DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER PDEXS 150 A1

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER PDEXS 150 A1"

Transcriptie

1 DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER PDEXS 150 A1 DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung EXCENTRIEKSLIJPMACHINE OP PERSLUCHT Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AIR SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 73789

2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17 GB Operation and Safety Notes Page 27

3 A 9 10 B C D

4

5 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch...Seite 6 Ausstattung...Seite 6 Lieferumfang...Seite 6 Technische Daten...Seite 6 Sicherheitshinweise...Seite 7 Allgemeine Sicherheitsregeln...Seite 8 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile...Seite 8 Gefährdungen durch Verfangen...Seite 8 Gefährdungen im Betrieb...Seite 9 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen...Seite 9 Gefährdungen durch Zubehörteile...Seite 9 Gefährdungen am Arbeitsplatz...Seite 10 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe...Seite 10 Gefährdungen durch Lärm...Seite 11 Gefährdungen durch Schwingungen...Seite 11 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen...Seite 11 Originalzubehör / -zusatzgeräte...seite 12 Vor der Inbetriebnahme Schleifblatt wählen...seite 12 Schleifblatt wechseln...seite 12 Staub- / Späneabsaugung...Seite 12 Öl nachfüllen...seite 12 Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen...seite 12 Ein- und ausschalten...seite 13 Arbeitshinweise Flächen schleifen...seite 13 Schleifteller wechseln...seite 13 Reinigung...Seite 13 Service...Seite 13 Garantie...Seite 14 Entsorgung...Seite 14 Konformitätserklärung / Hersteller...Seite 15 DE/AT/CH 5

6 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Rauchen verboten! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz geeignete Körperschutzmittel. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Kinder vom Gerät fernhalten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Brandgefahr! Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Druckluft-Exzenterschleifer ist zum Schleifen, Polieren und zur Vorbereitung von verschiedenen Oberflächen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt. Ausstattung 1 Auslöser / Bedienhebel 2 Anschluss für Staubabsaugung 3 Stecknippel ¼ 4 Druckluftanschluss (für Stecknippel ¼ ) 5 Geschwindigkeitsregler 6 Schleifteller mit Klettverschluss 7 Manschette 8 Gehäuse 9 Abluftschlauch 10 Staubsack 11 Maulschlüssel (22 mm) zum Wechseln des Schleiftellers Lieferumfang 1 Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 A1 1 Abluftschlauch 1 Stecknippel 6,35 mm (¼ ) 1 Staubsack 1 Maulschlüssel (22 mm) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Max. Arbeitsdruck: Luftbedarf: Schleifteller-ø: 6,3 bar 330 l / min 150 mm 6 DE/AT/CH

7 Einleitung / Sicherheitshinweise Drehzahl: min -1 Arbeitshub: 5 mm Schallleistungspegel: 89 db(a) Schalldruckpegel: 100 db(a) Unsicherheit K: 2,5 db Messwert ermittelt entsprechend: EN ISO Gewicht: 917 g Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Gehörschutz tragen! Schwingungsemissionswert = 8,2 m / s 2 Unsicherheit K = 3,3 m / s 2 Messwert ermittelt entsprechend; EN ISO , EN Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in EN ISO genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsachlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifblatt. Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem Schleifblatt. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht. DE/AT/CH 7

8 Sicherheitshinweise Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus. Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Drehzahl und den Schwingungspegel. Prüfen Sie regelmäßig die Drehzahl. ACHTUNG! Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Hinweis: Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden. Allgemeine Sicherheitsregeln Die Bedienperson muss immer aufgrund der einzelnen Verwendungsarten gegebene spezielle Risiken bewerten und entsprechende Vorsichtmaßnahmen treffen. Mehrfache Gefährdungen. Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an der Schleifmaschine für Schleifblätter oder am Polierer sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen. Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer sollte ausschließlich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungspersonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. Diese Schleifmaschine für Schleifblätter oder dieser Polierer darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für die Bedienungsperson erhöhen. Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren gehen Geben Sie sie der Bedienungsperson. Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifmaschinen für Schleifblätter oder Polierer. Die Maschinen müssen regelmäßig einer Inspektion unterzogen werden, um zu überprüfen, dass die Maschine mit den in diesem Dokument geforderten deutlich lesbaren Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Arbeitgeber / Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten. Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. Beim Betrieb der Schleifmaschine für Schleifblätter oder des Polierers ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden. Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu tragen. In diesem Falle sollten auch die Risiken für andere Personen bewertet werden. Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher befestigt ist. Gefährdungen durch Verfangen Es kann Erstickungs-, Skalpierungsund / oder Schnittverletzungsgefahr 8 DE/AT/CH

9 Sicherheitshinweise bestehen, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder Handschuhe nicht von der Maschine und deren Zubehörteilen ferngehalten werden. Gefährdungen im Betrieb Beim Einsatz der Maschine können die Hände der Bedienungsperson Gefährdungen wie z. B. Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände. Die Bedienungsperson und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Maschine zu handhaben. Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken halten Sie beide Hände bereit. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben. Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingangund Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel (Pneumatik-Öl). Um das Gerät manuell zu ölen, lösen Sie den Luftschlauch und geben 1 bis 2 Tropfen geeignetes pneumatisches Motoröl, in das Schlauchende (Eingang) des Werkzeugs. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Andernfalls besteht die Gefahr von Schneidverletzungen! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie geeignete Kleidung! Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für Schleifblätter oder eines Polierers zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es möglicherweise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen Empfindungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kommen. Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für Schleifblätter oder eines Polierers sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte im Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und Ermüdung sein kann. Falls die Bedienungsperson Symptome wie z. B. andauerndes oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden. Die Bedienungsperson sollte dies dem Arbeitgeber mitteilen und einen entsprechend qualifizierten Mediziner konsultieren. Gefährdungen durch Zubehörteile Trennen Sie die Schleifmaschine für Schleifblätter oder den Polierer vor dem Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung. Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Schleifmaschine für Schleifblätter oder des Polierers empfohlenen Größen und Typen. DE/AT/CH 9

10 Sicherheitshinweise Vermeiden Sie während und nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerkzeug, denn dieses kann sich erwärmt haben oder scharfkantig sein. Verwenden Sie ausschließlich Maschinenwerkzeuge für Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierer, die vom Hersteller der Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierer vorgesehen sind. Verwenden Sie keine Trennschleifscheiben und Maschinen zum Abschneiden. Prüfen Sie, ob die maximale Betriebsdrehzahl des Maschinenwerkzeuges (Flatterscheiben, Schleifbänder, Fiberscheiben usw.) höher ist als die Bemessungsdrehzahl der Maschine. Achten Sie darauf, selbsthaftende Schleifscheiben konzentrisch auf der Befestigungsplatte anzubringen. Gefährdungen am Arbeitsplatz Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Strom- oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein. Diese Schleifmaschinen für Schleifblätter oder Polierer sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert. Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten. Gefährdungen durch Staub und Dämpfe Die beim Einsatz von Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierern entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren. In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Maschine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden. Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbelung von Staub in staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird. Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren. Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden. Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. 10 DE/AT/CH

11 Sicherheitshinweise Gefährdungen durch Lärm Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren. Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden. Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. Stellen Sie, falls die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer mit einem Schalldämpfer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist. Gefährdungen durch Schwingungen Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen. Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie ihre Hände warm und trocken. Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Schleifmaschine für Schleifblätter oder dem Polierer ein, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden. Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht gebraucht wird, sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird. Richten Sie den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen. Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben. Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauch- DE/AT/CH 11

