Die Queeste vanden Grale 6. Perchevaels aventuren van groten wondere.vi. 1

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Die Queeste vanden Grale 6. Perchevaels aventuren van groten wondere.vi. 1"

Transcriptie

1 Perchevaels aventuren van groten wondere.vi. 1 D 2 aventure seget hier 3 ter steden Alse Perchevael was versceden 4 Van Lancelote, hi kerde te hant Daer hi die clusenersse vant, Daer hi niemare waende horen Vanden riddere dien si daer verloren. 5 Ende alse die clusenersse vernam 3148 Dat Perchevael daer binnen quam, 3150 Si die sine nichte was, dede saen Hem wel berecken 6 ende wel ontfaen. 7 ende Des ander dages vrachdi hare 3152 Na messe, waer die riddere ware 1. [Handschrift] In zijmarge omkaderd en met rood opgehoogd: Perche. auenturen van groten wondere.vj. 2. Blauwe initiaal D met rood penwerk, 5 schrijfregels diep. 3. [Handschrift] Dauenture seget <+hier> ter steden 4. [Woordverklaring] versceden: weggegaan 5. [Vertaling] [85] Or dit li contes que quant Perceval se fu partiz de Lancelot, qu il retorna a la recluse dont il cuidoit oïr noveles dou chevalier qui eschapez lor estoit. 6. [Woordverklaring] berecken: ontvangen 7. [Vertaling] Et quant il fu retornez, si li avint qu il ne pot trover nul droit sentier qui cele part le menast. Et neporec il s adreça la ou il cuidoit que ce fust au mielz qu il pot. Et quant il vint a la chapele, si hurta a la petite fenestre a la recluse, et ele li ovri maintenant come cele qui ne dormoit mie. Si mist sa teste au plus avant que ele pot et li demande qui il est. Et il dist qu il est de la meson le roi Artus et a non Perceval le Galois. Et quant cele ot son non, si a mout grant joie, car molt l amoit, et ele si devoit fere come celui qui ses niés estoit. Et ele apele sa mesniee de laienz et lor comande que il oevrent l uis au chevalier qui la fors est, et li doignent a mengier s il en a mestier et le servent de quan qu il porront, car ce est li hons el monde que ele plus aime. Et cil de laienz font son comandement et vienent a l uis et le defferment et reçoivent le chevalier et le desarment et li donent a mengier. Et il demande se il porra mes hui parler a la recluse. «Sire, font cil, nanil, mes demain aprés la messe cuidons nos bien que vos li puissiez parler.» [86] Et il s en sueffre atant et se couche en un lit que cil de laienz li firent ; et se reposa toute la nuit come cil qui las estoit et travailliez. 171

2 Die des anders dages daer leet Ende si seidem vanden riddere gereet Dat sine sculdech te kinnen was, Ende si seide: Twi vragedi das? 3 ende Hi seide: Ic vrages om di sake, In werde nembermer te gemake, 3160 ic In 4 sal jegen hem vechten ere Hi hevet mi mesdaen soe sere Dat ict niet laten en 6 mach van scanden. 7 Ay Perchevael, sprac si te handen, Hebdi wille te stervene 8 nu Alse uwe brodere daden vor u, Die waren geslegen te doet Bi harren 9 overdaden groet? 10 Sterfdi, hets scade, ende wesen sal 3168 Nederinge 11 van uwen geslechte al! [Vertaling] L endemain, quant li jorz fu clers, se leva Perceval et oï messe, et li preudons de laienz li chanta. Et quant il fu armez, si vint a la recluse et li dist : «Dame, por Dieu dites moi noveles dou chevalier qui par ci passa hier, a qui vos deistes que vos le deviez bien conoistre : car il m est tart que je sache qui il est.» 2. [Woordverklaring] sine sculdech te kinnen was: zij hem inderdaad kende 3. [Vertaling] Et quant la dame ot ceste novele, si li demande por quoi il le quiert. 4. [Woordverklaring] In sal jegen hem vechten ere: voordat ik tegen hem zal vechten 5. [Vertaling] «Por ce, fet il, que je ne serai ja mes aeise devant que l aie trouvé et me combate a lui. 6. [Handschrift] Dat ict niet laten <+en> mach van scanden 7. [Vertaling] Car il m a tant meffet que je ne le porroie mie lessier sanz honte avoir.» 8. [Handschrift] Hebdi wille te [-stridene] <+steruene> nv 9. [Handschrift] Bi harre<+n> ouerdaden groet 10. [Vertaling] «Ha! Perceval, fet ele, que est ce que vos dites? Voulez vos combatre a lui? Avez vos talent de morir ausi come vostre frere, qui sont mort et ocis par lor outrage? 11. [Woordverklaring] Nederinge: afgang 12. [Vertaling] Et certes, se vos morez en tel maniere, ce sera damages granz et vostre parenté en abessera mout. 172

