Bora Chaudière fioul Stookolieverwarmingsketel

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Bora Chaudière fioul Stookolieverwarmingsketel"

Transcriptie

1 Bora Chaudière fioul Stookolieverwarmingsketel HTE Puissance chaudière en kw Ketelvermogen in kw 26 HTE (condensation) 26 HTE (condensatie) 32 et 40 HTE (condensation) 32 en 40 HTE (condensatie) Brûleur Fb (flamme bleue) Fb-brander (blauwe vlam) Bi - Ci BVi - CV i Ci FR NL Cahier d Installation Chaudière...3 Installatiegids verwarmingsketel...27 Réf. : CH I - FR-NL / 08 1

2 FR SOMMAIRE 1 Déclaration de conformité 2 Normes - Directives 3 Accessoires 4 Caractéristiques 4.1 Dimensions 4.2 Caractéristiques des chaudières 4.3 Consommation électrique 5 Instructions d'installation 5.1 Aménagement de la chaufferie 5.2 Chaudière Ci / Bi, montage cheminée 5.3 Dégagements 5.4 Mise en place de la chaudière 5.5 Mise en service 5.6 Schémas hydraulique avec production ECS, vanne 3 voies et 2 circuits de chauffage (Ci - CVi) 5.7 Schémas hydraulique avec production ECS, vanne 3 voies et 2 circuits de chauffage (Bi - BVi) 5.8 Légende des appareils 5.9 Courbe hauteur manométrique 6 Conduits d évacuation - Aspiration (modèle 26 kw) 6.1 Installation des conduits d évacuation et d aspiration 6.2 Recommandations pour les typologies d installations 6.3 Conduits d évacuation - Aspiration coaxial (concentrique) 6.4 Installation avec des conduits concentriques avec terminal horizontal C Installation avec des conduits concentriques avec terminal vertical C Installation avec des conduits concentriques en chaufferie et conduits simples en cheminée verticale B23p 6.7 Installation avec des conduits concentriques en chaufferie et conduits simples en cheminée verticale C Système d évacuation 7 Conduits cheminée (modèles kw) 8 Raccordement électrique - Régulation 9 Maintenance 9.1 Vérifications générales 9.2 Surveillance périodique 9.3 Nettoyage du corps de chauffe 9.4 Préparateur 9.5 Nettoyage de l'habillage 9.6 Protection contre le gel 9.7 Nettoyage de l échangeur secondaire 10 Pièces détachées 10.1 Corps de chaudière (Bi - Ci et BVi - CVi) HTE de 26 kw 10.2 Corps de chaudière (Ci) HTE 32 et 40 kw 10.3 Condenseur chaudière (Bi - Ci et BVi - CVi) HTE de 26 kw 10.4 Condenseur chaudière (Ci) HTE de 32 et 40 kw 10.5 Préparateur E.C.S Jaquette Ci / CVi de 26 kw version HTE 10.7 Jaquette Bi / BVi de 26 kw version HTE 10.8 Jaquette Ci 32 et 40 kw version HTE 10.9 Tableau de commande 2

3

4 2 NORMES - DIRECTIVES BAXI S.A. rejette toute responsabilité pour les dommages résultant de travaux non exécutés conformément à la présente notice et/ou par un professionnel qualifié ". La chaudière est construite conformément aux directives européennes suivantes : La présente chaudière et les équipements inclus sont conformes à la directive, sans toutefois être soumis au marquage CE (selon l'article 3.3). Elle est destinée à être utilisée sur un circuit chauffage à eau chaude ne dépassant pas une température de 85 C et une pression de 4 bar. La chaudière répond aux normes suivantes : - EN Chaudière avec brûleur à air soufflé: terminologie, spécifications générales, essais et marquages. - EN Chaudière avec brûleur à air soufflé: spécifications spéciales pour chaudière avec brûleur à fioul à pulvérisation. - EN 304 Règles d'essai pour les chaudières pour brûleur à fioul à pulvérisation. - EN Chaudières fioul étanche inférieure à 70 kw - XPD Chaudière de type C de puissance utile inférieure ou égale à 70 kw. - EN 267 Brûleur à fioul à pulvérisation de type monobloc. - EN 226 Bimensions de liaison entre brûleur et générateur de chaleur. L'installation de chauffage doit être réalisée selon les textes réglementaires en vigueur, en particulier: - NBN B ; NBN B ; NBN D ; NBN D NBN D combustible liquide : gasoil de chauffage, comme défini dans la norme NBN T (Produits pétroliers - Gasoil de chauffage - Spécifications) dernière édition, et gasoil de chauffage extra conforme à la norme NBN-EN-590 (Carburant pour automobile-combustible pour moteur diesel - Exigences et méthodes d essai), dernière édition. AVERTISSEMENTS: spécifiques aux chaudières à "ventouse concentrique" 1 leur fonctionnnent est soumis à une stricte définition du terminal et des conduits d'évacuation de fumées et d'amenée d'air, pour lesquels la chaudière a été homologuée (voir chapitre 6). 2 l'air de combustion est aspiré autour du conduit de fumées en le refroidissant. Les condensats ainsi formés doivent être évacués vers l'égout par un dispositif d'écoulement muni d'un siphon. 3 la mise en pression du circuit de combustion justifie une étanchéité renforcée, spécifiée par la "norme" et testée en usine sur chaque chaudière. Cette étanchéité (chaudière et conduits), doit être sauvegardée lors de toute intervention. Ne pas hésiter à remplacer un joint si nécessaire. C'est pourquoi : A l'installation - La longueur et le type de conduit doivent être scrupuleusement respectés suivant les instructions du chapitre 6 et 7 d Installation des conduits des fumées (ventouse ou cheminée). - La puissance nominale ne doit pas être augmentée. Après toute intervention de maintenance vérifier impérativement que : - Le "Canaliseur", partie intégrante de la chaudière, est bien remis en place (voir 9). - La porte fonte est refermée de manière étanche aux produits de combustion. - Le gicleur et les raccordements fioul sont correctement serrés (vérifier l'étanchéité en fonctionnement avant de remonter le capot du brûleur et sa gaine d'arrivée d'air). - Le bouchon de l'orifice de mesure est remis en place après contrôle de la combustion. L entretien annuel doit être effectué conformément au décret d entretien en vigueur relatif à la région. Une attestation doit être remise obligatoirement. 4

5 3 ACCESSOIRES Chaudière HTE Bi Ci Bvi 26 kw Cvi Ci 32/40 kw Accessoires standards 1 Corps de chauffe en fonte 1 Brûleur fioul intégré 1 Préparateur E.C.S. intégré 1 Pompe E.C.S. 1 Tableau de commande équipé d'un module d'ambiance 1 Condenseur 1 Siphon de condensats Accessoires fournis 1 Socle pour le module d'ambiance, quand il est placé dans 1 Sonde extérieure 1 Brosse de ramonage 2 Flexibles fioul Colis accessoires en option: module chauffage. Commande circuit de chauffage complémentaire. - Module d'ambiance pour tout circuit complémentaire Module mural MM1 pour un 2ème circuit sur vannes 3 voies Module mural MM1 pour un 3ème circuit sur vannes 3 voies Sonde de départ pour circuit vanne 3 voies motorisées Sécurité manque d'eau intégrée Colis des conduits "ventouse" en option Ø 80/125 1 Terminal horizontal 1 Terminal vertical noir ou brique 1 Rallonge 0,5 m isolé 1 Rallonge 1 m isolé 1 Rallonge 2 m isolé 1 Rallonge télescopique 1 Coude à 15 1 Coude à 30 1 Coude à 45 2 Coude à 90 1 Elément avec trappe de visite à 90 1 Elément avec trappe de visite droit 1 Solin de 30 à 45 1 Solin de 40 à 55 1 Solin ardoise 1 Récupérateur de condensats 1 Prise de mesure combustion 1 Filtre acoustique 1 Grille de protection Colis des conduits "cheminée" en option Ø 80 1 Adaptateur aspirateur d'air 1 Rallonge 0,5 m 1 Rallonge 01 m 1 Rallonge 2 m 1 Coude à 15 1 Coude à 30 1 Coude à 45 1 Coude à 90 1 Elément T avec trappe de visite 1 Elément droit avec trappe de visite 1 Chapeau de gaine noir 1 Tuyau flexible de fumées rouleau de 25 m 1 Tuyau flexible de fumées rouleau de 12,5 m 1 Coupleur pour tuyau flexible de fumées 1 Aide pour insertion du tuyau flexible de fumées Voir cahier d Installation des conduits des fumées (ventouse ou cheminée) Voir cahier d Installation des conduits des fumées (ventouse ou cheminée) 5

6 CARACTÉRISTIQUES 4.1 Dimensions Dimensions générales toutes chaudières Type Bi / BVi Type Ci / CVi 640 A 640 A H H Raccordements hydrauliques et fumées HTE 26 kw C Bi / BVi 187 B Ci / CVi C 187 B 105 D D E F G HTE kw Ci C 105 D 105 B 212 Réduction Ø 1" 1/2 fournie en accessoire C Départ Ø 1"1/4 D Retour Ø 1" 1/4 32/40 kw E Sortie eau chaude Ø 3/4" Ci-Cvi Bi-Bvi Ci F Recyclage Ø 3/4" A G Entrée eau froide Ø 3/4" B Dimensions Brûleur Fb (flamme bleue) 26 kw HTE Sortie des fumées (voir tableaux pages 11-12) H Hydraulique 6

7 4.2 Caractéristiques des chaudières Chaudière HTE (condensation) 26 Ci Bi CVi BVi 32 Ci 40 Puissance utile 60 /80 C 30 /40 C kw Débit calorifique Robinet de vidange kw pouce /2" /2" /2" Contenance en eau litres Résistance circuit eau ( t = 15k) mbar Pression maxi. circuit chauffage bar 3 3 Ø Sortie fumées mm 80 80/ Volume circuit fumées Température fumées (T-amb.=20 C) 60 /80 C 30 /40 C m3 C Débit fumées kg/h Pertes à l'arrêt chaudière ( t = 30k) W Capacité préparateur E.C.S litres Pression maximale E.C.S bar Débit spécifique selon Pr EN l/mn Pertes à l'arrêt préparateur ECS ( t = 45k) Alimentation électrique W Mono 230 V 50 Hz Puissance électrique (hors circulateur) W 262 Poids emballé kg Poids net kg Consommation électrique Modèle Puissance / Consommation Intensité nominale Régulation KM 10 W 0.04 A Pompe E.C.S* RS W 0.45 A Sécurité manque d'eau** OEM type 52 2 W A * Modèle avec préparateur ** Modèle 26 kw uniquement 7