12 Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme sicherungen müssen verwendet werden, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine und von Schläuchen untereinander zu bieten. Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird. Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am Schlauch. Originalzubehör / -zusatzgeräte Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Vor der Inbetriebnahme Schleifblatt wählen Abtrag und Oberfläche: Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen. Schleifblatt wechseln Der Druckluft-Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln der Schleifblätter ermöglicht. Heben Sie das Schleifblatt seitlich an und ziehen es vom Schleifteller 6 ab, um es abzunehmen. Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen Schleifblattes Staub und Schmutz vom Schleifteller 6. Achten Sie darauf, dass die Löcher des Schleifblattes mit den Bohrungen des Schleiftellers 6 übereinstimmen. Staub- / Späneabsaugung Beachten Sie bitte das Kapitel Sicherheitshinweise. Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung (siehe Abb. B): Schieben Sie den Abluftschlauch 9 vollständig auf den Anschluss der Staubabsaugung 2. Stülpen Sie dann die Öffnung des Staubsacks 10 über das lose Ende des Abluftschlauchs 9 und binden Sie den Staubsack 10 fest. Hinweis: Leeren Sie den Staubsack 10 rechtzeitig und regelmäßig, um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten. Öffnen Sie hierzu den Reißverschluss an der Unterseite des Staubsackes 10. Öl nachfüllen Damit der Druckluft-Exzenterschleifer lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein. Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung: Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am Kompressor an. Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluftleitung oder am Druckluftgerät. Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 5 Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Stecknippel 3. Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen Hinweis: Der Druckluft-Exzenterschleifer darf ausschließlich mit gereinigter und kondensatfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Hinweis: Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein. 12 DE/AT/CH

13 Inbetriebnahme / Arbeitshinweise / Reinigung / Service Schließen Sie den Stecknippel 3 über eine Schnellkupplung an die Druckluftversorgung an. Ein- und ausschalten Hinweis: Schalten Sie den Druckluft-Exzenterschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück. Druckluft-Exzenterschleifer einschalten: Drücken Sie den Bedienhebel 1 ganz hinunter (siehe Abb. C). Stellen Sie die Geschwindigkeit über den Geschwindigkeitsregler 5 ein. Druckluft-Exzenterschleifer ausschalten: Lassen Sie den Bedienhebel 1 los. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druckluftquelle. Hinweis: Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle (Kompressor) und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein Herumwirbeln des Versorgungsschlauches. Arbeitshinweise Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Flächen schleifen Schalten Sie den Druckluft-Exzenterschleifer ein und setzen Sie ihn mit ganzer Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund. Bewegen Sie ihn mit mäßigem Druck über das Werkstück (siehe Abb. D). Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleifbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpressdruck bestimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung. Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Schleifblattes. Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien. Schleifteller wechseln VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie das Gerät von der Druckluftversorgung, bevor Sie den Schleifteller 6 wechseln. Schieben Sie den Maulschlüssel 11 zwischen Schleifteller 6 und Manschette 7. Lösen Sie den Schleifteller 6, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Maulschlüssel 11 gegenhalten. Schrauben Sie einen neuen Schleifteller 6 im Uhrzeigersinn fest und halten Sie mit dem Maulschlüssel 11 dagegen. Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie das Gerät von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie den Druckluft-Exzenterschleifer nach Abschluss der Arbeit. Bewahren Sie den Druckluft-Exzenterschleifer nur in trockenen Räumen auf. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel. Service Lassen Sie Ihren Druckluft-Exzenterschleifer nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluft-Exzenterschleifers erhalten bleibt. DE/AT/CH 13

14 Garantie / Entsorgung Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.b. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. AT Service Österreich Tel.: (0,15 EUR / Min.) IAN CH Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) IAN Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE Service Deutschland Tel.: (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) IAN DE/AT/CH

15 Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) angewandte harmonisierte Normen DIN EN ISO :2011 Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 A1 Herstellungsjahr: Seriennummer: IAN Bochum, Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 15

16 16

17 Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik... Pagina 18 Uitvoering... Pagina 18 Omvang van de levering... Pagina 18 Technische gegevens... Pagina 18 Veiligheidsinstructies... Pagina 19 Algemene veiligheidsinstructies... Pagina 20 Gevaar door eruit geslingerde onderdelen... Pagina 20 Gevaren door verstrikken... Pagina 21 Gevaren tijdens het gebruik... Pagina 21 Gevaren door herhaalde bewegingen... Pagina 21 Gevaren door accessoires... Pagina 21 Gevaren op de werkplek... Pagina 22 Gevaren door stof en dampen... Pagina 22 Gevaren door lawaai... Pagina 22 Gevaren door vibraties... Pagina 23 Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines... Pagina 23 Originele accessoires / hulpapparatuur... Pagina 24 Vóór de ingebruikname Schuurblad kiezen... Pagina 24 Schuurblad verwisselen... Pagina 24 Stof- / spaanderafzuiging... Pagina 24 Olie bijvullen... Pagina 24 Ingebruikname Persluchtbron aansluiten... Pagina 24 In- en uitschakelen... Pagina 24 Arbeidsinstructies Oppervlakken schuren... Pagina 25 Schuurschijf vervangen... Pagina 25 Reiniging... Pagina 25 Service... Pagina 25 Garantie... Pagina 25 Afvoer... Pagina 26 Conformiteitsverklaring / Producent... Pagina 26 NL 17

18 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Verboden te roken! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Draag geschikte beschermingsmiddelen omwille van uw eigen veiligheid. Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Explosiegevaar! Houd kinderen van het apparaat verwijderd! Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af! Brandgevaar! Excentriekslijpmachine op perslucht PDEXS 150 A1 Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt u voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik De perslucht-excenterschuurmachine is bedoeld voor het schuren, polijsten en voorbereiden van verschillende oppervlakken. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. Uitvoering 1 In- / uitschakelaar / bedieningshendel 2 Aansluiting voor de stofafzuiging 3 Steeknippel ¼ 4 Persluchtaansluiting (voor steeknippel ¼ ) 5 Snelheidsregelaar 6 Schuurschijf met klittenbandsluiting 7 Manchet 8 Behuizing 9 Slang voor de afvoerlucht 10 Stofzak 11 Steeksleutel (22 mm) voor het wisselen van de schuurschijf Omvang van de levering 1 excentriekslijpmachine op perslucht PDEXS 150 A1 1 slang voor de afvoerlucht 1 steeknippel 6,35 mm (¼ ) 1 stofzak 1 steeksleutel (22 mm) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Max. werkdruk: Luchtverbruik: 6,3 bar 330 l / min 18 NL

19 Inleiding / Veiligheidsinstructies Schuurschijf-ø: 150 mm Toerental: min -1 Arbeidsslag: 5 mm Geluidsvermogen: 89 db(a) Geluidsdrukniveau: 100 db(a) Onzekerheid K: 2,5 db Meetwaarde berekend conform: EN ISO Gewicht: 917 g Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen leiden tot ernstig letsel en / of materiële schade. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen. Gehoorbescherming dragen! Vibratie emissiewaarde = 8,2 m / s 2 Onzekerheid K = 3,3 m / s 2 Meetwaarde berekend conform: EN ISO , EN De in deze gebruiksaanwijzing aangegeven geluidsemissiewaarden werden gemeten conform een in EN ISO opgenomen meetprocedure en kunnen voor het apparatenvergelijk worden gebruikt. De geluidsemissiewaarden zullen conform het gebruik van het persluchtgereedschap veranderen en kunnen in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarden liggen. De geluidsemissiebelasting kan onderschat worden, als het persluchtgereedschap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de gteluidsemissiebelasting ijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet daadwerkelijk gebruikt wordt. Dit kan de geluidsemissiebelasting over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Controleer het apparaat voor de ingebruikname op beschadigingen. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden genomen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik uit de buurt van het apparaat. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen. Drenk materialen of te bewerken oppervlakten niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen. Schuur geen loodhoudende verf of andere voor de gezondheid schadelijke materialen. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. Voorkom contact met het bewegende schuurpapier. Gebruik het apparaat alleen met bevestigd schuurpapier. Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Houd het werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Lichtmetaalstof kan ontbranden of exploderen. Zet het werkstuk vast. Het werkstuk wordt zo veiliger en steviger vastgeklemd, dan wanneer u het met de hand vasthoudt. Steun in geen geval op uw handen naast of voor het apparaat en het te NL 19