3 Die queste vanden Grale es nu ter tijt Begonnen, daer gi geselle af sijt, Ende ic wane dat si cortelike 3172 Inde sal nemen sekerlike Bider hulpen van onsen Here Ende gi sult hebben merre ere Dan gi selve waent nu, 3176 Op dat gi allene onthout u Dat gi jegen den riddere nine vecht. 2 [138ra] Want wi weten wel over recht, 3180 Eer die queste vanden Grale 3180 Gehent werd, in warre tale, Daer selen toe moten wesen drie Pre[c]ieuse 3 ridders, 4 ende die Selen hebben in derre wijs Boven die andere lof ende prijs. 5 Die een moet suver sijn van desen, Die ander twee selen magede wesen. 6 ende Die riddere die gi segt, es die een, 3188 Ende gi d ander vanden tween, 3190 Entie derde sal sijn Bohort. 7 Bi desen drien die gi hebt gehort, 1. [Vertaling] Et savez vos que vos i perdroiz, se vos a cel chevalier vos combatez? Je le vos dirai. Il est voirs que la grant Queste dou Saint Graal est comenciee, et en estes compainz, ce m est avis, et sera menee a fin prochainnement se Dieu plaist. 2. [Vertaling] Et il est einsint que vos querez mout greignor honor que vos ne cuidiez, se vos solement vos tenez de combatre a cel chevalier. 3. [Woordverklaring] Pre[c]ieuse: uitverkoren 4. [Handschrift] Pretieuse ridders. ende die 5. [Vertaling] Car ce savons nos bien, en cest païs et en maint autre leu, que au parsommer avra trois precieux chevaliers qui avront le los et le pris de la Queste sor toz les autres : 6. [Vertaling] si en seront li dui virge et li tierz chastes. 7. [Vertaling] Et de ces deus virges sera li chevaliers que vos querez li uns et vos li autres, et li tierz Boorz de Gaunes. 173

4 Sal die queste t enen inde comen ende Nadien dat u God heft genomen Een te wesene vanden drien 3195 Dien soe grote ere sal gescien, Het ware scade dan alte groet 3196 Bejagedi 2 uwes selfs doet, Want hijs beter riddere dan gi sijt Oft enech ander nu ter tijt Wetti wie ic ben?, sprac Perchevael doe Jaic wel, sprac si hem toe, want Ic ben u 5 moye. 6 Al benic nu In armen abite hier vor u Ende t ere armer stede sere, Ic was coninginne wilen ere Vanden Woesten Lande ende was toe Vanden rijcsten vrouwen ene 7 diemen vant doe. 8 Niet bedi, mine bequam tgrote goet 3208 Noit so wel als mi d armoede doet [Vertaling] Par ces trois sera la Queste achevee. 2. [Handschrift] Beiagedi [-dan] vwes selfs doet 3. [Vertaling] Et puis que Diex vos a ceste honor apareilliee a avoir, mout seroit granz domages se vos entretant queriez vostre mort. Et vos la hasterez bien, se vos a celui que vos querez vos combatez, car sanz faille il est mout mieldres chevaliers que vos n estes, ne que bons que len conoisse.» 4. [Vertaling] «Dame, fet Perceval, il me semble, a ce que vos me dites de mes freres, que vos sachiez bien qui je sui.» 5. [Woordverklaring] moye: tante 6. [Vertaling] «Je le sai bien, fet ele, et bien le doi savoir : car je sui vostre ante et vos mes niez. 7. [Handschrift] Vanden rijcsten vrouwen <+.i.> diemen vant doe 8. [Vertaling] Ne nel doutez mie por ce se je sui ci en povre leu ; ainz sachiez por voir que je sui cele que len apela jadis la reine de la Terre Gaste. Si me veistes ja en autre point que je ne sui ore, car je estoie une des plus riches dames dou monde. 9. [Vertaling] Et neporquant onques cele richesce ne me plot tant ne embeli come fet ceste povretez ou je sui ore.» 174

