspraak: 19 februari 2013 AFDELING BESTUURSRECHTSPRAAK Uitspraak met toepassing van artikel 8:54, eerste lid, van de Algemene wet bestuursrecht (hierna: de Awb) op

Nadere informatie

KLACHTENREGLEMENT RECLASSERING

KLACHTENREGLEMENT RECLASSERING KLACHTENREGLEMENT RECLASSERING Reglement van orde van de landelijke Klachtencommissie Reclassering (Definitief vastgesteld op 20 december 2012) De Klachtencommissie Reclassering, gelet op hoofdstuk 5 van

Nadere informatie

Regeling Beroepscommissie Gedragscode Onderzoek & Statistiek

Regeling Beroepscommissie Gedragscode Onderzoek & Statistiek Regeling Beroepscommissie Gedragscode Onderzoek & Statistiek Begripsomschrijving Artikel 1 In deze beroepsregeling wordt verstaan onder: Gedragscode: De gedragscode die de VBO, VSO en MOA hebben vastgesteld

Nadere informatie

TUCHTRAAD FINANCIËLE DIENSTVERLENING (ASSURANTIËN) HUISHOUDELIJK REGLEMENT. 1. In dit huishoudelijk reglement wordt verstaan onder:

TUCHTRAAD FINANCIËLE DIENSTVERLENING (ASSURANTIËN) HUISHOUDELIJK REGLEMENT. 1. In dit huishoudelijk reglement wordt verstaan onder: TUCHTRAAD FINANCIËLE DIENSTVERLENING (ASSURANTIËN) HUISHOUDELIJK REGLEMENT Artikel 1. Begripsbepalingen 1. In dit huishoudelijk reglement wordt verstaan onder: - reglement: het Reglement Tuchtraad Financiële

Nadere informatie

Informatie aan niet-opdrachtgever. Mededelings- en onderzoeksplicht. Overdrachtsbelasting. Art. 13 wet op belastingen van rechtsverkeer.

Informatie aan niet-opdrachtgever. Mededelings- en onderzoeksplicht. Overdrachtsbelasting. Art. 13 wet op belastingen van rechtsverkeer. Informatie aan niet-opdrachtgever. Mededelings- en onderzoeksplicht. Overdrachtsbelasting. Art. 13 wet op belastingen van rechtsverkeer. Klager heeft een woning gekocht die de verkoper kort daarvoor zelf

Nadere informatie

Reglement Klachtbehandeling externe klachtencommissie van het Da Vinci College

Reglement Klachtbehandeling externe klachtencommissie van het Da Vinci College Reglement Klachtbehandeling externe klachtencommissie van het Da Vinci College 1 Begripsbepalingen 1.1 Onder klacht wordt in dit reglement verstaan uitingen van ontevredenheid met betrekking tot het Da

Nadere informatie

Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement Taak: externe klachtenprocedure (Branchecode goed bestuur in het MBO, paragraaf 5.3.)

Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement Taak: externe klachtenprocedure (Branchecode goed bestuur in het MBO, paragraaf 5.3.) Klachtencommissie Goed Bestuur MBO Reglement Taak: externe klachtenprocedure (Branchecode goed bestuur in het MBO, paragraaf 5.3.) Inleiding Bij besluit van het Platform Raden van Toezicht mbo-instellingen

Nadere informatie

17.137T Beslissing van het College van Toezicht van het Kwaliteitsregister Jeugd van 9 mei 2018

17.137T Beslissing van het College van Toezicht van het Kwaliteitsregister Jeugd van 9 mei 2018 17.137T Beslissing van het College van Toezicht van het Kwaliteitsregister Jeugd van 9 mei 2018 Het College van Toezicht, hierna te noemen: het College, heeft in de onderhavige zaak beraadslaagd en beslist

Nadere informatie

Rapport. Datum: 28 maart 2001 Rapportnummer: 2001/071

Rapport. Datum: 28 maart 2001 Rapportnummer: 2001/071 Rapport Datum: 28 maart 2001 Rapportnummer: 2001/071 2 Klacht Op 18 januari 2000 ontving de Nationale ombudsman een verzoekschrift van de heer M. te Groningen, met een klacht over een gedraging van regionale

Nadere informatie

UITVOERINGSREGLEMENT, Tuchtrechtspraak NVKF. In relatie tot Reglement Structuur Tuchtrechtspraak NVKF Geaccordeerd bestuur: 17 maart 2009

UITVOERINGSREGLEMENT, Tuchtrechtspraak NVKF. In relatie tot Reglement Structuur Tuchtrechtspraak NVKF Geaccordeerd bestuur: 17 maart 2009 - 1 - UITVOERINGSREGLEMENT, Tuchtrechtspraak NVKF Van: NVKF Vastgesteld op ALV: 17 maart 2009 Datum van ingang: 18 maart 2009 Status: 1 ste uitvoeringsreglement, Opgesteld: In relatie tot Reglement Structuur

Nadere informatie

Klachtenreglement Stichting Slachtofferhulp Nederland

Klachtenreglement Stichting Slachtofferhulp Nederland Klachtenreglement Stichting Slachtofferhulp Nederland Slachtofferhulp Nederland is een zelfstandige toonaangevende, deskundige en professioneel opererende organisatie. Zij werkt met vrijwilligers en betaalde