20 Veiligheidsinstructies bewerken oppervlak, want als u wegglijdt, bestaat er letselgevaar. Let op dat geen personen door de vonkenregen in gevaar gebracht worden. Verwijder brandbare materialen uit de omgeving. Tijdens het slijpen van metaal ontstaat een vonkenregen. Plaats het apparaat ingeschakeld tegen het werkstuk. Til het apparaat na de bewerking omhoog van het werkstuk en schakel het vervolgens uit. Laat het uitgeschakelde apparaat tot stilstand komen, voordat u het weglegt. Controleer na ieder gebruik het toerental en het trillingsniveau. Controleer regelmatig het toerental. ATTENTIE! Reinig het apparaat voor het onderhoud van gevaarlijke substanties, die zich (vanwege het werk) hierop afgezet kunnen hebben. Vermijd ieder huidcontact met deze substanties. Opmerking: Als de huid in contact komt met gevaarlijke substanties, kan dit tot een zware vorm van dermatitis leiden. Als tijdens de onderhoudswerkzaamheden stof ontstaat of wordt opgewaaid, kan dit worden ingeademd. Algemene veiligheidsinstructies De bediener moet altijd op basis van de individuele gebruiksvarianten de speciale risico s beoordelen en dienovereenkomstige veiligheidsmaatregelen treffen. Meervoudig gevaar. De veiligheidsinstructies dienen voor het inrichten, het gebruik, de reparatie, het onderhoud en het vervangen van accessoires van de schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine alsook voorh et werken in de buurt van de machine gelezen en begrepen te worden. Als dat niet het geval is, kan dit tot zwaar lichamelijk letsel leiden. De schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine mag alleen door adequaat gekwalificeerde of opgeleide bediener worden ingericht, ingesteld of gebruikt. Deze schuurmachine voor schuurpapier of deze polijstmachine mag niet worden veranderd. Veranderingen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico s voor de bediener verhogen. De veiligheidsinstructies mogen niet zoek raken Geef deze aan de beidener. Gebruik nooit beschadigde schuurmachines voor schuurpapier of polijstmachines. De machines dienen regelmatig gecontroleerd te worden, om ervoor te zorgen, dat de machine met de in dit document geëiste duidelijk leesbare meetwaarden en kenmerken is gekenmerkt. De werkgever/gebruiker moet contact met de fabrikant opnemen, om de eventueel noodzakelijke reserveplaatjes te ontvangen. Gevaar door eruit geslingerde onderdelen Als het werkstuk of één van de accessoires of zelfs het machinegereedschap zelf breekt, kunnen onderdelen met een hoge snelheid eruit worden geslingerd. Tijdens het gebruik van de schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine dient altijd een slagvaste veiligheidsbril gedragen te worden. De graad van de benodigde bescherming diet voor ieder individueel gebruik apart te worden beoordeeld. Bij werkzaamheden boven het hoofd dient u een veiligheidshelm te dragen. In dit geval dienen ook de risico s voor andere personen beoordeeld te worden. Men dient er voor te zorgen, dat het werkstuk goed bevestigd is. 20 NL

21 Veiligheidsinstructies Gevaren door verstrikken Er kan verstikkings- scalpeer- en / of gevaar voor snijwonden bestaan, als los zittende kleding, sieraden, kettingen, haren of handschoenen niet uit de buurt van de machine en diens accessoires worden gehouden. Gevaren tijdens het gebruik Tijdens het gebruik van de machine kunnen de handen van de bedienende persoon worden blootgesteld aan gevaren zoals snijwonden of brandwonden door de warmte. Draag geschikte handschoenen om uw handen te beschermen. De bediener en het onderhoudend personeel moeten fysiek in staat zijn, de afmetingen, het gewicht en de capaciteiten van de machine te bedienen. Houd de machine juist vast: Wees bereid, de normale of plotselinge bewegingen tegen te gaan - houd beide handen gereed. Let erop, dat uw lichaam in evenwicht is en dat u stevig staat. Geef de bediening voor het aan- en uitschakelen in het geval van een stroomonderbreking vrij. Gebruik alleen smeermiddel, dat door de fabrikant wordt aangeraden (pneumatische olie). Om het apparaat handmatig te oliën, dient u de luchtslang los te maken en 1 à 2 druppeltjes geschikte pneumatische motorolie in het uiteinde (ingang) van de slang van het gereedschap te druppelen. Draag veiligheidshandschoenen. Anders bestaat gevaar voor snijwonden! Draag een veiligheidsbril! Draag geschikte kleding! Gevaren door herhaalde bewegingen Tijdens het gebruik van een schuurmachine voor schuurpapier of een polijstmachine voor het uitvoeren van werkgerelateerde werkzaamheden kan de bediener een onprettig gevoel in de handen en armen, alsook de hals en schouder of aan andere lichaamsdelen krijgen. Bij het gebruik van een schuurmachine voor schuurpapier of een polijstmachine dient de bedienende persoon een prettige lichaamshouding aan te nemen, hierbij op een veilige stand te letten en een ongunstige lichaamshouding of dergelijke houdingen, waarbij het moeilijk is, het evenwicht te houden, te voorkomen. De bediener dient bij langdurige werkzaamheden de lichaamshouding te veranderen, wat erbij helpt ongesteldheid of vermoeidheid te voorkomen. Indien de bediener symptomen zoals bijv. voortdurende of herhaaldelijke ongesteldheid, klachten, kloppen, pijn, tintelingen, een dof gevoel, een brandend gevoel of stijfheid waarneemt, mogen deze waarschuwende tekens niet genegeerd worden. De bediener dient de werkgever dit mee te delen en een gekwalificeerde medicus te raadplegen. Gevaren door accessoires Verbreek de stroomverbinding van de schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine voor het vervangen van de machine of de accessoires. Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksmaterialen die door de fabrikant van de schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine aanbevolen maten en types. Vermijd tijdens en na het gebruik direct contact met de gereedschappen van de machine, want deze kunnen warm zijn geworden of scherpe randen hebben. NL 21

22 Veiligheidsinstructies Gebruik uitsluitend machinegereedschap voor schuurmachines voor schuurpapier en polijstmachines, die door de fabrikant van de schuurmachine voor schuurpapier en de polijstmachine zijn bepaald. Gebruik geen slijpschijf en machines om mee af te snijden. Controleer of het maximale toerental van de gereedschappen van de machine (polijstschijven, schuurbanden, fiberschijven etc.) hoger is als het nominale toerental van de machine. Let erop, dat zelfklevende schuurschijven concentrisch op de bevestigingsplaat worden aangebracht. Gevaren op de werkplek Uitglijden, struikelen en vallen zijn de meest voorkomende oorzaken voor letsel op de werkplaats. Let op oppervlakten, die door het gebruik van de machine glad kunnen worden, en op de door de perslucht- of hydraulische slang veroorzaakte struikelgevaren. Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaren door stroom- of andere verzorgingskabels. Deze schuurmachines voor schuurpapier of polijstmachines zijn niet geschikt voor het gebruik in explosieve omgevingen en niet geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen. Zorg ervoor, dat er geen elektrische leidingen, gasleidingen etc. aanwezig zijn, die in geval van beschadigingen een gevaar kunnen vormen door het gebruik van de machine. Gevaren door stof en dampen De tijdens het gebruik van schuurmachines voor schuurpapier en polijstmachines ontstane stoffen en dampen kunnen medisch letsel (zoals bijv. kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of dermatitis) veroorzaken; het is daarom beslist noodzakelijk een risico-analyse met betrekking tot deze gevaren uit te voeren en geschikte regelingsmechanismen te implementeren. In de risico-analyse dient rekening te worden gehouden met de tijdens het gebruik van de machine veroorzaakte stof en de hierbij eventueel opwaaiende reeds aanwezige stof. De schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine dient conform het in deze gebruiksaanwijzing gegeven advies gebruikt en onderhouden te worden, om het vrijkomen van stof en damp zo ver mogelijk te minimaliseren. De gebruikte lucht dient zo weggeleid te worden, dat het opwaaien van stof in een met stof gevulde omgeving tot op een minimum wordt gereduceerd. Indien stoffen of dampen ontstaan, moet het ter plekke controleren hiervan tot de kernopgave horen. Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdrukken van rondvliegende stof of damp bestemde componenten of accessoires van de machine dienen conform de instructies van de fabrikant dienovereenkomstig gebruikt en onderhouden te worden. De verbruiksmaterialen / machinegereedschap dient conform het advies in deze instructie uitgekozen te worden, onderhouden en vervangen te worden, om een onnodige intensivering van de stof- of dampontwikkeling te vermijden. Gebruik stofmaskers op aanraden van uw werkgever of zoals voorgeschreven volgens de ARBO-wet. Gevaren door lawaai De invloed van een hoog geluidsniveau kan bij onvoldoende gehoorbescherming tot blijvende gehoorbeschadigingen, verlies van gehoor of andere problemen, zoals bijv. tinnitus (rinkelen, suizen, fluiten of zoemen in het oor) leiden. Het is beslist noodzakelijk een risico-analyse 22 NL