5 ende Perchevael weende ende sat vor hare Ende vragede hare om niemare Van sire moder. 1 Doe vragede si hem 2 dare 3212 Oft hi nine wiste dat si 3 doit 4 ware. 5 ende Hi seide neen hi, sonder dat si es 3215 Mi te voren gecomen, 6 des sijt gewes, Menechwerf alsic lach ende sliep, 3216 Ende dat si dan op mi riep Dat si bat sculdech te beclagene 7 ware Van mi dan te belovene 8 hare here Dat was om dat gi vort 10 ins conincs hof, 3220 Want si was so drove daer of, Ende dat sceden was haer soe swaer Dat si starf sander dages daer naer, Doe gi ward van hare versceden [Vertaling] [87] Quant Perceval ot ceste parole, si comence a plorer de la pitié que il a ; si li sovient tant qu il la conut a s antain. Et lors s asiet devant li et li demande noveles de sa mere et de ses parenz. 2. [Handschrift] Van sire moder. doe vragede si <+hem> dare 3. [Handschrift] Oft hi nine wiste dat <+si doit> ware 4. [Woordverklaring] doit: dood 5. [Vertaling] «Coment, fet ele, biaus niés, ne savez vos nules noveles de vostre mere?» 6. [Handschrift] Mi te voren <+ge>comen des sijt gewes 7. [Handschrift] Dat si bat sculdech te <+be>clagene ware 8. [Woordverklaring] belovene: prijzen 9. [Vertaling] «Certes, fet il, dame, nanil : je ne sai s ele est morte ou vive. Mes maintes foiz m est ja venue dire en mon dormant que ele se devoit mout mielz plaindre de moi que loer, car je l avoie presque maubaillie.» 10. [Woordverklaring] vort: vertrok 11. [Vertaling] Et quant la dame ot ceste parole, si li respont morne et pensive : «Certes, fet ele, a vostre mere veoir, se ce n est en songe, avez vos failli : car ele est morte des ce que vos alastes a la cort le roi Artus.» «Dame, fet il, coment fu ce?» «Par foi, fet ele, vostre mere fu si dolente de vostre departement que le jor meismes, si tost come ele fu confesse, morut.» 175

6 3224 God mote die ziele geleden! 1 Ic moet gedogen, seide doe hi, Al dat God verlenet nu mi. 2. Oft gi wet wie die riddere es 3228 Dien ic soeke, berecht mi des ende Si gaf hem antwerde daer of: here Hets die gene die quam int hof In Sinxendage, ende die dan 3232 Die rode wapine hadde an. 4 Ã Nu seldi mi wel geloven 5 das 3235 Wat betekenessen dat was. 6 In die werelt hebben vor desen Drie principale 8 taflen 9 gewesen. 10 Die irste tafle die was daer sat [138rb] Onse Here ende Sine jongers ende 11 at Die tafle voetde beide te samen 3240 Beide die zielen entie lichamen [Vertaling] «Or ait Dieus merci de s ame, fet il. 2. [Vertaling] Car certes ce poise moi mout ; mes puis que einsint est avenu, a soffrir le me covient, car a ce repairerons nos tuit. Et certes je n en oï onques mes noveles. 3. [Vertaling] Mes de cel chevalier que je quier, por Dieu, savez vos qui il est ne dont, ne se ce est cil qui vint en armes vermeilles a cort?» 4. [Vertaling] «Oïl, fet ele, par mon chief ; il y vint a droit ; 5. [Handschrift] Ã Nv seldi mi wel [-berichten] <+gelouen] das 6. [Vertaling] si vos dirai par quele senefiance ce fu. 7. [Woordverklaring] vor desen: in het verleden 8. [Woordverklaring] principale: belangrijker dan andere 9. [Handschrift] Drie principale taflen gewesen. 10. [Vertaling] «Vos savez bien que puis l avenement Jhesucrist a eu trois principaus tables ou monde. 11. [Handschrift] Onse here ende sine iongers <+ende> at 12. [Vertaling] La premiere fu la Table Jhesucrit ou li apostre mengierent par plusor foiz. 13. [Vertaling] Cele fu la table qui sostenait les cors et les ames de la viande dou Ciel. A cele table sistrent li frere qui estoient une meisme chose en cuer et en ame ; dont David li 176