8 5 INSTRUCTIONS D INSTALLATION 5.1 Aménagement de la chaufferie Socle: la chaudière est prévue pour être directement installée sur le sol de la chaufferie. Un socle en béton n est nécessaire que s il y a lieu de corriger des dénivellations, ou d isoler la base d un sol humide ou inconsistant. Ventilation: se conformer à la règlementation en vigueur, en ce qui concerne les ventilations haute et basse Chaudière Bi / Ci, montage cheminée Le rendement de cette chaudière conduit à des températures de fumées relativement basses. Un soin particulier doit être apporté à la cheminée qui doit être étanche et calorifugée. En effet, un manque d étanchéité et une mauvaise isolation de la cheminée abaisseront la température des fumées, provoquant le phénomène de bistre. Une des dispositions à prendre est de tuber les conduits. La qualité du tubage doit être compatible avecle fioul. Il est recommandé de : - conserver la même section que la buse de sortie de la chaudière, - éviter les changements brutaux de direction, - réduire le nombre des coudes, - prévoir un pot de purge aussi près que possible de la chaudière. Le système de cheminée est soumis à avis technique, se reporter au chapitre de raccordement des conduits. 5.3 Dégagements Les dimensions portées sur la figure sont des valeurs minima qui permettent un accès correct pour les opérations d entretien périodiques. Prévoir, entre chaudière et murs de la chaufferie, un espace suffisant pour assurer un branchement aussi direct que possible du départ de fumées et pour les raccordements aisément accessibles des circuits de chauffage et d alimentation en combustible liquide. L entretien du condenseur implique le démontage de la partie arrière de l habillage de la chaudière. 5.4 Mise en place de la chaudière Préparer les raccordements d'eau, cheminée, alimentation en combustible. Un espace libre est recommandé de chaque coté de la chaudière pour faciliter les opérations de raccordement. Procéder au déballage de la chaudière,ne retirer les cornières de protection latérale du socle qu'au dernier moment. Placer la chaudière en regard de ses points de raccordement en respectant les règles d installation d'implantation en chaufferie. Le robinet de vidange du cricuit de chauffage est intégré sur la chaudière à l'avant et en bas (sur le corps pour les versions Ci et CVi), sur le préparateur à l avant et en bas (pour les versions Bi et BVi). Raccorder un robinet de vidange du circuit sanitaire à l'arrière et en bas du préparateur (version Bi et BVi). Raccorder le circuit de chauffage. La canalisation de remplissage en eau potable doit être réalisée conformément à la norme en vigueur. Qualité de l eau pour le circuit chauffage: éviter l emploi d eau calcaire qui peut entartrer la chaudière. La note technique de l accord intersyndical du 2 juillet 1969 précise, entre autre, que si le TH ou titre hydrotimétrique est supérieur à 25 F(français), le remplissage de la chaudière doit être prévu avec de l eau adoucie. Raccorder le circuit sanitaire du préparateur* à l installation. Éviter le contact d une flamme avec l isolation thermique du préparateur E.C.S. L arrivée d eau froide sanitaire au préparateur doit comporter une vanne d isolement, un clapet de non-retour et obligatoirement un groupe de sécurité taré à 7 bar au plus près du préparateur. Nous préconisons un groupe de sécurité*. Nous rappelons que pour une pression d eau de ville supérieure à 5 bar, la canalisation d amenée d eau doit être munie d un détendeur efficace. Les prescriptions d installation sont identiques à celles requises par d autres modes de production d eau chaude sanitaire, sachant que les qualités locales de l eau sont à considérer, au dessus de 25 F (français) nous conseillons d utiliser un appareil anti-tartre. Pour éviter les risques de brûlure, la fonction «Lutte contre les bactéries de légionellose» est désactivée à la livraison de la chaudière. Cette fonction peut être activée par l installateur à la demande du client. S assurer qu il n y a pas de communication entre le circuit de chauffage et les circuits de distribution d eau sanitaire. Les condensats doivent être évacués par une installation appropriée. Le niveau du siphon de la chaudière est sous l échangeur condenseur. Le PH des condensats se situe entre 2 et 3. Nous préconisons la mise en place d un bac de neutralisation (option) pour le traitement des condensats avant évacuation vers le circuit des eaux usées. Si une évacuation directe est la solution retenue, elle n est autorisée que lorsque le système est réalisé en matériaux résistant à la corrosion (p. ex. tuyau en PP, grès, PVC dur et PEHD entre autre). Le raccordement de la conduite des condensats au système d évacuation doit toujours avoir une pente, sinon utiliser une pompe de relevage (option). 5.5 Mise en service Remplissage du circuit chauffage et de la chaudière: purger tous les points hauts du circuit chauffage et refermer successivement les différentes vis de purge dès que l eau a atteint leur niveau, ne pas oublier les purgeurs manuel de la chaudière. Le capuchon du purgeur automatique normalement monté sur le départ de la chaudière, doit rester desserré de façon à assurer une purge permanente pendant le remplissage. Remplissage du circuit sanitaire, préparateur ECS:ouvrir le robinet d arrivée d eau sanitaire et purger la canalisation en ouvrant les robinets de puisage. 8

9 5.6 Schéma hydraulique avec production E.C.S, vanne 3 voies et 2 circuits de chauffage (Ci / CVi) HTE Circuit sanitaire 2 ème circuit chauffage 1 er circuit chauffage à la température chaudière ou 3 Préparateur E.C.S Chaudière Départ Retour D2 D1 R1 R2 1 1 Equipement fourni 2 Egout 5.7 Schéma hydraulique avec production E.C.S, vanne 3 voies et 2 circuits de chauffage (Bi / BVi) HTE Circuit sanitaire 2 ème circuit chauffage 1 er circuit chauffage à la température chaudière ou Equipement fourni Chaudière 3 Départ Retour D2 D1 R2 R1 1 1 Préparateur E.C.S 2 Egout 9

10 Hauteur manométrique en m 5.8 Légende des appareils Groupe de sécurité taré à 7 bar NF OBLIGATOIRE Dispositif anti-tartre ou anti corrosion Robinet thermostatique Robinet vanne Purgeur manuel Disconnecteur CB 1 2 Limiteur de pression Robinet de vidange Purgeur d'air automatique Vase d'expansion fermé OBLIGATOIRE (pression gonflage 1 bar) Robinet Robinet sanitaire Tubulure eau chaude sanitaire Vanne 3 voies 3 Pompe de charge sanitaire Tubulure eau froide sanitaire Soupape de sécurité tarée à 3 bar avec manomètre obligatoire 1-2 Pompe de chauffage Tubulure chauffage Tubulure départ/retour échangeur Soupape de sécurité chauffage Clapet de non retour 5.9 Courbe hauteur manométrique Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse Caractéristiques pompe RS 15 Débit m3/h 10

11 6 CONDUITS D EVACUATION - ASPIRATION (modèle 26 kw) 6.1 Installation des conduits d évacuation et d aspiration La chaudière peut être installée facilement et avec souplesse grâce aux accessoires fournis, dont nous donnons une description par la suite. À l origine, la chaudière est prévue pour être raccordée à un conduit d évacuation/ aspiration de type coaxial, vertical ou horizontal. 6.2 Recommandations pour les typologies d installations: Type C: Appareil pour lequel le circuit de combustion (alimentation en air, chambre de combustion, échangeur de chaleur et évacuation des produits de combustion) est étanche par rapport au local dans lequel il est installé. Conduit rigide (solution possible en conduit flexible) Conduit flexible (solution possible en conduit rigide) C 33 Appareil de type C destiné à être raccordé à un terminal vertical, qui admet l air frais pour le brûleur et rejette les produits de combustion vers l extérieur. Les orifices du terminal sont suffisamment proches pour être soumis à des conditions de vent similaires. Le ventilateur est situé en amont de la chambre de combustion. C 13 Appareil de type C destiné à être raccordé à un terminal horizontal, qui admet l air frais pour le brûleur et rejette les produits de combustion vers l extérieur. Les orifices du terminal sont suffisamment proches pour être soumis à des conditions de vent similaires. Le ventilateur est situé en amont de la chambre de combustion. Type B : Appareil qui est destiné à être raccordé à un conduit d'évacuation des produits de combustion vers l'extérieur du local dans lequel il est installé. L air de combustion est prélevé directement dans le local. L installation doit être effectuée conformément à la NBN B B 23p Appareil de type B, sans coupe-tirage comprenant un ventilateur en amont de la chambre de combustion. La chaudière est destinée a être raccordée à un système d évacuation des produits de combustion qui est conçu pour fonctionner en pression positive. AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité de fonctionnement il faut que les conduits de fumées soit bien fixés au mur au moyen de brides de fixation. 6.3 Conduit d évacuation - aspiration coaxial (concentrique) En cas d évacuation vers l extérieur, le conduit d évacuation-aspiration doit déborder du mur d au moins 18 cm afin de permettre le positionnement de la rondelle de scellement au mur en aluminium, pour éviter les infiltrations d eau. La pente minimum de ces conduits vers la chaudière doit être égale à 1 cm par mètre de longueur. L installation d un coude à 90 réduit la longueur tot ale du conduit d 1 mètre. L installation d un coude à 45 réduit la longueur tot ale du conduit de 0,5 mètre. L installation doit être effectuée conformément à la NBN B

12 6.4 Installation avec des conduits concentriques avec terminal horizontal C13 Lmax = 5m (1 coude à 90 ) Lmax = 5m (1 coude à 90 ) 18 cm 18 cm 18 cm Longueur équvalente droite max. = 6m Ø 80/125 mm 18 cm Lmax = 4m (2 coudes à 90 ) L installation doit être effectuée conformément à la NBN B Lmax = 4m (1coude à coudes à 45 ) 6.5 Installation avec des conduits concentriques avec terminal vertical C33 L max équivalent = 8m Ø 80/125 mm Lmax = 8 m Lmax = 8 m Lmax = 6m (2 coudes à 90 ) Lmax = 7m (2 coudes à 45 ) L installation pourra être exécutée aussi bien sur un toit incliné que sur un toit plat, en utilisant l accessoire cheminée, la tuile ad hoc et la gaine disponible sur demande. L installation doit être effectuée conformément à la NBN B Installation avec des conduits concentriques en chaufferie et conduits simples en cheminée verticale B23p Raccorder la chaudière en conduit Ø 80 / 125 rigide jusqu à la cheminée, puis utiliser l adaptateur (A) pour le raccordement sur la cheminée. La cheminée doit être tubée en conduit Ø 80 rigide ou souple. Le système utilisé doit être soumis à avis technique et la cheminée doit posséder une ventilation basse (B). Le local doit être ventilé. Montage pour chaudière à condensation fioul > 0,4 m > 0,4 m Ø 80 L1 Ø 80 / 125 Ø 80 L Mini 140 B L1 A A Mini 160 Ø 80 / 125 L B A: prise d air pour installation cheminée B: ventilation basse cheminée L + L1 = 12,5m max. équivalente L = 4,5m max. équivalente L installation doit être effectuée conformément à la NBN B