23 Veiligheidsinstructies met betrekking tot deze gevaren uit te voeren en dienovereenkomstige regelingsmechanismen te implementeren. Tot de voor het minimaliseren van risico s geschikte regelingsmechanismen behoren maatregelen zoals bijvoorbeeld het gebruik van isolatiemateriaal, om de aan het werkstuk optredende geluiden te voorkomen. Gebruik gehoorbescherming op aanwijzing van uw werkgever of zoals vereist door de ARBO-wet. De schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine dient volgens de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen. De verbruiksmaterialen / machinegereedschappen en het gereedschap van de machine dienen conform de instructies in deze gebruiksaanwijzing gekozen, onderhouden en gebruikt te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen. Controleer, indien de schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine voorzien is van een geluiddemper, steeds dat deze correct gemonteerd is en gereed voor gebruik, als de machine wordt gebruikt. Gevaren door vibraties De inwerking van vibraties kan tot beschadigingen aan de zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in handen en armen veroorzaken. Draag tijdens werkzaamheden in een koude omgeving warme kleding en houd uw handen warm en droog. Als u een dof gevoel, tintelingen of pijn in uw vingers of handen vaststelt, of de huid rondom uw vingers of handen wit kleurt, dient u te stoppen met de werkzaamheden met de schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine, uw werkgever te informeren en een arts te raadplegen. De schuurmachine voor schuurpapier of de polijstmachine dient volgens de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige versterking van de vibraties te voorkomen. Houd de machine met een niet al te stevige, maar veilige greep met inachtneming van de noodzakelijke hand-reactiekrachten vast, want het vibratierisico wordt normaal gesproken groter bij toenemende kracht tijdens het vasthouden. Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. Zorg er, in het geval dat de machine niet wordt gebruikt, alsook voor het vervangen van accessoires of voor het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden ervoor, dat de luchttoevoer wordt afgesloten, de luchtslang niet onder druk staat en dat de machine wordt ontkoppeld van de luchttoevoer. Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere personen. Slangen die om zich heen slaan kunnen ernstig letsel veroorzaken. Controleer daarom altijd, of de slangen en hun bevestigingen onbeschadigd zijn of niet los zitten. Als er gebruik wordt gemaakt van universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen), dienen vergrendelpennen gebruikt te worden en bovendien moeten whipcheck-slangzekeringen worden gebruikt, om in het geval van een kapotte verbinding van de slang met de machine of van slangen met elkaar voor veiligheid te zorgen. Zorg ervoor, dat de op de machine weergegeven maximale druk niet wordt overschreden. Draag met lucht werkende machines nooit aan de slang. NL 23

24 Veiligheidsinstructies / Vóór de ingebruikname / Ingebruikname Originele accessoires / hulpapparatuur Gebruik alléén toebehoren dat in de gebruiksaanwijzingen vermeld staat. Het gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen hulpgereedschappen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen. Vóór de ingebruikname Schuurblad kiezen Schuurvermogen en oppervlak: Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit zijn afhankelijk van de korreldikte van het schuurblad. Let op dat u voor de bewerking van de verschillende materialen dienovereenkomstige schuurbladen met verschillende korrelgroottes gebruikt. Schuurblad verwisselen De perslucht-excenterschuurmachine is uitgerust met een klittenbandhechting voor een snelle en eenvoudige vervanging van de schuurbladen. Til het schuurblad opzij op en trek het van de schuurschijf 6 om het te verwijderen. Opmerking: verwijder stof en vuil van het schuurplateau 6 voordat u een nieuw schuurblad bevestigt. Zorg dat de gaten van het schuurblad overeenkomen met de openingen van het schuurplateau 6. Stof- / spaanderafzuiging Neem het hoofdstuk Veiligheidsinstructies in acht. Geïntegreerde afzuiging met stofopvanginrichting (zie afb. B): Schuif de slang voor de afvoerlucht 9 volledig op de aansluiting van de stofafzuiging 2. Stulp vervolgens de opening van de stofzak 10 over het losse uiteinde van de slang voor de afvoerlucht 9 en bind de stofzak 10 vast. Opmerking: leeg de stofzak 10 op tijd en regelmatig om een optimale stofafzuiging te kunnen waarborgen. Open hiervoor de ritssluiting aan de onderzijde van de stofzak 10. Olie bijvullen Voor een lange gebruiksduur van de persluchtexcenterschuurmachine dient zich altijd voldoende pneumatiekolie in het apparaat te bevinden. De volgende mogelijkheden staan hiervoor ter beschikking: Sluit een onderhoudseenheid met smeersysteem aan op de compressor. Installeer een smeerpot op de persluchtleiding of aan het persluchtapparaat. Voeg om de 15 bedrijfsminuten handmatig ca. 3 5 druppels pneumatiekolie in de steeknippel 3. Ingebruikname Persluchtbron aansluiten Opmerking: de perslucht-excenterschuurmachine mag uitsluitend worden gebruikt met gereinigde en condensaatvrije perslucht. De maximale arbeidsdruk van 6,3 bar aan het apparaat mag niet worden overschreden. Opmerking: voor het regelen van de luchtdruk moet de persluchtbron uitgerust zijn met een (filter) drukregelaar. Sluit de steeknippel 3 via een snelkoppeling aan op de persluchtverzorging. In- en uitschakelen Opmerking: schakel de perslucht-excenterschuurmachine altijd vóór materiaalcontact in en plaats het apparaat pas dan op het werkstuk. 24

25 Ingebruikname / Arbeidsinstructies / Reiniging / Service / Garantie Perslucht-excenterschuurmachine inschakelen: Druk de bedieningshendel 1 helemaal omlaag (zie afb. C). Stel de snelheid in via de snelheidsregelaar 5. Perslucht-excenterschuurmachine uitschakelen: Laat de bedieningshendel 1 los. Onderbreek na afloop van de werkzaamheden de persluchttoevoer naar het apparaat. Opmerking: haal eerst de slang van de persluchtbron (compressor) los en verwijder pas daarna de verzorgingsslang van het apparaat. Zo vermijdt u dat de verzorgingsslang ongecontroleerd rondschiet. Arbeidsinstructies Wacht totdat het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt. Oppervlakken schuren Schakel de perslucht-excenterschuurmachine in en plaats hem met het complete schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond. Beweeg hem met matige druk over het werkstuk (zie afb. D). Opmerking: het schuurvermogen en het schuurbeeld worden hoofdzakelijk bepaald door de keuze van het schuurblad en de aanpersdruk. Alleen in optimale staat verkerende schuurbladen leveren een goed schuurresultaat. Let op een gelijkmatige aanpersdruk. Een overmatige verhoging van de aanpersdruk leidt niet tot een beter schuurresultaat, maar tot een sterkere slijtage van het schuurblad. Gebruik een schuurblad waarmee u metaal hebt bewerkt, niet meer voor andere materialen. Schuurschijf vervangen GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek altijd eerst de persluchttoevoer naar het apparaat voordat u de schuurschijf 6 vervangt. Schuif de beksleutel 11 tussen schuurschijf 6 en manchet 7. Draai de schuurschijf 6 los door hem tegen de klok in te draaien en met de beksleutel 11 tegen te houden. Schroef een nieuwe schuurschijf 6 met de klok mee vast en houd hem tegen met de beksleutel 11. Reiniging GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek de persluchttoevoer naar het apparaat voordat u het reinigt. Reinig de perslucht-excenterschuurmachine direct na beëindiging van de werkzaamheden. Bewaar de perslucht-excenterschuurmachine alleen in een droge ruimte. Gebruik voor de reiniging van het apparaat een droge doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof aantasten. Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. Verwijder vastzittend schuurstof met een kwastje. Service Laat uw perslucht-excenterschuurmachine alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de perslucht-excenterschuurmachine behouden blijft. Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. NL 25