Nadere informatie

TUCHTRAAD FINANCIËLE DIENSTVERLENING (ASSURANTIËN) UITSPRAAK in de zaak nr. [nummer] klaagster,

TUCHTRAAD FINANCIËLE DIENSTVERLENING (ASSURANTIËN) UITSPRAAK in de zaak nr. [nummer] klaagster, TUCHTRAAD FINANCIËLE DIENSTVERLENING (ASSURANTIËN) UITSPRAAK 17-022 in de zaak nr. [nummer] inzake de klacht ingediend door: mevrouw mr. [naam 1], hierna te noemen klaagster, met betrekking tot: [naam

Nadere informatie

'Klachtenregeling WSD'

'Klachtenregeling WSD' KLACHTENREGELING WSD HET ALGEMEEN BESTUUR VAN WSD Gezien het voorstel van het dagelijks bestuur van WSD d.d.; Gelet op de ter zake gegeven instemming van de Centrale Ondernemingsraad van WSD d.d. Overwegende

Nadere informatie

Tweede Kamer der Staten-Generaal

Tweede Kamer der Staten-Generaal Tweede Kamer der Staten-Generaal 2 Vergaderjaar 2006 2007 29 936 Regels inzake beëdiging, kwaliteit en integriteit van beëdigd vertalers en van gerechtstolken die werkzaam zijn binnen het domein van justitie

Nadere informatie

nr.14.0008063 Klachtenregeling Veilig Thuis Gooi en Vechtstreek (AMHK Gooi en Vechtstreek)

nr.14.0008063 Klachtenregeling Veilig Thuis Gooi en Vechtstreek (AMHK Gooi en Vechtstreek) nr.14.0008063 Klachtenregeling Veilig Thuis Gooi en Vechtstreek (AMHK Gooi en Vechtstreek) Artikel 1 Wettelijke grondslag Deze klachtenregeling heeft betrekking op de behandeling van klachten in overeenstemming

Nadere informatie

Hoofdstuk 2. Algemene bepalingen behandeling bezwaarschriften

Hoofdstuk 2. Algemene bepalingen behandeling bezwaarschriften Besluit van het algemeen bestuur van Aqualysis houdende de vaststelling van regels inzake het behandelen van bezwaarschriften(regeling behandeling bezwaarschriften Aqualysis 2014) Het algemeen bestuur

Nadere informatie

Reglement Geschillencommissie Private Lease Bedrijven

Reglement Geschillencommissie Private Lease Bedrijven 601959 versie 1.0 20 januari 2016 Reglement Geschillencommissie Private Lease Bedrijven Per 1 januari 2016 Begripsomschrijving Artikel 1. In dit reglement wordt verstaan onder: stichting : de Stichting

Nadere informatie

REGLEMENT TUCHTCOMMISSIE MAKELAARDIJ

REGLEMENT TUCHTCOMMISSIE MAKELAARDIJ REGLEMENT TUCHTCOMMISSIE MAKELAARDIJ Vastgesteld door de algemene ledenvergadering van VastgoedPRO op 12-11-2013, op grond van het bepaalde in de statuten van VastgoedPRO. Ingaande per 1-1-2014. Begripsomschrijving

Nadere informatie

Klachtenregeling Klachtenportaal Zorg voor jeugdhulpaanbieders en gecertificeerde instellingen vallend onder de Jeugdwet Artikel 1 Begripsbepalingen

Klachtenregeling Klachtenportaal Zorg voor jeugdhulpaanbieders en gecertificeerde instellingen vallend onder de Jeugdwet Artikel 1 Begripsbepalingen Klachtenregeling Klachtenportaal Zorg voor jeugdhulpaanbieders en gecertificeerde instellingen vallend onder de Jeugdwet De onafhankelijke klachtenregeling van jeugdhulpaanbieders en gecertificeerde instellingen

Nadere informatie

Klachtenregeling Cliënten van Stichting De Jeugd- & Gezinsbeschermers

Klachtenregeling Cliënten van Stichting De Jeugd- & Gezinsbeschermers RAPPORT Versie: 2.0 Klachtenregeling Cliënten van Stichting De Jeugd- & Gezinsbeschermers Raad van Bestuur Postbus 5247 2000 CE Haarlem T 088-777 81 06 F 023-799 37 18 www.bjznh.nl 1 Aanhef Gelet op de

Nadere informatie

Raad voor Rechtsbijstand

Raad voor Rechtsbijstand / Het bestuur van de Raad heeft het advies van de Commissie Rechtsbijstand Asiel en Onderwerp : gegrondverklaring klacht mevrouw, Tel. 088-787 1000 Fax 088-787 1000 besluit waarschuwing Namens het bestuur

Nadere informatie

Klachtenregeling studenten

Klachtenregeling studenten Klachtenregeling studenten Citeertitel Datum inwerkingtreding 01-10-2018 Vastgesteld door College van Bestuur 16-10-2018 Instemming van Medezeggenschapsraad Rechtsgrondslag Bijzonderheden Korte omschrijving

Nadere informatie