13 6.7 Installation avec des conduits concentriques en chaufferie et conduits simples en cheminée verticale C93 (anciennement C33) Raccorder la chaudière en conduit Ø 80 / 125 rigide jusqu à la cheminée. La cheminée doit être tubée en conduit Ø 80 rigide ou souple. L installation d un coude à 90 réduit la longueur tot ale du conduit de 1 mètre. L installation d un coude à 45 réduit la longueur tot ale du conduit de 0,5 mètre. Montage pour chaudière à condensation fioul L1 Ø 80 / 125 L Ø 80 Mini 140 Ø 80 L1 Mini 160 Ø 80 / 125 L L + L1 = 12,5m max. équivalente L = 4,5m max. équivalente L installation doit être effectuée conformément à la NBN B Systèmes d évacuation La chaudière doit être impérativement montée avec les systèmes d évacuation ci-dessous: Le système doit obligatoirement avoir un avis technique. Configuratie Commerciële naam Fabrikant Catalogus producten C13 C33 B23p C93 (vroeger C33) Isocox polypropeen concentrisch Ø 80/125 Cox Roluxcondensatie Ø 80/125 Ubbink Isocox polypropeen concentrisch Ø 80/125 Cox Roluxcondensatie Ø 80/125 Ubbink Isocox polypropeen Chemilux (Montage type B33)* Ø 80/125 Ø 80 Ø 80/125 Ø 80 Cox Ubbink Isocox polypropeen concentrisch Ø 80/125 Cox Roluxcondensatie Renolux Ø 80/125 Ubbink * Systeem type B33 aanbevolen, met lucht die rechtstreeks uit het lokaal w ordt gehaald en tot aan het toestel w ordt gebracht met een leiding die de horizontale afvoerleiding omringt. Lors de la mise en service et des contrôles annuels : Bien vérifier que les conduits ventouses sont bien emboîtés. Vérifier qu il n y a pas de recirculation des produits de combustion dans l arrivée d air. A l aide d un analyseur de combustion, mesurer à la prise de mesure des conduits qu il n y a pas de CO et CO 2 dans l air frais. 13

14 7 CONDUITS CHEMINEE (modèle kw) Les chaudières à condensation HTE 32 et 40 kw fonctionnent uniquement en mode dépendant de l air ambiant. - Raccordement de la chaudière en conduit Ø 110 jusqu à la cheminée. - La cheminée doit être tubée en conduit Ø 110 rigide ou souple. L installation doit être effectuée conformément à la NBN B

15 8 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - RÉGULATION La sécurité électrique de l appareil n est assurée que lorsqu il est branché correctement sur une installation de mise à la terre efficace, et conformément à la norme de sécurité RGIE concernant les installations basse tension. La chaudière doit être branchée sur un réseau d alimentation électrique 230 V monophasé + prise de terre au moyen d un câble à trois fils non fourni avec l appareil, et en respectant la polarité Phase-Neutre. Utiliser un câble réglementaire «HAR HO5 VV-F» de 3x0,75 mm 2 ayant un diamètre maximum de 8 mm. Le branchement doit être effectuer au moyen d un interrupteur bipolaire ayant une distance d ouverture des contacts d au moins 3 mm. Accès au bornier de câblage soulever le couvercle vers le haut, 2 desserrer la vis, 3 basculer la façade en tirant vers soi. 4 desserrer les boutons de blocage, 5 soulever et tirer le tableau de commande puis le basculer vers le haut. 6 positionner la béquille dans le trou situé sur le coin de la jaquette, 7 tirer le dessus, le soulever et débrancher le fil de masse situé à l'avant. Borniers de raccordement Passage des câbles Câblage des sondes Câblage de l'alimentation et des pompes Passage des câbles Sortie des câbles (ne pas passer les câbles d alimentation et les câbles sondes dans le même passe câble) INSTALLATION ET REGLAGE DE LA REGULATION : VOIR CAHIER REGULATION 15

16 9 MAINTENANCE - ENTRETIEN Avant toute intervention, couper le courant électrique sur l'interrupteur général mural et fermer l'alimentation en combustible au robinet de barrage. La maintenance annuelle est obligatoire (décret entretien), elle doit être effectuée par un technicien qualifié, une attestation d entretien doit être remise au client. 9.1 Vérifications générales Vérifier le circuit d'alimentation en combustible de la chaudière lors du fonctionnement, Vérifier l'aspect de la flamme. 9.2 Surveillance périodique Vérifier la pression d'eau de l'installation au manomètre(0,8 bar à froid minimum). S'assurer du plein d'eau en purgeant : on ne doit qu'exceptionnellement remettre de l'eau; si la nécessité de compléter devenait fréquente, il y a peut être une fuite à rechercher. Un appoint d'eau froide important dans une chaudière chaude peut provoquer la destruction de la chaudière. 9.3 Nettoyage du corps de chauffe Il est recommandé de profiter d'un temps doux pour éteindre la chaudière pendant quelques heures afin de procéder au ramonage. Débrocher le connecteur du brûleur. Ramonage du corps de chauffe : Ouvrir la porte de la chaudière en dévissant les vis de verrouillage (schéma ci-dessus), Retirer le canaliseur et son entretoise, si présente. Nettoyer les parois de la chambre de combustion et évacuer les suies et dépôts solides éventuels. Le ramonage terminé : replacer correctement le CANALISEUR et SON ENTRETOISE, FERMER HERMÉTIQUEMENT la PORTE BRÛLEUR, REPLACER la GAINE si VERSION VENTOUSE. Ramonage de la cheminée: La réglementation impose 1 ramonage annuel. Après ces opérations bien s'assurer de la bonne qualité des étanchéités avant de remettre l'installation en service. Pour les conduits ventouse: nettoyer les conduits de fumées avec un hérisson en nylon Ø 80 mm. Brosse de ramonage Vis de verrouillage Canaliseur et entretoise (selon modèle) Les conduits sont accessibles en: démontant les embouts des terminaux coulissant les parties réglables (terminaux et manchons télescopiques) démontant les coudes. démontant les trappes de visite. Vérifier l ensemble des conduits air/fumées, ils doivent être parfaitement dégagés. Remonter les conduits: ATTENTION de ne pas abîmer les joints des conduits concentriques, et si nécessaire les changer. 9.4 Préparateur Anode anti-corrosion La consommation de cette anode est fonction de la qualité de l'eau, un contrôle est obligatoire au moins tous les 2 ans. Contrôle, démontage ou remontage de l'anode Contrôle : démonter la façade de la chaudière voir 6.1, débrancher le câble de mise à la masse de l'anode, mettre en série, un ampèremètre (résistance interne < 10W), entre l'anode et le câble de mise à la masse. Pour un courant mesuré : > 1 ma : anode bonne, < 1 ma : anode bonne mais à vérifier régulièrement, < 0,1 ma : l'anode est à changer. 16

17 Démontage de l'anode : fermer l'arrivée d'eau froide, vidanger partiellement le réservoir, débrancher le câble de mise à la masse de l'anode, dévisser les vis de fixation de la trappe de visite, changer l'anode si nécessaire (couple de serrage 15 Nm). Remontage : monter un joint d'étanchéité neuf, remettre la trappe de visite en place, serrer les vis progressivement dans l'ordre: 1 / 2-3 / 4-5 / 6-7 / 8, raccorder impérativement le câble de mise à la massede l'anode. 9.5 Nettoyage de l'habillage Couple de serrage 25 Nm N utiliser aucun produit abrasif, nettoyer avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse. 9.6 Protection contre le gel En cas de nécessité l'opération de vidange doit être conduite comme suit : Coupure de l'alimentation électrique par l'interrupteur général de l'installation, Fermeture de l'alimentation en combustible, Raccordement d'un tuyau souple sur l'embout du robinet de vidange, évacuation vers l'égout, Ouverture lente du robinet de vidange, et après décompression, ouverture progressive des purgeurs de tous les points hauts de l'installation, A la fin de l'opération, fermeture de tous les robinets du circuit hydraulique. 9.7 Nettoyage de l échangeur secondaire Nettoyer l échangeur secondaire et son siphon une fois par an. 1 Démonter le dessus (voir 5.1) 5 2A Oter la traverse arrière, démonter l ensemble partie arrière/partie latérale (chaudière Ci HTE 32 et 40 kw) 2 Démonter l ensemble partie arrière/partie latérale 3 Sortir de sa glissière le vase d expansion et le déposer sur la chaudière (sauf chaudière Ci HTE 32 et 40 kw) 1 3 Couvercle modèles 32 / 40 HTE 4 Dévisser le support du vase d expansion (sauf chaudière Ci HTE 32 et 40 kw) 5 Enlever l isolant supérieur de l échangeur 5 6 Dévisser les quatre écrous, n enlever que ceux de la partie supérieure, oter le capot 4 7 Nettoyer le condenseur avec une brosse et du produit vaisselle En refermant vérifier que le joint du capot est bien en position. 2 A 6 2 Vue interne modèles 32 / 40 HTE 17

18 10 PIECES DETACHEES 10.1 Corps de chaudière (Bi - Ci et BVi - CVi) HTE de 26 kw 4A B 20-20A A 10 6A 7 9 9A A A Corps - Porte brûleur 15 4C 8 3 7B Rep Designation Code Date fin Date début 1 Corps équipé S505808E 1 Corps équipé S505809E 2 Canaliseur + entretoise S A Entretoise S Chape de porte S136956E 4 Porte équipée S A Isolants porte S B Joint de porte S C Paumelle de porte S A Bouchon mâle N 290 1"1/4 SN Mamelon réduit S A Mamelon réduit 1"1/4-1/2 S B Robinet de vidange S Bouchon mâle N 290 1" 1/4 SN Purgeur automatique 3/8" S A Courbe N 1A 3/8" S Doigt de gant SN A Réduction N 241 1" 1/2 S Oeilleton S Joint de manchette de fumées S Ensemble calorifuge corps S Brûleur 26 kw S Sachet de visserie S Brosse de ramonage S Capot brûleur équipé S Ensemble gaine d'air S Ensemble isolant condenseur S HTE C 26 HTE B