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A1

DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A1 DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A1 DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung PERSLUCHT-SLAGSCHROEVENDRAAIER Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling

Nadere informatie

HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE IONISATOR ANLEITUNG - WECHSEL DER IONISATOR ELEKTRODE

HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE IONISATOR ANLEITUNG - WECHSEL DER IONISATOR ELEKTRODE Digitale aflezing instellen op badinhoud. HANDLEIDING VOOR VERWISSELEN ELECTRODE BESTURING UITSCHAKELEN AUSSCHALTEN DER STEUERUNG AAN / UIT SCHAKELAAR AN / AUS SCHALTER Belangrijk Instelling is gebaseerd

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie Bestelling Nederlands-Duits Bestelling : Bestelling plaatsen Wij overwegen de aanschaf van... Wir ziehen den Kauf von... in Betracht... Formeel, voorzichtig

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

NETZADAPTER. 1B new UNIVERSAL-USB- Universal-USB-Netzadapter Bedienungsanleitung. Universele USB-stroomadapter Gebruiksaanwijzing KH 990

NETZADAPTER. 1B new UNIVERSAL-USB- Universal-USB-Netzadapter Bedienungsanleitung. Universele USB-stroomadapter Gebruiksaanwijzing KH 990 1B new UNIVERSAL-USB- NETZADAPTER KH 990 Universal-USB-Netzadapter Bedienungsanleitung Universele USB-stroomadapter Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D - 44867 BOCHUM www.kompernass.com

Nadere informatie

IAN 90981 OBERFRÄSE POF 1200 A1. OBERFRÄSE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

IAN 90981 OBERFRÄSE POF 1200 A1. OBERFRÄSE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung OBERFRÄSE POF 1200 A1 OBERFRÄSE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung BOVENFREESMACHINE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ROUTER

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Werkplaatspers Datona

Veiligheidsinstructies Werkplaatspers Datona Veiligheidsinstructies Werkplaatspers Datona *dt-56202man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 3 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten.

Dort finden Sie weitere Informationen. Ich erkläre Ihnen / wo sich die Räume befinden. Am Ende des Korridors sind die Toiletten. Willkommen in unserem Hostel. Aktivitäten in der Umgebung An der Rezeption können Sie einund auschecken. das WiFi-Passwort Dort finden Sie weitere Informationen. Hier können Sie Ihren Schlüssel abgeben

Nadere informatie

Gebruikershandleiding. Vochtigheidsmeter. Model MO210

Gebruikershandleiding. Vochtigheidsmeter. Model MO210 Gebruikershandleiding Vochtigheidsmeter Model MO210 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van de Extech MO210 vochtigheidsmeter. De MO210 meet het vochtgehalte van het hout en bouwmaterialen zoals hout,

Nadere informatie

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien Über dieses Buch Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser

Nadere informatie

GROHE Red. GROHE Red

GROHE Red. GROHE Red 40 408 GROHE Red GROHE Red D...1 I...5 N...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 NL...2 NL...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3 S...7 PL...11 H...15 SLO...19 LV...23 RUS...27 E...4 DK...8 UAE...12

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Mobiele straalketel Datona

Veiligheidsinstructies Mobiele straalketel Datona Veiligheidsinstructies Mobiele straalketel Datona *dt-55203man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING 1 Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Versnellingsbakkrik Datona

Veiligheidsinstructies Versnellingsbakkrik Datona Veiligheidsinstructies Versnellingsbakkrik Datona *dt-53107man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Pijpenbuiger Datona

Veiligheidsinstructies Pijpenbuiger Datona Veiligheidsinstructies Pijpenbuiger Datona *dt-56102man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 3 Voor gebruik... 3 Gebruik en

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Vrachtwagenkrik Datona

Veiligheidsinstructies Vrachtwagenkrik Datona Veiligheidsinstructies Vrachtwagenkrik Datona *dt-53220man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Werkplaatskraan Datona

Veiligheidsinstructies Werkplaatskraan Datona Veiligheidsinstructies Werkplaatskraan Datona *dt-53114man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 2 Gebruik

Nadere informatie

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW

DVH-340UB. Schnellstartanleitung Snelstartgids. Deutsch DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER. Nederlands. Printed in Thailand <QRD3107-A/N> EW DVD-RDS-EMPFÄNGER DVD RDS-ONTVANGER Deutsch Diese Anleitung führt Sie durch die grundlegenden Funktionen dieses Geräts. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die auf der CD-ROM enthalten

Nadere informatie

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss

Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss Aanvraag tegemoetkoming KOB/Antrag auf KOB-Zuschuss U krijgt de tegemoetkoming KOB als 90% of meer van uw wereldinkome onder de belasting valt. Het wereld is uw totale uit Nederland en daarbuiten. Dit

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Mobiele straalketel Datona

Veiligheidsinstructies Mobiele straalketel Datona Veiligheidsinstructies Mobiele straalketel Datona *dt-55204man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING 1 Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Aluminium krikken Datona

Veiligheidsinstructies Aluminium krikken Datona Veiligheidsinstructies Aluminium krikken Datona *dt-53211man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment:

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: Logboek bij de lessenserie over Cengiz und Locke van Zoran Drvenkar Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: ANWEISUNGEN Dit is een serie van drie lessen. Jullie gaan in zes groepen van vier of vijf leerlingen

Nadere informatie

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Niederländisch Sehr geehrter Herr Präsident, Geachte heer President Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr,

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Hydraulische Uitdeukset 10 Ton Datona

Veiligheidsinstructies Hydraulische Uitdeukset 10 Ton Datona Veiligheidsinstructies Hydraulische Uitdeukset 10 Ton Datona *DT-56304MAN* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik...

Nadere informatie

ECS 71 CCD. AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung. PAPIERVERNIETIGER Gebruikshandleidung

ECS 71 CCD. AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung. PAPIERVERNIETIGER Gebruikshandleidung ECS 71 CCD AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung PAPIERVERNIETIGER Gebruikshandleidung Bedienungsanleitung Seite 3 Gebruikshandleidung Pagina 10 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitsvorschriften...4 Sicherheitszeichen...4

Nadere informatie

BOHR- UND MEISSELHAMMER PBH 1050 A1

BOHR- UND MEISSELHAMMER PBH 1050 A1 BOHR- UND MEISSELHAMMER PBH 1050 A1 BOHR- UND MEISSELHAMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung KLOP- EN BEITELBOOR Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Straalcabine Datona

Veiligheidsinstructies Straalcabine Datona Veiligheidsinstructies Straalcabine Datona *dt-55106man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING 1 Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Duits Nederlands Sehr geehrter Herr Präsident, Geachte heer President Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Sehr geehrter Herr, Formeel,

Nadere informatie

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Nederlands Duits Geachte heer President Sehr geehrter Herr Präsident, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Geachte heer Formeel, mannelijke

Nadere informatie

BOHRMASCHINENPUMPE KH 4232 BOHRMASCHINENPUMPE. Bedienungsanleitung. BOORMACHINEPOMP Gebruiksaanwijzing

BOHRMASCHINENPUMPE KH 4232 BOHRMASCHINENPUMPE. Bedienungsanleitung. BOORMACHINEPOMP Gebruiksaanwijzing 1B new BOHRMASCHINENPUMPE KH 4232 BOHRMASCHINENPUMPE Bedienungsanleitung BOORMACHINEPOMP Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH4232-06/09-V2 q e

Nadere informatie

Snelheids overtredingen met een klein schip Geschwindigkeitsübertretungen mit einem kleinen Boot

Snelheids overtredingen met een klein schip Geschwindigkeitsübertretungen mit einem kleinen Boot Auszug aus der Bußgelddatei für den Wassersport in den Niederlanden (siehe auch www.vaarbewijzen.nl) Anm.: In blauer Farbe sinngemäße deutsche Übersetzung Snelheids overtredingen met een klein schip Geschwindigkeitsübertretungen

Nadere informatie

lassen fahren finden

lassen fahren finden ein Wochenende planen Lasst uns wirklich mal ein Wochenende nach Berlin fahren. Wie wäre es / wenn wir in einem Hotel übernachten? Ein Hotel finde ich zu teuer. Lasst uns lieber am Stadtrand zelten gehen.