19 10.2 Corps de chaudière (Ci) HTE 32 et 40 kw 11 4A 19 4B A A 1 7 7B 15 4C Corps - Porte brûleur Rep Designation Code Date fin Date début 1 Corps équipé SRN Canaliseur SRN A Entretoise S A Chape de porte SRN 4 Porte équipée SRN A Isolants + fixations S B Joint de porte S C Charnière chaudière type Ci HTE SRN 7 Mamelon réduit S B Robinet de vidange S Doigt de gant SN A Réduction N 241 1" 182 S Œilleton S Joint de manchette S Brûleur 32 kw Brûleur 40 kw 16 Sachet de visserie S Brosse de ramonage S Capot brûleur équipé SRN 32 Ci 40 Ci 19

20 10.3 Condenseur chaudière (Bi - Ci et BVi - CVi) HTE de 26 kw 2-2A Bouchon pour version C Condenseur Rep Designation Code Date fin Date début 1 Condenseur 26 kw S Colonne Bi S139563E 2 A Colonne CI S139350E 3 Sécurité manque d'eau S Echangeur + joint + écrou S Joint du condenseur S Couvercle condenseur 26 kw S Isolant avant du condenseur S Tube corps-condens. + purgeur S Purgeur automatique S Support manchette S Manchette 80 / S Tube de fumées Ø 80 S Coude de fumées Ø à 45 S Coude de fumées Ø à 90 S Tube retour + joint+ bouchon S Syphon S Tube départ S Sachet visserie S Sachet de joints ventouse Ø 80 S Sachet de joints pompe S HTE C 26 HTE B 20

21 10.4 Condenseur chaudière (Ci) HTE de 32 et 40 kw Condenseur 16 Rep Designation Code Date fin Date début Condenseur 32 kw Condenseur 40 kw 1 Coude 90 Ø 110 mm SRN Conduit des fumées Ø 110 mm SRN Joint conduit des fumées SRN Tube passage de câbles S Ensemble hydraulique SRN Purgeur automatique SRN Isolant du condenseur SRN Couvercle du condenseur Echangeur SRN SRN SRN SRN Tube retour échangeur chaudière SRN Joint du condenseur SRN Boîte échangeur SRN Isolant arrière du condenseur SRN Syphon S Tôle intermédiare condenseur SRN Isolant arrière du condenseur 17 Sachet de visserie S Mamelon double SRN HTE Ci 40 HTE Ci

22 10.5 Préparateur E.C.S Anode préparateur 130 litres 24 21B 21A C 21B Preparateur ECS Rep Designation Code Date fin Date début 20 Préparateur S Trappe de visite équipée S A Trappe de visite S B Anode S C Joint de trappe S Couvercle de trappe S Robinet de vidange S Pompe de charge 1" S Clapet anti-retour S Tube départ S Tube raccordement pompe S Pochette de joints S Tube retour S Tube retour S HTE B 22

23 10.6 Jaquette Ci / CVi de 26 kw version HTE 45 43A 43 42A A Jaquette HTE Rep Designation Code Date fin Date début 40 Façade interne S139131HH 41 Côté gauche équipé S139364HH 41 A Côté arrière S139133HH 42 Côté droit équipé S139363HH 42 A Côté arrière S139133HH 43 Panneau arrière droit S139136HH 43 A Panneau arrière gauche S139135HH 45 Dessus S139357A 46 Façade avant équipée S139678A 47 Ens. Socle S Sachet de visserie S Tôle interne S

24 10.7 Jaquette Bi / BVi de 26 kw version HTE 43A A A Jaquette HTE Rep Designation Code Date fin Date début 40 Façade interne S139131HH 41 Côté gauche équipé S139366HH 41 A Côté arrière S139143HH 42 Côté droit équipé S139365HH 42 A Côté arrière S139143HH 43 Panneau arrière droit S139136HH 43 A Panneau arrière gauche S139135HH 45 Dessus S139357A 46 Façade avant équipée S139677A 49 Sachet de visserie S Tôle interne S

25 10.8 Jaquette Ci 32 et 40 kw version HTE Jaquette Rep Designation Code Date fin Date début 1 Ensemble coté avant droit peint équpé S142011HH 2 Coté arrière gauche ou droit S141886HH 4 Töle arrière gauche équipée S141970HH 5 Töle arrière droite équipée S141888HH 6 Façade interne supérieure équipée S Ensemble façade avant équipée S139678A 8 Ensemble dessus équipé S142078A 9 Traverse coté arrière équipée S142125HH 10 Traverse avant équipée S Ensemble socle équipé S Ensemble coté avant gauche équipée S142152HH 25

26 10.9 Tableau de commande A A 71 66B - 66C Tableau de commande Rep Designation Code Date fin Date début 48 Ens. Tableau de commande S Toron de câblage 2ème all. S Sonde extérieure S Sonde ECS S Sonde chaudière S Sachet voyants + porte fusible S A Fusible 4 A 5x20 S Sachet interrupteurs S juil Module d'ambiance S A Embase module S C Carte électronique 2 All. + fix. S Couvercle tableau S Afficheur + câble liaison S Coins + fixations S Béquille S Thermostat de sécurité S Fond de tableau de commande S Shunt réarmement brûleur LMO S HTE C-B 32 HTE Ci 40 HTE Ci 26

27 NL INHOUDSOPGAVE 1 Conformiteitsverklaring 2 Normen - Richtlijnen 3 Acessoires 4 Kenmerken 4.1 Afmetingen 4.2 Eigenschappen van verwarmingsketels 4.3 Elektrisch verbruik 5 Installatie-Instructies 5.1 De verwarmingsruimte in orde brengen 5.2 Schoorsteenaansluiting van verwarmingsketels Ci / Bi 5.3 Vrije ruimte 5.4 Plaatsing van de verwarmingsketel 5.5 Ingebruikname 5.6 Hydraulisch schema met SWW-productie, 3-wegsklep en 2 verwarmingscircuits (Ci - CVi) 5.7 Hydraulisch schema met SWW-productie, 3-wegsklep en 2 verwarmingscircuits (Bi - BVi) 5.8 Legende van de toestellen 5.9 Manometrische hoogtecurve 6 Afvoer- en aanvoerleidingen (model 26 kw) 6.1 Installatie van de afvoer- en aanvoerleidingen 6.2 Aanbevelingen voor de installatiemogelijkheden 6.3 Afvoerleidingen (Concentrische) coaxiale aanvoerleidingen 6.4 Installatie met concentrische leidingen met horizontale aansluiting C Installatie met concentrische leidingen met verticale aansluiting C Installatie met concentrische leidingen in verwarmingsruimte en eenvoudige leidingen in verticale koker B23p 6.7 Installatie met concentrische leidingen in verwarmingsruimte en eenvoudige leidingen in verticale koker C Afvoersystemen 7 Schoorsteenkanalen (modellen kw) 8 Elektrische aansluiting - Regeling 9 Onderhoud 9.1 Algemene controles 9.2 Periodieke controles 9.3 Het verwarmingselement schoonmaken 9.4 Bereider 9.5 De bekleding schoonmaken 9.6 Tegen vorst beschermen 9.7 De secundaire warmtewisselaar schoonmaken (HTE-versie) 10 Onderdelen 10.1 Ketellichaam (Bi Ci en Bvi en Cvi) HTE van 26 kw 10.2 Ketellichaam (Ci) HTE 32 en 40 kw 10.3 Condensor verwarmingsketel (Bi - Ci en BVi - CVi) HTE van 26 kw 10.4 Condensor verwarmingsketel (Ci) HTE 32 en 40 kw 10.5 SWW-Bereider 10.6 Koelmantel Ci / Cvi van 26 kw HTE-versie 10.7 Koelmantel Bi / Bvi van 26 kw HTE-versie 10.8 Koelmantel Ci 32 en 40 kw HTE-versie 10.9 Bedieningspaneel 27

28

29 2 NORMEN - RICHTLIJNEN BAXI S.A. verwerpt elke aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van werken die niet in overeenstemming met deze handleiding en/of door een bekwame vakman werden uitgevoerd. De verwarmingsketel is ontworpen volgens de onderstaande Europese richtlijnen: Deze verwarmingsketel en het meegeleverde toestel zijn in overeenstemming met de richtlijn, zonder echter te zijn onderworpen aan de EG-markering(volgens artikel 3.3). Hij is ontworpen om te worden gebruikt op een verwarmingscircuit met warm water waarbij het water de temperatuur van 85 C en de druk van 4 bar niet overschrijd t. De verwarmingsketel voldoet aan de volgende normen: - EN Ketel met aangeblazen brander: terminologie, algemene specificaties, proeven en markeringen. - EN Ketel met aangeblazen brander: speciale specificaties voor ketel met stookoliebrander met verstuiving. - EN 304 Proefregels voor ketels met stookoliebrander met verstuiving. - EN Dichte stookolieketel met een vermogen lager dan 70 kw - XPD Ketel van type C met een nuttig vermogen lager dan of gelijk aan 70 kw. - EN 267 Stookoliebrander met monoblokverstuiving. - EN 226 Aansluitmaten tussen de brander en warmtegenerator. De verwarming moet worden geïnstalleerd volgens de geldende reglementaire teksten, in het bijzonder: NBN B ; NBN B ;NBN D ;NBN D ; NBN D vloeibare brandstof: gasolie voor verwarming, zoals bepaald in de norm NBN T (aardolieproduct gasolie voor verwarming specificaties) laatste editie en gasolie voor verwarming extra conform de norm NBN-EN-590 (brandstof voor auto s brandstof voor dieselmotors Vereisten en proefmethodes), laatste editie; WAARSCHUWINGEN: specifiek voor ketels met concentrisch luchtgat 1 Hun werking is onderworpen aan strikte eigenschappen van de aansluiting en de rookafvoerkanalen en luchtaanvoerkanalen waarvoor de ketel werd gehomologeerd (zie hoofdstuk 6). 2 De verbrandingslucht wordt rond de rookafvoerleiding aangezogen terwijl ze deze afkoelt. De condensaten die zo worden gevormd, moeten naar de riolering worden afgevoerd via een afloopsysteem met een sifon. 3 Het onder druk zetten van het verbrandingscircuit vereist een verhoogde dichtheid die wordt gespecificeerd door de norm en in de fabriek op elke ketel wordt getest. Deze dichtheid (ketel en leidingen) moet tijdens elke interventie worden behouden. Niet aarzelen om een pakking te vervangen indien nodig. Daar om : Bij de installatie - Moeten de lengte en het type leiding nauwkeurig worden nageleefd volgens de instructies van hoofdstuk 6 en 7 betreffende de installatie van rookafvoerleidingen (luchtgat of schoorsteen) - Mag het nominale vermogen niet worden verhoogd. Na elke onderhoudsbeurt is het verplicht om te controleren of: - De geleider, een vast onderdeel van de ketel, opnieuw correct werd geïnstalleerd (zie 9). - De dichtheid tussen de gietijzeren deur en de verbrandingsproducten opnieuw is hersteld. - De sproeier en de stookolieaansluitingen correct zijn vastgemaakt (controleer de dichtheid tijdens werking voordat u de kap van de brander en zijn luchttoevoermantel opnieuw monteert). - De knop van de meetopening opnieuw op de juiste plaats is geïnstalleerd nadat de verbranding werd gecontroleerd. Het jaarlijkse onderhoud moet worden uitgevoerd in overeenstemming met het geldende regionale onderhoudsdecreet. Het is verplicht een attest voor te leggen. 29

30 3 ACCESSOIRES Standaardaccessoires 30 Verwarmindsketel HTE Bi Ci Bvi Cvi Ci 26 kw 32/40 kw 1 Gietijzeren verwarmingselement 1 Ingebouwde oliebrander 1 Ingebouwde SWW-brander 1 SWW-pomp 1 Bedieningspaneel met omgevingsmodule 1 Condensor 1 Condensatensifon Geleverde accessoires 1 Sokkel voor omgevingsmodule, indien uitgerust 1 Buitensonde 1 Schoorsteenveegborstel 2 Olieledingen Pakket optionele accessoires: verwarmingsmodule. Aanvullende bediening verwarmingscircuit - Omgevingsmodule voor elk aanvullend circuit Wandmodule MM1 voor een 2e circuit met driewegskleppen Wandmodule MM1 voor een 3e circuit met driewegskleppen Vertreksonde voor circuit met gemotoriseerde driewegskleppen Ingebouwde bescherming van watertekort Optioneel pakket met leidingen voor 'trekgat'-aansluitingen Ø 80/125 1 Horizontale aansluiting 1 Verticale zwarte of baksttenen aansluiting 1 Gelsoleend verlengstuk van 0,5 m 1 Gelsoleend verlengstuk van 1 m 1 Gelsoleend verlengstuk van 2 m 1 Telescopisch verlengstuk 1 Bocht van 15 1 Bocht van 30 1 Bocht van 45 2 Bocht van 90 1 Element met inspectieluik van 90 1 Element met recht inspectieluik 1 Slab van 30 tot 45 1 Slab van 40 tot 55 1 Leistenen slab 1 Recuperatie-element voor condensaten 1 Meetaansluiting van de verbranding 1 Geluidsfilter 1 Bescheimingsrooster Optioneel pakket met leidingen voor'schoorsteen'-aansluiting Ø 80 1 Aanpasstuk luchtaanzuiginrichting 1 Verlengstuk van 0,5 m 1 Verlengstuk van 01 m 1 Verlengstuk van 2 m 1 Bocht van 15 1 Bocht van 30 1 Bocht van 45 1 Bocht van 90 1 T-Element met inspectieluik 1 Recht element met inspectieluik 1 Zwarte beschermkap van de mantel 1 Flexibele rookkanaal rol van 25 m 1 Flexibel rookkanaal rol van 12,5 m 1 Koppeling voor flexibel rookkanaal 1 Hulpstuk voor plaasting flexibel rookkanaal Zie installatiegids van rookkanalen (luchfgat of schoorsteen) Zie installatiegids van rookkanalen (luchfgat of schoorsteen)

31 KENMERKEN 4.1 Afmetingen Algemene afmetingen van alle ketels Type Bi / BVi Type Ci / CVi 640 A 640 A H H Hydraulische aansluitingen en rookkanalen HTE 26 kw C Bi / BVi 187 B Ci / CVi C 187 B 105 D D E F G HTE kw Ci C 105 D B Reductie-element Ø 1" 1/2 als accessoire geleverd C Aanvoer Ø 1"1/4 D Afvoer Ø 1" 1/4 32/40 kw E Uitgang w. Water Ø 3/4" Ci-Cvi Bi-Bvi Ci F Terugw inning Ø 3/4" A G Ingang koud w arer Ø 3/4" B Afmetingen Fb-brander (blauw e vlam) 26 kw HTE Rookuitgang (zie tabellen pag. 8) H Hydraulisch 31

32 4.2 Eigenschappen van verwarmingsketels HTE-verwarmingsketels HTE (condensatie) Ci Bi CVi BVi Ci Nuttig vermogen 60 /80 C 30 /40 C kw Warmtedebiet Aftapkraan kw duim /2" /2" /2" Waterinhoud liter Weerstand watercircuit ( t = 15k) mbar Max. druk verwarmingscircuit bar 3 3 Ø Rookuitgang mm 80 80/ Volume rookcircuitcircuit m Rooktemperatuur (Omg.temp.=20 C) 60 /80 C 30 /40 C C Rookdebiet kg/h Verlies bij stilstand ketel ( t = 30k) W Capaciteit SWW-bereider liter Maximale SWW-druk volgens bar Specifiek debiet volgens EN l/mn Verlies bij stilstand bereider SWW ( t = 45k) Elektrische voeding W Mono 230 V 50 Hz Elektrische vermogen (zonder circulatiepomp) W 262 Gewicht, verpakt kg Gewicht, netto kg Elektrisch verbruik Model Vermogen / verbruik Nominale intensiteit Regeling KM 10 W 0.04 A SWW-pomp* RS W 0.45 A Veiligheid watertekort** OEM type 52 2 W A * Model met bereider ** Enkel model 26 kw 32

33 5 INSTALLATIE-INSTRUCTIES 5.1 De verwarmingsruimte in orde brengen Sokkel: de ketel is ontworpen om rechtstreeks op de grond van de verwarmingsruimte te worden geïnstalleerd. Een betonnen sokkel is enkel vereist als er oneffenheden moeten worden gecompenseerd of als de grond vochtig of ongelijk is en moet worden geïsoleerd. Ventilatie: de geldende wetgeving betreffende ventilatie bovenaan en onderaan opvolgen. 5.2 Schoorsteenaansluiting van verwarmingsketels type Bi/Ci Het rendement van deze ketel zorgt voor relatief lage rooktemperaturen. Er moet bijzondere zorg worden besteed aan de schoorsteen, deze moet dicht en met isolatiemateriaal zijn bekleed. Een gebrekkige dichtheid en een slechte isolatie van de schoorsteen verlagen immers de rooktemperaturen waardoor een bister wordt veroorzaakt. Een maatrege die moet worden genomen is het uitrusten van de kanalen met buizen. De aard van de buizen moet compatibel zijn met de stookolie. Het is aanbevolen om: - dezelfde doorsnede te gebruiken als die van de uitlaatbuis van de ketel, - plotse richtingswijzigingen te vermijden, - het aantal bochten beperkt te houden, - zo dicht mogelijk bij de ketel een ontluchter te voorzien. Het schoorsteensysteem is onderworpen aan een technische nota, raadpleeg hiervoor het hoofdstuk over de kanalen. 5.3 Vrije ruimte De afbeeldingen op de figuur zijn minimale waarden die garanderen dat u een correcte (voldoende) toegang hebt voor het uitvoeren van de periodieke onderhoudsoperaties. Voorzie tussen de ketel en de wanden van de verwarmingsruimte voldoende ruimte om enerzijds een zo rechtstreeks mogelijke aansluiting vanaf het rookvertrekpunt te voorzien en anderzijds om gemakkelijk bij de aansluitingen van de verwarmingcircuits en toevoer van vloeibare brandstof te kunnen. Voor het onderhoud van de condensor moet het achterste deel van de ketelbekleding worden gedemonteerd. 5.4 Plaatsing van de verwarmingsketel De water-, schoorsteen- en brandstoftoevoeraansluitingen voorbereiden. Het wordt aanbevolen om aan elke kant van de ketel vrije ruimte te voorzien om het aansluiten te vergemakkelijken. Pak de ketel uit, verwijder de zijwaartse beschermingshoeken van de sokkel pas op het laatste moment. Plaats de ketel tegenover zijn aansluitingspunten en respecteer daarbij de installatieregels van de plaatsing in het verwarmingsruimte. De aftapkraan voor het verwarmingscircuits aan de voorkant en onderkant van de ketel ingebouwd (op het element voor de versies Ci en CVi), op de bereider vooraan en onderaan (voor de versies Bi en BVi). Sluit de aftapkraan van het sanitaire circuit aan achteraan en onderaan de bereider (versie Bi en BVi). Sluit het verwarmingscircuit aan. De leiding om te vullen met drinkbaar water moet conform de geldende norm worden uitgevoerd. Kwaliteit van het water voor het verwarmingscircuit: vermijd water met veel kalk, want dat kan de ketel aantasten (kalkaanslag). De technische nota van het akkoord tussen de verschillende vakbonden van 2 juli 1969 verduidelijkt onder andere dat wanneer het hydrometrische gehalte meer is dan 25 F (Frans) de ketel gebeuren met onthard water moet worden gevuld. Sluit het sanitaire circuit van de bereider* aan op de installatie. Vermijd contact tussen vlammen en de thermische isolatie van de SWW-bereider. De toevoer van sanitair warm water in de bereider moet zijn voorzien van een isolatieklep, een terugslagklep en verplicht een veiligheidsgroep van 7 bar zo dicht mogelijk bij de bereider. We bevelen het gebruik van een veiligheidsgroep zeker aan. We herhalen dat voor een stadswaterdruk hoger dan 5 bar, de watertoevoerleiding met een doeltreffende reduceerklep moet worden uitgerust. De installatievoorschriften zijn identiek aan degene die zijn vereist door andere productiemanieren van sanitair warm water Wetende dat de lokale kenmerken van het water in beschouwing moet worden genomen, raden we aan om boven 25 F (Frans) een antikalktoestel te gebruiken. Om de risico s van brandwonden te vermijden, wordt de functie «Bestrijding van legionellabacteriën uitgeschakeld bij de levering van de ketel. Deze functie kan op verzoek van de klant door de installateur worden geactiveerd. Zorg er voor dat er geen communicatie is tussen het verwarmingscircuit en de verdeelcircuits van het sanitair water De condensaten moeten via een geschikte installatie worden afgevoerd. De sifon van de ketel bevindt zich lager dan de wisselaar-condensor. De ph van de condensaten ligt tussen 2 en 3. We bevelen aan om een neutralisatiebak (optioneel) te plaatsen voor het behandelen van condensaten voordat deze naar het afvalwatercircuit worden afgevoerd. Indien u voor een rechtstreekse afvoer kiest, is dit enkel toegelaten als het systeem van corrosiebestendig materiaal is gemaakt (bijv. buis in PP, zandsteen, harde pvc en PEHD). De aansluiting van de condensaatleiding op het afvoersysteem moet altijd een helling hebben, zoniet moet u een dompelpomp gebruiken (optioneel). 5.5 Ingebruikname Het verwarmingscircuit en de ketel vullen: ontlucht alle hoge punten van het verwarmingscircuit en sluit achtereenvolgens de verschillende ontluchtingsschroeven zodra het water hun niveau bereikt. Vergeet de manuele ontluchtingskranen van de ketel niet. De dop van de automatische ontluchter die normaal op het vertrekpunt van de ketel is gemonteerd, moet losgedraaid blijven om zo een permanente ontluchting te hebben tijdens het vullen. Het sanitaire circuit, de SWW-bereider vullen: open de toevoerkraan van het sanitair water en ontlucht de leiding door de aftapkranen te openen. 33