Nadere informatie

Montage - und Betriebsanleitung Anhängebock

Montage - und Betriebsanleitung Anhängebock D Montage - und Betriebsanleitung Anhängebock Ausgabe 40/99 Westfalia-Bestell-Nr. : 314 052 Typ: 314 052 EG-Genehmigungszeichen: e13 00-0029 Verwendungsbereich: EG-Typgenehmigung: Technische Daten : Der

Nadere informatie

DE: Taumelnder Roboter NL: Opstarobot

DE: Taumelnder Roboter NL: Opstarobot DE: Taumelnder Roboter NL: Opstarobot DE: Das wird benötigt: NL: Benodigdheden: DE: Schere NL: Schaar DE: 2 x AA-Batterien NL: 2 stuks AA-batterijen DE: Gummiband NL: Elastiekje DE: Münze NL: Munt DE:

Nadere informatie

die Meldung bestätigen nicht jetzt

die Meldung bestätigen nicht jetzt am Computer sitzen im Internet surfen Informationen suchen mit einem Freund chatten eine E-Mail schreiben Nachrichten lesen Freunde finden ein Foto hochladen eine Datei herunterladen einen Film gucken

Nadere informatie

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Inhalt Lost Cities Spielregeln...1 Einleitung und Spielidee...2 Der Spielverlauf...4 Eine Karte in eine Reihe

Nadere informatie

GROHE Red. GROHE Red. Design & Quality Engineering GROHE Germany /ÄM /09.09

GROHE Red. GROHE Red. Design & Quality Engineering GROHE Germany /ÄM /09.09 30 035 GROHE Red GROHE Red D...1...1 I...5...13 N...25...9 GR...37...13 TR...49...17 BG...61...21 RO...73...25 GB NL...2...2 NL...6...16 FIN...28...10 CZ...40...14 SK...52...18 EST...64...22 RUS CN...76...26

Nadere informatie

IAN AKKU-ASTSÄGE FAAS 10.8 A1. AKKU-ASTSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

IAN AKKU-ASTSÄGE FAAS 10.8 A1. AKKU-ASTSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung AKKU-ASTSÄGE FAAS 10.8 A1 AKKU-ASTSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ACCU-TAKKENZAAG Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Nadere informatie

DE / NL. Tischleuchte. 1-flammig BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE 52695. 01/2010, Lidl - Block 1 new; BK38040; 52695

DE / NL. Tischleuchte. 1-flammig BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE 52695. 01/2010, Lidl - Block 1 new; BK38040; 52695 DE / NL Tischleuchte 1-flammig BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE 52695 01/2010, Lidl - Block 1 new; BK38040; 52695 2/12 01/2010; Lidl - Block 1 new; BK38040; 52695 Deutsch / Tischleuchte 1-flammig Anwendung,...

Nadere informatie

Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5071466 / 000 / 00

Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5071466 / 000 / 00 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DD-ST-150/160-CCS Kruisrails Lees de handleiding beslist voordat u de machine de eerste keer gebruikt. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat

Nadere informatie

DRUCKLUFT-NADELENTROSTER / PNEUMATIC NEEDLE SCALER PDNE 4000 A1

DRUCKLUFT-NADELENTROSTER / PNEUMATIC NEEDLE SCALER PDNE 4000 A1 DRUCKLUFT-NADELENTROSTER / PNEUMATIC NEEDLE SCALER PDNE 4000 A1 DRUCKLUFT-NADELENTROSTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung PNEUMATIC NEEDLE SCALER Operation and Safety Notes

Nadere informatie

Universe Square Double / Triple

Universe Square Double / Triple Universe Square Double / Triple NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual 1 NL Informatie / DE Information/ EN Information Veiligheidsinformatie Onderbreek altijd de stroomtoevoer

Nadere informatie

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7.1 Bei Ansammlung von Fremdkörpern oder Verunreinigungen im Antriebsrad: CAUTION Vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungsgerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen

Nadere informatie

Bedienungsanleitung Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz. Gebruiksaanwijzing Stekkerdoos met overspanningbeveiliging

Bedienungsanleitung Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz. Gebruiksaanwijzing Stekkerdoos met overspanningbeveiliging Bedienungsanleitung Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz Gebruiksaanwijzing Stekkerdoos met overspanningbeveiliging DE NL BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453227 DEUTSCH INHALT Einleitung...2

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Straalcabine Datona

Veiligheidsinstructies Straalcabine Datona Veiligheidsinstructies Straalcabine Datona *dt-55102man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING 1 Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

TWENTSE WATERSPORT VERENIGING

TWENTSE WATERSPORT VERENIGING TWENTSE WATERSPORT VERENIGING Opgericht 15 maart 1935 Koninklijk goedgekeurd Twentse Watersport Vereniging Kanaaldijk 8 (Sportpark Vikkerhoek) 7555 PN Hengelo (Ov.) Betreff: EINLADUNG TWENTE REGATTA Verehrte

Nadere informatie

IAN HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12 A1. HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung

IAN HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH PHSSA 12 A1. HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH HYBRIDE ACCU- SLAGSCHROEVENDRAAIER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 282944 Vouw vóór het lezen de pagina

Nadere informatie

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Sehr geehrter Herr, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrte Frau, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Formeel, naam en

Nadere informatie

Retro Koelbox. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Retro Koelbox. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung

GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung C7200G ENGLISH GEBRUIKERS HANDLEIDING Bedienungs Anleitung Specificaties: Breidt het bereik uit van de draadloze WiFi dekking in een WLAN netwerk WLAN 802.11n voor 300Mbit/s hoge snelheid draadloos netwerken

Nadere informatie

Bestellen van reserve onderdelen: Ordening for spare parts: Ersatzteit bestellung: Commander piece de rechange:

Bestellen van reserve onderdelen: Ordening for spare parts: Ersatzteit bestellung: Commander piece de rechange: 100020 2 schommelzitje swingseat Schaukelsitz siege 2 grote hoeksteun cornerconnector Eckverbinder assemblages d angle 1 kleine hoeksteun cornerconnector small Eckverbinder klein assemblages d angle petit

Nadere informatie

Ident.-No.: PGG-30 0906-29

Ident.-No.: PGG-30 0906-29 Ident.-No.: PGG-30 0906-29 HeiSSKLEBEPISTOLE PGG-30 DE AT CH HeiSSKLEBEPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise NL LIJMPISTOOL Bedienings- en veiligheidsinstructies DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen

Nadere informatie

Vakantiehuizen en vakantiewoningen(of Appartementen) Exclusief op het eiland Ameland.

Vakantiehuizen en vakantiewoningen(of Appartementen) Exclusief op het eiland Ameland. Vakantiehuizen en vakantiewoningen(of Appartementen) Exclusief op het eiland Ameland. 1 Vakantieobject omschrijvingsvoorwaarden: Belangrijk!! De reclame-opdracht aan ameland-tips.de komt uitsluitend tot

Nadere informatie

Sommerfest 2011 Zomerfeest 2011

Sommerfest 2011 Zomerfeest 2011 Sommerfest 2011 Zomerfeest 2011 DNHK semina SCHLOSS ZEIST AM FREITAG, 17. JUNI 2011 SLOT ZEIST OP VRIJDAG 17 JUNI 2011 Gemeenschapszin Gemeinschaft SErfolg erfordert Gemeinschaft. Dieses Motto liegt seit

Nadere informatie

Universe. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual

Universe. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual Universe NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual 1 NL Informatie / DE Information/ EN Information Veiligheidsinformatie Onderbreek altijd de stroomtoevoer door verwijderen

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Ontvetterbak voor aan de wand Datona

Veiligheidsinstructies Ontvetterbak voor aan de wand Datona Veiligheidsinstructies Ontvetterbak voor aan de wand Datona *dt-54101man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik...