34 5.6 Hydraulisch schema met SWW-productie, driewegsklep en 2 verwarmingscircuits (Ci - CVi) HTE Sanitair circuit 2 e Verwarmingscircuit 1 er Verwarmingscircuit keteltemperatuur of 3 SWW-bereider Ketel Aanvoer Afvoer D2 D1 R1 R2 1 1 Geleverde uitrusting 2 Riolering 5.7 Hydraulisch schema met SWW-productie, driewegsklep en 2 verwarmingscircuits (Bi - BVi) HTE Sanitair circuit 2 e Verwarmingscircuit 1 er Verwarmingscircuit keteltemperatuur of Geleverde uitrusting 3 Ketel Aanvoer Afvoer D2 D1 R2 R1 1 1 SWW-bereider 2 Riolering 34

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 30/260-2 ZBS TOP 30/375-2 ZBS TOP 30/400-2 ZBS TOP 30/260-2 A 23 S 3600 TOP 30/260-2 A 31 S 3600 TOP 30/375-2 A 23 S 3600 TOP 30/375-2 A 31 S 3600 TOP 30/400-2

Nadere informatie

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL:

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL: Hulpstukken Accessoires Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be 2 Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires Aansluitmond type

Nadere informatie

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE DESCRIPTION Double volume Mono volume d b e f c Mono volume g a h i Double volume a b c d e f g h i Cuve Couvercle avec palette(s) de commande

Nadere informatie

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires 1 Aansluitmond type PR Indien de PR zich in de kokerwand bevindt en rechtstreeks verbonden is met het betonnen kanaal, vormt de aansluiting en het afvoerkanaal één betonnen geheel,

Nadere informatie

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs I 0 0 I 0 0 C A FRANÇAIS B NEDERLANDS GSR 0 FA Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir effectué les opérations décrites

Nadere informatie

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09) Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder

Nadere informatie

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt : 1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen

Nadere informatie

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU

Prijzen technische dienst Prix prestations service technique INHOUD / CONTENU INHOUD / CONTENU 1. OPSTART INBEDRIJFSTELLING INSTALLATIE / MISE EN SERVICE INSTALLATION p. 2 1a. Opstart stookolie en gasbranders / Mise en service brûleurs fioul et gaz 1b. Opstart ketels en sturing

Nadere informatie

Open haarden Feux ouverts

Open haarden Feux ouverts Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.

Nadere informatie

16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 16/07/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 22/275-3 ZBS TOP 30/375-3 ZBS TOP 14/400-3 ZBS ZBS 22/100 S-3 MA 23 S 3600 ZBS 22/100 S-3 MA 31 S 3600 ZBS 30/150 S-3 MA 23 S 3623 ZBS 30/150 S-3 MA 31 S 3623

Nadere informatie

OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES

OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES OPSINOX CLV / 3CE COLLECTIEF SYSTEEM VOOR CV-KETELS SYSTÈME COLLECTIF POUR CHAUDIÈRES De Opsinox CLV schouwen zijn gemaakt voor gebouwen waar verschillende gesloten verwarmingstoestellen op een gemeenschappelijk

Nadere informatie

Série FLEX / FLEX-reeks

Série FLEX / FLEX-reeks La série FLEX comprend une série de tuyaux fl exibles qui, avec les séries SPG et SP, complète le domaine spécifi que des tubages des cheminées existantes. De FLEX-reeks is samengesteld uit een gamma fl

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS betaalbaar, betrouwbaar en zuinig. Licensed by ÖkoFEN BlueBurn BLUEBURN WERKT ZOALS EEN GASKETEL. Pellets voeden de primaire verbranding van onder uit zonder de

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine

Nadere informatie

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar PRIVA Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar L R 819834 116-121 x 190cm 819835 116-121 x 190cm 819836 126-131 x 190cm 819837 126-131 x 190cm * Receveur de douche non

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties

Nadere informatie

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) 45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) Onderdelenlijst Liste d'inventaire 4004M Wandelementen / Eléments des parois Typ ovoïde 45mm 385x565 SDPAU Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction

Nadere informatie

Datasheet. Geïsoleerde kanalen Conduits isolés

Datasheet. Geïsoleerde kanalen Conduits isolés TECHNISCHE GEGEVENS Toepassing te gebruiken voor lucht en om warmteverlies, condensvorming in luchtverdeelsysteem te voorkomen Materiaal dakdoorvoer PE isolatie: vlamdovend EPS toebehoren dampdicht EPE

Nadere informatie

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd)

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) 1 560 350 5 30 570 600 (850) (1800) (390) 40 Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) glu e Mitigeur Lavabo (non fourni) lavabomengkraan (niet bijgeleverd) 80551/55

Nadere informatie

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE 1- Installatie : 1-1 Plaatsing Foto 1 Teken de plaats van het toestel af op de muur. Zet het toestel op zijn plaats.

Nadere informatie

Ballon GSM 80 C. Ballon sanitaire. Code 031 039. Notice de référence FR NL DE ES PL. Présentation du matériel. Instructions pour l installateur

Ballon GSM 80 C. Ballon sanitaire. Code 031 039. Notice de référence FR NL DE ES PL. Présentation du matériel. Instructions pour l installateur Ballon GSM 80 C Document n 1212-3 ~ 16/03/2006 FR NL DE ES PL Ballon sanitaire DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf nfrage zu erhalten bei TLNTIC Heizkessel, venue Château Jaco 1-1410

Nadere informatie

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF ELEKTRISCHE POMP VOOR VET (PEG-N) EN OLIE (PEO-N) POMPES POUR GRAISSE (PEG-N) ET POUR HUILE (PEO-N) TYPISCH VOORBEELD EXEMPLE D APPLICATION U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie

34MM BODEN 355X535+30 CM SDPAU+EDC

34MM BODEN 355X535+30 CM SDPAU+EDC 34MM BODEN 355X535+30 CM SDPAU+EDC Onderdelenlijst Liste d'inventaire 6005 Wandelementen / Eléments des parois Typ Ovoïde 34mm 355x535+30 SDPAU+EDC01L Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction

Nadere informatie

De Verwarming I Le Chauffage

De Verwarming I Le Chauffage De Verwarming I Le Chauffage Radiatoren handdoekdrogers Radiateurs sèche-serviettes CALA INOX 865 ORFÉO SPA 769 CALA CHROME LNO 689,40 CLIPPER UCL 737,84 PALMA CL 184,22 ALTIMA SPA 1.267 ALIZEA 325 188

Nadere informatie

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156

Nadere informatie

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs 4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs Chargeur de voyage USBx4 avec prises de courant universelles Teknihall support/ Teknihall, tel.: 03/485.63.51 2 SUMMAIRE CARACTÉRISTIQUES... 4 INSTALLATION...

Nadere informatie

P R AC H T I G E V L A M M E N I N E E N S L A N K O N T W E R P D E S B E L L E S F L A M M E S D A N S U N F OY E R S V E LT E

P R AC H T I G E V L A M M E N I N E E N S L A N K O N T W E R P D E S B E L L E S F L A M M E S D A N S U N F OY E R S V E LT E P R AC H T I G E V L A M M E N I N E E N S L A N K O N T W E R P D E S B E L L E S F L A M M E S D A N S U N F OY E R S V E LT E SLIMFIRES Compleet gamma strakke gashaarden passend bij modern en klassiek:

Nadere informatie

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011 CATALOGUSCATALOGUE 2011 Januari 2011 Janvier 2011 Deze prijslijst vervangt alle vorige uitgaven Cette liste de prix remplace toutes les listes précédentes chauffage par le sol Tubes Thermoplastiques alpex

Nadere informatie

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz Carte active longue portée - 433 Mhz The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Actieve lange

Nadere informatie

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

INSTALLATIE VOORSCHRIFT INSTALLATIE VOORSCHRIFT Ontwerp Voor doorgifte van IP signalen via coax systeem. Voorzien van HF in- en uitgang voor eenvoudig plaatsen tussen coax kabel. Voorzien van RJ-45 aansluiting voor in- uitkoppeling

Nadere informatie

KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND

KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND KIT DE COMMANDE POUR BALLON A DISTANCE KIT BOILERREGELING VOOR BOILER OP AFSTAND Ces instructions techniques font intégralement parties des instructions techniques de l appareil sur lequel est installé

Nadere informatie

NEDERLANDS. FRANçais

NEDERLANDS. FRANçais NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz (versie M: met bewegingsdetector) Carte active longue portée - 433 Mhz (version M: avec capteur de mouvement) The installer

Nadere informatie

PEGASUS F2 T BEF LISTA PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST ERSATZSTEILE LISTE PIECES DETACHES LISTA PIEZAS DE REPUESTO CODICE EDIZIONE MERCATO VISTO

PEGASUS F2 T BEF LISTA PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST ERSATZSTEILE LISTE PIECES DETACHES LISTA PIEZAS DE REPUESTO CODICE EDIZIONE MERCATO VISTO LISTA PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST ERSATZSTEILE LISTE PIECES DETACHES LISTA PIEZAS DE REPUESTO Appr. nr. A95.11 T - CE 0085 AS 0003 CODICE EDIZIONE MERCATO VISTO... 30R0023/0... 01-98... BE... MANTEL

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 771417 Omschrijving - Déscription Carport Hannover 604 x 760 cm Carport Hannover 604 x 760 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

Statische zuigers type Bemal met deksel

Statische zuigers type Bemal met deksel Statische zuigers type Bemal met deksel Aspirateurs statiques type Bemal avec couvercle Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be

Nadere informatie

EENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À LIGNE UNIQUE À DOSEURS VOLUMÉTRIQUES PNEUMATISCHE POMPEN POMPES PNEUMATIQUES

EENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À LIGNE UNIQUE À DOSEURS VOLUMÉTRIQUES PNEUMATISCHE POMPEN POMPES PNEUMATIQUES BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EENLEIDINGSYSTEEM MET VOLUMETRISCHE DOSEERVENTIELEN SYSTÈME À

Nadere informatie

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM CombiView e Principaux avantages CombiSerie Applications Données techniques Entrée Données configurables par l'utilisateur Relais Affichage Données CEM Communication Conditions d'essai Conformité Conforme

Nadere informatie

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur. Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur. Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa brievenbussen blinken niet alleen uit door hun stijlvol design. Ze zijn ook functioneel,

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763108 Omschrijving - Déscription Carport 304 * 510 cm ALU Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig gemaakt, gecontroleerd en

Nadere informatie

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Installatie van versie 2.2 van Atoum Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor

Nadere informatie

TARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS

TARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS By TARIF / TARIEF (09/2014) POELES A BOIS / HOUTKACHELS CHANTAL POELES A BOIS / HOUTKACHELS NOIR / ZWART 2.840 MOKA 2.840 Poêle en acier laqué noir ou moka avec façade en acier noir. Grande poignée en

Nadere informatie

TERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant

TERRASVERWARMING MET PELLETS - CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR. FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant TERRASVERWARMING MET PELLETS CHAUFFAGE TERRASSE AU PELLET, POUR L EXTÉRIEUR FARO Innovatieve verwarmingssystemen Système de chauffage innovant TROEVEN VAN FARO POURQUOI FARO? Convectie en straling Convection

Nadere informatie

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Accessoires et options Types de profil : - Frame - Frame thermo (profil à rupture de pont thermique) Finition du profil : - aluminium anodisé,

Nadere informatie

Verwarming & Chillers. Chauffages & Groupe-Froids

Verwarming & Chillers. Chauffages & Groupe-Froids Verwarming & Chillers Chauffages & Groupe-Froids The Series - Thermo-elektrisch Koelaggregaat - Geschikt voor zoet- en zeewater aquariums - Micro-processor gestuurd - Geluidsarm - Gemakkelijk te installeren

Nadere informatie

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Met de Aqua Dimension grond-warmtepomp systemen is het mogelijk om gratis energie

Nadere informatie

Een Wereld van Oplossingen. Un Monde de Solutions.

Een Wereld van Oplossingen. Un Monde de Solutions. 1 Een Wereld van Oplossingen. Un Monde de Solutions. 1.00 T-BOX Kit voor 2 kringen. Bestaande uit: - collector/evenwichtsfles; - 1 ongemengde pompgroep DN20; - 1 gemengde pompgroep DN20, motoriseerbaar;

Nadere informatie

GREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ

GREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ GREENGAS PLUS TYPE CODE GAZ Greengas Plus 3 0-73-010-10603 Gaz naturel Greengas Plus 4 0-73-010-10604 Gaz naturel Greengas Plus 5 0-73-010-10605 Gaz naturel Greengas Plus 6 0-73-010-10606 Gaz naturel Greengas

Nadere informatie

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION

PIÈCES DE RECHANGE POUR BATTERIES DE TRACTION BS/16277 Standaard vuldoppen Manuele vuldop diameter 35, kleur zwart Bouchons de remplissage manuel standard Bouchon de remplissage manuel diamètre 35, couleur noir BS/22096 Drukvuldoppen Drukvuldop TPO

Nadere informatie

Kachels Poêles. Houtkachels Poêles au bois Gaskachels Poêles au gaz

Kachels Poêles. Houtkachels Poêles au bois Gaskachels Poêles au gaz Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz 2 3 Kachels Poêles Gaskachels Poêles au gaz Inhoudsopgave Index Heat Stove Heat Stove 10 p. 4 Heat Stove 20 p. 5 Heat Stove 30 p. 6 Heat Stove 40 p. 7 Heat Stove

Nadere informatie

handleiding mode d emploi

handleiding mode d emploi SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:

Nadere informatie

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande

SOLE. Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen. Afstandsbediening Télécommande SOLE Uitschuifbaar display touch screen Boitier de commande escamotable touch screen Afstandsbediening Télécommande 418 419 REVOLUTION VASCHE SOLE inart NOVELLINI decoration technology REVOLUTION VASCHE

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763207 Omschrijving - Déscription Carport enkel 340 * 570 cm Carport simple 340 * 570 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI Fork-lift crane series 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email:

Nadere informatie

HeatBloC productfamilie

HeatBloC productfamilie HeatBloC productfamilie HeatBloC productfamilie De HeatBloCs PAW armaturen zijn voorgemonteerde groepen voor verwarmingscircuits met nominale diameters DN 20 tot DN 50. PAW biedt een breed gamma aan van

Nadere informatie

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning

Nadere informatie

Sunasanit 3230BV. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Sunasanit 3230BV. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Sunasanit 3230BV Document n 1042-2 ~ 04/11/2002 FR NL EN DE NL Réf. 972 30 05 Z Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire), ventouse concentrique horizontale (type C13) ou verticale (type

Nadere informatie

7.2 Afvoergeulen / Caniveaux Polybeton + Galva PE + Galva Hermelock + dichtingsringen / Hermelock + joints...

7.2 Afvoergeulen / Caniveaux Polybeton + Galva PE + Galva Hermelock + dichtingsringen / Hermelock + joints... .1 Klokroosters / Siphons de cour.1.1 PVC donkergrijs uitwendig / PVC gris fonçé... 263.1.2 PVC lichtgrijs uitwendig / PVC gris clair... 264.1.3 PVC lichtgrijs inwendig / gris clair incorporé... 265.1.4

Nadere informatie

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. . Déclaration environnementale Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. Définition dans le cadre de Clé Verte Dans le cadre de l éco-label Clé Verte, l

Nadere informatie

BECAFIRE. By BERNARD CAILLIAU. Becatrans

BECAFIRE. By BERNARD CAILLIAU. Becatrans BECAFIRE By BERNARD CAILLIAU Inbouwcassettes Les inserts Becatrans 2 BECAFIRE MODERNE TECHNIEKEN Deze nieuwe genera-e houtgestookte inbouwcasse5es, voorzien van een op-male verbrandingstechniek, garanderen

Nadere informatie

GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE

GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE Handleiding Manuel GEVELPANELEN PANNEAUX DE FACADE update van 11/09/2015 www.scalaplastics.com Gereedschappen en bevestigingsmiddelen: Hamer, meetlint, metaalzaag met een cirkelzaagblad met fijne tanden,

Nadere informatie

DECLARATION OF PERFORMANCE In overeenstemming met/conformément à : Annex III of Regulation (EU) No.305/2011 (Construction Product Regulation)

DECLARATION OF PERFORMANCE In overeenstemming met/conformément à : Annex III of Regulation (EU) No.305/2011 (Construction Product Regulation) DECLARATION OF PERFORMANCE In overeenstemming met/conformément à : Annex III of Regulation (EU) No.305/2011 (Construction Product Regulation) Voor het product/pour le produit : Demula PLAST Nummer/Numéro

Nadere informatie

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ

ADAPTATION A UN AUTRE GAZ FRANCAIS NEDERLANDS DTG 130 Eco.NOx DTG E 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx/V DTG E 1300 Eco.NOx/V ADAPTATION A UN AUTRE GAZ Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un technicien SERV Elite.

Nadere informatie

Kit plancher chauffant direct

Kit plancher chauffant direct Document n 1269-4 ~ 04/01/2010 FR NL DE EN IT Kit plancher chauffant direct Perfinox - Condensol - Perfisol DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue

Nadere informatie

Zelfaanzuigende vuilwaterpompen Pompes auto amorçantes pour eaux sales

Zelfaanzuigende vuilwaterpompen Pompes auto amorçantes pour eaux sales Zelfaanzuigende vuilwaterpompen Pompes auto amorçantes pour eaux sales ALPHA pompen met elektrische motor Pompes ALPHA à moteur électrique F2 KOSHIN pompen met thermische motor Pompes KOSHIN avec moteur

Nadere informatie

BUIZEN MET STEEKMOF EN LIPRING ROODBRUIN RAL 8023 TUYAUX PREMANCHONNES AVEC JOINT A LEVRE ROUGE BRIQUE RAL 8023

BUIZEN MET STEEKMOF EN LIPRING ROODBRUIN RAL 8023 TUYAUX PREMANCHONNES AVEC JOINT A LEVRE ROUGE BRIQUE RAL 8023 pag 1/5 BUIZEN MET STEEKMOF EN LIPRING ROODBRUIN RAL 8023 TUYAUX PREMANCHONNES AVEC JOINT A LEVRE ROUGE BRIQUE RAL 8023.110122 BUIS BENOR NBN EN 1401 - SN 4 110 X 3,2 MM - 1 M 86 6,98.110322 TUYAU BENOR

Nadere informatie

Een Wereld van Oplossingen. Un Monde de Solutions.

Een Wereld van Oplossingen. Un Monde de Solutions. 1 Een Wereld van Oplossingen. Un Monde de Solutions. 1.00 T-BOX Kit voor 2 kringen. Bestaande uit: - collector/evenwichtsfles; - 1 ongemengde pompgroep DN20; - 1 gemengde pompgroep DN20, motoriseerbaar;

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Langue Bedrukte envelop EA4 Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster*

Nadere informatie

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar Handleiding SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar A. Aansluiting Indien foute draadrichting: wissel de bruine en zwarte motordraad om. B. Afstelling 1. De draairichting van de oprolbuis

Nadere informatie

Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal

Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal Speciale uitvoering met metaalkast Exécution spéciale avec armoire en métal UCGF UCSF UCGF-SE UCSG-SE Onder voorbehoud van wijzigingen - Sous réserve de modifications U:\Algemeen\TECHINFO PDF\MICROSM ROLSM\ML-08--NF-ml.doc

Nadere informatie

Poêles et poêles à granulés Catalogue 2013-2014

Poêles et poêles à granulés Catalogue 2013-2014 Poêles et poêles à granulés Catalogue 2013-2014 Pelletkachels en pellet CV Katalogus 2013-2014 IL CALORE DELLA NATURA NOTRE SOCIÉTÉ ONS BEDRIJF L'expérience, la compétence, la disponibilité WINTERÖFEN

Nadere informatie

FUTURA RBE SUR GRAND RA COU YON INSTALLATION VERBUIGING OP GROTE STRAAL INSTALLATIE

FUTURA RBE SUR GRAND RA COU YON INSTALLATION VERBUIGING OP GROTE STRAAL INSTALLATIE www.mottura.com ORIENTE ORIENTE 542 ORIENTE 543 Une gamme complète - Oriente est le programme de systèmes de parois coulissantes de Mottura, fonctionnel et qualitatif et qui se décline comme suit: La gamma