Nadere informatie

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw fietsendrager. Herzlichen Glükwunsch zum Kauf Ihres Fahrradträgers. click & go. klick & go.

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw fietsendrager. Herzlichen Glükwunsch zum Kauf Ihres Fahrradträgers. click & go. klick & go. basic 03 Gefeliciteerd met de aanschaf van uw fietsendrager Herzlichen Glükwunsch zum Kauf Ihres Fahrradträgers click & go snel koppeling Geschikt voor 2 elektrofietsen van max 25 kg spinder basic weegt

Nadere informatie

goed verzekerd én (dus) vele vakantie-euro s besparen...

goed verzekerd én (dus) vele vakantie-euro s besparen... ouder dan 20? Älter als 20 Jahre? goed verzekerd én (dus) vele vakantie-euro s besparen... Gut versichert und (daher) viele Ferien-Euros sparen... Driekleur Verzekeringen, de specialist in recreatieverzekeringen,

Nadere informatie

haben / hatten / hätten können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden

haben / hatten / hätten können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden ein Missverständnis an der Rezeption haben / hatten / hätten bin / war / wäre können / konnten / könnten dürfen / durften / dürften werden / wurden / würden sich entschuldigen Es tut mir leid! Das wollte

Nadere informatie

Ich mache eine Ausbildung zum Dachdecker. Ich gehe gleichzeitig in die Berufsschule. Als Dachdecker fertigt man Dächer an.

Ich mache eine Ausbildung zum Dachdecker. Ich gehe gleichzeitig in die Berufsschule. Als Dachdecker fertigt man Dächer an. Meine Ausbildung zum Dachdecker Ich mache eine Ausbildung zum Dachdecker. Die Ausbildung dauert drei Jahre. Ich arbeite in einem Betrieb. Ich gehe gleichzeitig in die Berufsschule. Ich bin im ersten Lehrjahr.

Nadere informatie

IAN AIRBRUSH-SET PABK 60 A1. AIRBRUSH-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise. AIRBRUSH-SET Bedienings- en veiligheidsinstructies

IAN AIRBRUSH-SET PABK 60 A1. AIRBRUSH-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise. AIRBRUSH-SET Bedienings- en veiligheidsinstructies AIRBRUSH-SET PABK 60 A1 AIRBRUSH-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise AIRBRUSH-SET Bedienings- en veiligheidsinstructies AIRBRUSH SET Operation and Safety Notes IAN 73868 73868_par_Airbrush_Set_Cover_LB1

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING KS

GEBRUIKERSHANDLEIDING KS GEBRUIKERSHANDLEIDING KS150.2450 Geachte klant, U hebt een product van KS Tools via Beneparts BVBA gekocht. Bedankt voor uw aankoop en vertrouwen. In deze gids vindt u al het nodige terug voor een veilig

Nadere informatie

IAN 93482 HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 C2 HOCHDRUCKREINIGER HOGEDRUKREINIGER PRESSURE WASHER. Originalbetriebsanleitung

IAN 93482 HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 C2 HOCHDRUCKREINIGER HOGEDRUKREINIGER PRESSURE WASHER. Originalbetriebsanleitung HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 C2 HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung HOGEDRUKREINIGER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PRESSURE WASHER Translation of original operation manual IAN 93482

Nadere informatie

Ich möchte eine Fahrkarte nach Schwerin / bitte. Vormittags also.

Ich möchte eine Fahrkarte nach Schwerin / bitte. Vormittags also. eine Zugfahrkarte kaufen Ich möchte eine Fahrkarte nach Schwerin / bitte. Wann möchten Sie fahren? Am Donnerstag / den 17. Oktober am Vormittag / bitte. Vormittags also. Mal sehen. Es fährt ein Zug um

Nadere informatie

Vlakschuurmachine Art. nr Gebruiksaanwijzing

Vlakschuurmachine Art. nr Gebruiksaanwijzing Vlakschuurmachine Art. nr. 12333 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Hoofdstuk Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap Aanvullende veiligheidsinstructies voor vlakschuurmachines Reglementair

Nadere informatie

HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 B2

HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 B2 HOCHDRUCKREINIGER PHD 150 B2 HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung HOGEDRUKREINIGER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PRESSURE CLEANER Translation of original operation manual IAN 78960

Nadere informatie

Binnendifferenzierung Schnellere TN können mit den Arbeitsblättern 2a und 2b arbeiten.

Binnendifferenzierung Schnellere TN können mit den Arbeitsblättern 2a und 2b arbeiten. ab les 2: WIE? WAT? WAAR? Vorbereitung Kopieren Sie die Arbeitsblätter auf festes Papier und schneiden Sie die Informationskärtchen aus. Pro Gruppe von 4 Personen brauchen Sie jeweils die Arbeitsblätter

Nadere informatie

HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN VERWARMBARE INLEGZOLEN. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing IAN

HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN VERWARMBARE INLEGZOLEN. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing IAN HEATABLE INSOLES VERWARMBARE INLEGZOLEN Gebruiksaanwijzing BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN Bedienungsanleitung IAN 285550 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies

Nadere informatie

Accu-Multifunction tool artikelnummer Handleiding

Accu-Multifunction tool artikelnummer Handleiding Accu-Multifunction tool artikelnummer 17810 Handleiding Inhoud Allgemeene veiligheidsinstructie voor elektrisch werktuig Extra veiligheidsinstructie voor de accu-multifunction tool Gebruik volgens bestemming

Nadere informatie

Telefonhörer. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 92141

Telefonhörer. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 92141 Telefonhörer Telefonhörer Bedienungs- und Sicherheitshinweise Telefoonhoorn Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 92141 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies

Nadere informatie

Luister naar het gesprek tussen de verkoopmedewerker (Verkäufer) en de klant (Kundin). Je kunt de tekst meelezen.

Luister naar het gesprek tussen de verkoopmedewerker (Verkäufer) en de klant (Kundin). Je kunt de tekst meelezen. Print het Word-document uit. Afrekenen met de klant Opdracht 1 Luister naar luisterfragment 6 Luister naar het gesprek tussen de verkoopmedewerker (Verkäufer) en de klant (Kundin). Je kunt de tekst meelezen.

Nadere informatie

Fleurig in het water, feestelijk verlicht

Fleurig in het water, feestelijk verlicht Philips LUMIWARE Vaas LUMIWARE 69153/60/PH Fleurig in het water, feestelijk verlicht Deze decoratieve vaas laat bloemen - en wat u maar wilt - nóg fleuriger voor de dag komen. Witte en gekleurde LED-lampjes

Nadere informatie

CORDLESS SABRE SAW PSSA 20-Li A1 ACCUSABELZAAG AKKU-SÄBELSÄGE. Originalbetriebsanleitung. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN

CORDLESS SABRE SAW PSSA 20-Li A1 ACCUSABELZAAG AKKU-SÄBELSÄGE. Originalbetriebsanleitung. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN CORDLESS SABRE SAW ACCUSABELZAAG Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKKU-SÄBELSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 282492 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd

Nadere informatie

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst NOMADO Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen ca. 300 x300cm Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst: Pos. Menge Quantity Antaal Abbildung / Diagram

Nadere informatie

Open Glass. The global leader in door opening solutions* * Leader mondial de la sécurisation des accès

Open Glass. The global leader in door opening solutions* * Leader mondial de la sécurisation des accès Open Glass The global leader in door opening solutions* * Leader mondial de la sécurisation des accès Open Glass Eine neue Perspektive für mehr Transparenz. The global leader in door opening solutions*

Nadere informatie

IAN AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSW 10.8 B2 AKKU-BOHRSCHRAUBER ACCU-SCHROEFBOORMACHINE CORDLESS DRILL. Originalbetriebsanleitung

IAN AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSW 10.8 B2 AKKU-BOHRSCHRAUBER ACCU-SCHROEFBOORMACHINE CORDLESS DRILL. Originalbetriebsanleitung AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSW 10.8 B2 AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung ACCU-SCHROEFBOORMACHINE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CORDLESS DRILL Translation of original operation manual

Nadere informatie

Profi - Pavillon. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst

Profi - Pavillon. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst T M6 x 16 8 x U M6 x 35 16 x V M6 x 16 137 x

Nadere informatie

Veiligheidsinstructies Verrijdbare heftafel Datona

Veiligheidsinstructies Verrijdbare heftafel Datona Veiligheidsinstructies Verrijdbare heftafel Datona *dt-53124man* LEES VOOR GEBRUIK EERST DEZE HANDLEIDING Inhoud Inleiding... 2 Veiligheidsinstructies... 2 Technische gegevens... 2 Voor gebruik... 3 Gebruik

Nadere informatie

INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOLEN. De symbolen in deze gebruiksaanwijzing. Symbolen op het apparaat

INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOLEN. De symbolen in deze gebruiksaanwijzing. Symbolen op het apparaat INLEIDING Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor Rapid 100E. Lees ze eerst grondig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. Deze gebruiksaanwijzing bevat de veiligheidsvoorschriften, de voorschriften

Nadere informatie

bringen ausleihen bezahlen wären denken auschecken das Handtuch das Problem das Missverständnis das Zimmer die Rechnung die Bettwäsche

bringen ausleihen bezahlen wären denken auschecken das Handtuch das Problem das Missverständnis das Zimmer die Rechnung die Bettwäsche An der Rezeption Ich habe eine Frage. Ich habe meine Handtücher vergessen / weil ich dachte / es sind welche auf dem Zimmer. Aber für zwei Euro können Sie sich Das war dann wohl ein hier welche leihen

Nadere informatie

Solliciteren Referentie

Solliciteren Referentie - Aanhef Sehr geehrter Herr, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Sehr geehrte Frau, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Geachte heer Geachte mevrouw Sehr geehrte Damen und Herren,

Nadere informatie

KG 51R F K. 1 Gegevens van de aanvrager. 2 Gegevens van de echtgeno(o)t(e) of levenspartner van de aanvrager

KG 51R F K. 1 Gegevens van de aanvrager. 2 Gegevens van de echtgeno(o)t(e) of levenspartner van de aanvrager Naam en voornaam van de aanvrager Name und der antragstellenden Person Kinderbijslagnr. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Bijlage Buitenland bij de aanvraag voor Duitse kinderbijslag van.. voor personen die een

Nadere informatie

Kenmerken: Instellen:

Kenmerken: Instellen: 955214 Kenmerken: Zendergestuurde klok (433 MHz) met mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Weersvoorspelling met pictogrammen voor zonnig, licht bewolkt, bewolkt en regen Kalender Tijdsaanduiding

Nadere informatie

Vom 8. April Der Bundestag hat mit der Mehrheit seiner Mitglieder und mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

Vom 8. April Der Bundestag hat mit der Mehrheit seiner Mitglieder und mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen: 378 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2013 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 16. April 2013 Gesetz zu dem Vertrag vom 12. Januar 2012 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande

Nadere informatie

Huiswerktips Hausaufgaben Tipps

Huiswerktips Hausaufgaben Tipps Huiswerktips Hausaufgaben Tipps Huiswerktips Hausaufgaben Tipps Voor sommige kinderen is huiswerk maken een helse taak. In deze brochure krijg je een heleboel tips over hoe je je kind kan helpen met zijn

Nadere informatie

Configure. your own table. Nouvion 1

Configure. your own table. Nouvion 1 Configure your own table Nouvion 1 2 Nouvion choose the perfect table for you from the many options possible Klassiek, retro, robuust of modern. Met een tafel van Nouvion kunt u alle kanten op. U stelt

Nadere informatie

Benzine Heggenschaar Benzin Heckenschere IBHS 2562

Benzine Heggenschaar Benzin Heckenschere IBHS 2562 Benzine Heggenschaar Benzin Heckenschere IBHS 2562 NL Gebruiksaanwijzing - Originele gebruiksaanwijzing Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen! DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung

Nadere informatie

Montageanleitung für das Uponor GAS Verbundrohrsystem mm Montagehandleiding voor het Uponor GAS Meerlagenleidingsysteem mm

Montageanleitung für das Uponor GAS Verbundrohrsystem mm Montagehandleiding voor het Uponor GAS Meerlagenleidingsysteem mm Montageanleitung für das Uponor GAS Verbundrohrsystem 0 3 mm Montagehandleiding voor het Uponor GAS Meerlagenleidingsysteem 0 3 mm DE Vor der Montage muss der Installateur diese Anleitung lesen, verstehen

Nadere informatie

1 TOEPASSINGSGEBIED INHOUD VAN DE VERPAKKING VEILIGHEIDSREGELS SYMBOLEN SMERING BELANGRIJK!!!...3

1 TOEPASSINGSGEBIED INHOUD VAN DE VERPAKKING VEILIGHEIDSREGELS SYMBOLEN SMERING BELANGRIJK!!!...3 1 TOEPASSINGSGEBIED...2 2 INHOUD VAN DE VERPAKKING...2 3 VEILIGHEIDSREGELS...2 4 SYMBOLEN...3 5 SMERING...3 6 BELANGRIJK!!!...3 7 AANSLUITING EN GEBRUIK...4 7.1 Aanbrengen van de schuurschijf...4 7.2 Instellen

Nadere informatie

Benodigde gereedschappen. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm NEDERLANDS. 20" (508 mm) lbs ( kg)

Benodigde gereedschappen. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm NEDERLANDS. 20 (508 mm) lbs ( kg) Installatie instructies LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm 14-30 lbs (6.35-13.61 kg) 0.78"-2.56" (20-65mm) 0.78-2.25 (20-57mm) 0.5"-2.5" (13-6) Maximale schermafmeting* = 46 *Beperkt tot maximaal 13,61

Nadere informatie

Taal vitaal. Einstufungstest. Durchführung und Auswertung

Taal vitaal. Einstufungstest. Durchführung und Auswertung Taal vitaal Einstufungstest Durchführung und Auswertung Mit diesem schriftlichen Test zu den Lehrbüchern Taal vitaal und Taal totaal können Sie Ihre Niederländischkenntnisse feststellen, um sich in unser

Nadere informatie

NERGENS TER WERELD DE WADDEN DAS WATTENMEER NIRGENDWO AUF DER WELT TOON FEY NERGENS VOORWOORD NERGENS TER WERELD VORWORT NIRGENDWO AUF DER WELT TER NIRGENDWO Nederland heel ver weg en de natuur opeens

Nadere informatie

REIHE REEKS 9700. Elektrischer Schliessriegel zur Montage ohne Glasbearbeitung Elektrische deurbanden zonder glasuitsparing

REIHE REEKS 9700. Elektrischer Schliessriegel zur Montage ohne Glasbearbeitung Elektrische deurbanden zonder glasuitsparing REIHE REEKS 9700 Elektrischer Schliessriegel zur Montage ohne Glasbearbeitung Elektrische deurbanden zonder glasuitsparing EXTRAS DE PRODUCTVOORDELEN Integrierte Ohne Glasbearbeitung Technische Merkmale

Nadere informatie

Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck

Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck Grafschaft Bentheim Niedersachsen Woningtype: Eengezinswoning Op provisiebasis: ja Provisie: 5,95 % Bouwjaar: 1988 Beschikbaar vanaf: nach Absprache

Nadere informatie

Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck

Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck Itterbeck: Gezellige woning - net over de grens in Itterbeck Grafschaft Bentheim Niedersachsen Woningtype: Eengezinswoning Op provisiebasis: ja Provisie: 5,95 % Bouwjaar: 1988 Beschikbaar vanaf: nach Absprache

Nadere informatie

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation

3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen. Handleiding van de computertoepassingen. Digital Video Camera Recorder. 2003 Sony Corporation 3-084-946-32(1) Handbuch zu Computeranwendungen Handleiding van de computertoepassingen DE NL Digital Video Camera Recorder 2003 Sony Corporation Bitte zuerst lesen! Informationen zum Bedienen der Kamera

Nadere informatie