Nadere informatie

Light Ondergrondse recuperatiepakket 5.000L FICHE N : Bedrijf: Project: Datum:

Light Ondergrondse recuperatiepakket 5.000L FICHE N : Bedrijf: Project: Datum: Light Ondergrondse recuperatiepakket 5.000L Bedrijf: Project: Datum: Materiaal: PE (Polyethyleen) - Duurzaam en ongevoelig voor corrosie, hoge chemische resistentie Uitvoering: ondergrondse plaatsing Tank

Nadere informatie

DWA- inspectieputten Chambres de visite des eaux usées

DWA- inspectieputten Chambres de visite des eaux usées DWA- inspectieputten Chambres de visite des eaux usées DWA-inspectieputten / Chambres de visite des eaux usées DWA- inspectieputten Chambres de visite des eaux usées DWA-inspectieputten Chambres de visite

Nadere informatie

Sunambiance 3223 BVI. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

Sunambiance 3223 BVI. Réf Z. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. Sunambiance 3223 BVI Document n 1101-5 ~ 05/01/2004 FR NL EN DE NL Réf. 972 23 11 Z Chaudière à deux services, ventouse concentrique horizontale (type C13) ou verticale (type C33), équipée d un brûleur

Nadere informatie

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Par ici! Langs hier! HOME PAGE Par ici! Langs hier! HOME PAGE Account Zie bladzijde 11, 12, 13 Voir page 11, 12, 13 Home Page CATALOG PAGE CATALOG PAGE Obtenir les désignations des produits en FR Productbeschrijving in het NL Recherche

Nadere informatie

Bijlage A1: Getuigschrift van de installateur betreffende de montage van een CNG-installatie

Bijlage A1: Getuigschrift van de installateur betreffende de montage van een CNG-installatie Bijlage A1: Getuigschrift van de installateur betreffende de montage van een CNG-installatie Nom et adresse de l Installateur Naam en adres van de Installateur 1. Caractéristiques du véhicule 1. Kenmerken

Nadere informatie

TANDWIELPOMPEN POMPES A ENGRENAGE

TANDWIELPOMPEN POMPES A ENGRENAGE TANDWIELPOMPEN POMPES A ENGRENAGE U:\Algemeen\TECHINFO PDF\CENTRAALSM OLIE\O-018m-0a-NF.doc O-018m-0a-NF MPT-200 & MPT-500 TANDWIELPOMPEN - MOTOPOMPES Z O N D E R R E S E R V O I R S A N S R E S E R V

Nadere informatie

Regenwaterrecuperatie - Récupération d eau de pluie

Regenwaterrecuperatie - Récupération d eau de pluie Regenwaterrecuperatie - Récupération d eau de pluie Terugstroombeveiliging Disconnexion A2 Aubia Rain System - Manueel Aubia Rain System - Manuel A4 Aubia Rain System - Automatisch Aubia Rain System -

Nadere informatie

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s 2 0 1 0-2 0 1 1 HOUTCASSETTES VAN OLYMPIA : EEN BEREDENEERDE KEUZE! UW KEUZE VOOR FUNCTIONALITEIT De houtcassettes

Nadere informatie

Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur sol carrelé.

Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur sol carrelé. 1 Kies het geschikte maatblad / Choisir la feuille de mesure appropriée 2 Situatie / Situation Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE BELGIAN PREMIUM QUALITY STEEL DOORS MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE WWW.STEELIT.BE - WWW.STEEL-IT.NL 2 3 Beste klant, Proficiat met uw aankoop van een STEELIT stalen binnendeur! Met STEELIT

Nadere informatie

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF Ergänzungssatz für Wärmespeicher WSP 1210 F bis WSP 3610 F Deutsch Ergänzung zur Gebrauchs- und Montageanweisung des WSP-F Supplementary Set for Electric Storage Heaters WSP 1210 F to WSP 3610 F English

Nadere informatie

CODIFICATIE EN PRODUCTSLEUTEL INTERPRETATION DE LA CODIFICATION

CODIFICATIE EN PRODUCTSLEUTEL INTERPRETATION DE LA CODIFICATION CODIFICATIE EN PRODUCTSLEUTEL INTERPRETATION DE LA CODIFICATION Z 30 126 Y COMPRESSOR SERIES LUBRICANT Y = POE (polyol ester) NOMINAL ELECTRICAL POWER HP DISPLACEMENT m3/h (1450 rpm) 1 2 3 12 5 4 1. HD

Nadere informatie

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW Ref. 1236. s/ = 70 Kg

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW Ref. 1236. s/ = 70 Kg Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars Rover 25 2000 -. GDW Ref. 1236 EEC APPROVAL N : e*94/20** max kg X max kg D= max kg X max kg x 0,00981 6,50 kn s/ = 70 Kg Max = 1100 Kg GDW nv Hoogmolenwegel

Nadere informatie

STROBLAZER MET/OF ZONDER OPTIE VOORDROOGPAKKENVERDELER GEDRAGEN OF GETROKKEN

STROBLAZER MET/OF ZONDER OPTIE VOORDROOGPAKKENVERDELER GEDRAGEN OF GETROKKEN STROBLAZER MET/OF ZONDER OPTIE VOORDROOGPAKKENVERDELER GEDRAGEN OF GETROKKEN PAILLEUSE AVEC/OU SANS OPTION DISTRIBUTRICE DE PRÉ-FANÉ. PORTÉE OU SEMI PORTÉE STAL STRO INSTROOIER tot op een afstand van 18

Nadere informatie

FRAMES WINDOW TECHNOLOGY MOTTURA.COM

FRAMES WINDOW TECHNOLOGY MOTTURA.COM FRAMES WINDOW TECHNOLOGY MOTTURA.COM FRAMES UNE GAMME DEDIE Rollbox 40 et 60 sont des rideaux à roulement filtrants et occultant spécifiques pour installation directe sans perçage sur bâtis en aluminium.

Nadere informatie

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window by highline P 15 P 15 P 7 P 14 P 8 igas 40 highline igas 40 highline long igas 75 highline igas 75/65 highline igas 110 highline 44 MODELS 2 side 3 side igas 40 2 side P 15 igas 40 2 side long P 15 igas

Nadere informatie

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe Naviga Reglement Klasse Règlement Naviga Classe Belgische versie Versie 2008 Version Belge Version 2008 Bijlage aan het FDS reglement (Stoom) REGLEMENT ONDER CATEGORIE MINI VAP 50. Opmerking Deze modellen

Nadere informatie

Handleiding voor de opmeting Instructions pour la prise de mesure Wand/deur in hoek - Paroi/porte en coin

Handleiding voor de opmeting Instructions pour la prise de mesure Wand/deur in hoek - Paroi/porte en coin 1 Situatie / Situation Aanduiden: installatie op douchebak of betegelde vloer. Indiquer: installation sur receveur de douche ou sur sol carrelé. 2 Op douchebak/sur receveur Plaatsing van uiterste punt

Nadere informatie

OptimaPack 3025 V. Ref C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure.

OptimaPack 3025 V. Ref C. Notice de référence. à conserver. par l utilisateur. pour consultation. ultérieure. OptimaPack 3025 V Chaudière (chauffage et production d eau chaude sanitaire), ventouse concentrique horizontale (type C13), ou verticale (type C33), équipée d un brûleur fioul à pulvérisation, de puissance

Nadere informatie

AFRISO. Description et notice de montage / Beschrijving en montage handleiding. Flow-Control 3/K-1 Flow-Control 3/M EURO-INDEX S.A.

AFRISO. Description et notice de montage / Beschrijving en montage handleiding. Flow-Control 3/K-1 Flow-Control 3/M EURO-INDEX S.A. EURO-INDEX S.A. 607, Leuvensesteenweg BE-1930 Zaventem, Belgium Tel.: 02 / 7579 244 Fax: 02 / 7579 264 E-Mail: info@euro-index.be AFRISO EURO-INDEX AFRISO-EURO-INDEX GmbH Mess-,Regel-,Überwachungsgeräte

Nadere informatie

Elektrische kranen, boxen en hulpstukken Vannes électriques, regards et outils

Elektrische kranen, boxen en hulpstukken Vannes électriques, regards et outils D Elektrische kranen, boxen en hulpstukken Vannes électriques, regards et outils HUNTER PGV Elektrische kranen Vannes électriques In lijn en haakse uitvoering (alleen 6/4 en 2 ) Manuele opening zonder

Nadere informatie

CABLE SUPPORT SYSTEMS BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU

CABLE SUPPORT SYSTEMS BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU BRANDWEREND RÉSISTANT AU FEU SYSTÈMES RÉSISTANTS AU FEU (RGIE 104) Lorsqu un incendie se déclare dans un bâtiment, l objectif essentiel est le sauvetage de vies humaines. C est pourquoi nous attachons

Nadere informatie

Q-Bic unit FICHE N : Bedrijf: Project: Datum:

Q-Bic unit FICHE N : Bedrijf: Project: Datum: Q-Bic unit FICHE N : Bedrijf: Project: Datum: Materiaal: PP (polypropyleen) Uitvoering: Structuur opgebouwd uit waterdoorlatende wanden 95% is holle ruimte, waterdoorlatendheid boven 70% Omschrijving:

Nadere informatie

BUIZEN MET STEEKMOF EN LIPRING ROODBRUIN RAL 8023 TUYAUX PREMANCHONNES AVEC JOINT A LEVRE ROUGE BRIQUE RAL 8023

BUIZEN MET STEEKMOF EN LIPRING ROODBRUIN RAL 8023 TUYAUX PREMANCHONNES AVEC JOINT A LEVRE ROUGE BRIQUE RAL 8023 pag 1/5 BUIZEN MET STEEKMOF EN LIPRING ROODBRUIN RAL 8023 TUYAUX PREMANCHONNES AVEC JOINT A LEVRE ROUGE BRIQUE RAL 8023.110122 BUIS BENOR NBN EN 1401 - SN 4 110 X 3,2 MM - 1 M 86 6,78.110322 TUYAU BENOR

Nadere informatie

SERIE GAMME KINEPRIME KINEPRIME KINEPRIME

SERIE GAMME KINEPRIME KINEPRIME KINEPRIME SERIE GAMME 100 101 DOUCHECABINES CABINES DE DOUCHE Een betaalbare douchecabine Une cabine à petit prix u Douchecabines voor compacte badkamers, bijvoorbeeld in een studentenkamer of huurwoning. Ruime

Nadere informatie