7 Daer na so was alsoe wale Die tafle vanden heilegen Grale, Daer af gesciet sijn, alst es becant, Menege miraclere hier int lant. 1 Ende ene sonderlinge 2 alse Joseph was, Van Aramathien, alsic 3 las, Dat hi hier predecken began 3248 Kerstenheit onder wijf ende man al Soe dat hi iens 5 ende die met hem waren,.xij C. man wel t ere scaren, vreesden 6 dat hen mochte spise 3252 Gebreken in eneger wise, Daer si dor enen bosch t enen stonden 3255 Reden, ende niet t etene en 7 vonden, Ende dogeden groten honger dien dach 3256 Ende den anderen, die daer na gelach. 8 prophetes dist en son livre une mout merveilleuse parole : Mout est, fist il, bonne chose quant frere habitent ensemble en une volenté et en une huevre. Par les freres qui a cele table sistrent fu pes et concorde et patience, et toutes bones huevres pot len bien en aux veoir. Et icele table establi li Aigniax sanz tache qui fu sacrefiez por nostre redemption. 1. [Vertaling] [88] Aprés cele table fu une autre table en semblance et en remembrance de lui. Ce fu la Table dou Saint Graal, dont si grant miracle furent jadis veu en cest païs 2. [Handschrift] Ende ene [-andere] <+sonderlinge> alse ioseph was 3. [Handschrift] Van aramathien alsic[-ker af] las 4. [Vertaling] au tens Joseph d Arimacie, au comencement que crestientez fu aportee en ceste terre, que tuit preudome et tuit mescreant devroient avoir toz jorz mes celui miracle en remenbrance. 5. [Handschrift] al Soe dat hi <+iens> ende die met hem waren 6. [Handschrift] [-Si] vreesden dat hen mochte spise 7. [Handschrift] Reden ende niet tetene <+en> vonden 8. [Vertaling] Il avint lors que Joseph d Arimacie vint en ceste terre et molt granz pueples avec lui, tant qu il porent bien estre par conte quatre mile, tuit povre home. Et quant il vindrent en cest païs, si se desconforterent mout de ce que il orent poor que viande ne lor fausist, por ce que si grant pueple estoient. Un jor errerent par une forest ou il ne troverent que mengier ne gent nule. 177

8 al Dus warense daer in groter noet. 1 Si cochten iegen een wijf.xij. broet 3260 al Soe dat do 2 daer begonste een strijt 3260 Om dat broet te deilne ter tijt, Daer Joseph al gram om ward Ende deetse alle neder sitten ter vard Alse oft t ere taflen ware Ende leide die brode harentare Ende dede dat Grael saen Opt 3 een inde van ere taflen staen, al Soe dat bider comste vanden Grale 3268 Al dat volc gevoet was wale 3270 Vanden.XIJ. broden. 4 Nochtan Warre wale.xij. C man. 5 Ende si dancten doe sere 3272 Daer af Gode, onsen liven Here. 6 In die tafle was een sitten, 7 in dat 3275 Was recht dat Josephs sone sat, 1. [Vertaling] Si en furent mout esmaié, car il n avoient pas ce apris. 2. [Handschrift] al Soe dat <+do> daer begonste een strijt 3. [Handschrift] Op<+t> een inde van ere taflen staen 4. [Vertaling] Si se soffrirent celui jor einsint, et l endemain cerchierent amont et aval et trouverent une vielle fame qui aportoit douze pains dou for. Et il les achaterent. Et quant il les voldrent departir, si monta ire et mautalenz entr ax, car li un ne se voloient acorder a ce que li autre voloient fere. Ceste aventure fu nonciee a Joseph, dont il fu mout corociez quant il le sot. Si comanda que li pain fussent aporté par devant lui, et len les i aporta. Si i vindrent cil qui achatez les avoient ; et lors sot il par la bouche de ceulx que li un ne se voloient acorder as autres. Et lors comanda a tout le pueple qu il s aseissent ausi come s il fussent a la Ceinne. Et il despeça les pains et les mist ça et la et mist ou chief de la table le Saint Graal, par qui venue li douze pain foisonerent si que toz li pueples, 5. [Vertaling] dont il avoit bien quatre mile, en furent repeu et rasaziez trop merveilleusement. 6. [Vertaling] Et quant il virent ce, si rendirent graces et merciz a Nostre Seignor de ce qu il les avoit secoreuz si apertement. 7. [Woordverklaring] sitten: zetel 178

9 Die naden vader Joseph hiet, 3276 Ende het en 1 georloefde doe niet Datter ieman in sate, hine ware Meester van algader der scare Aldus was Joseppe gevallen Die meestrie daer van hen allen Die te dire taflen saten daer. 4 Ende het geviel op enen tijt daer naer Dat twe gebrodere vander scaren Die van Josephs geslachte waren Haddens nijt dat onse Here Hem hadde verheven soe sere, Ende seiden stille datse nine souden 3288 Hem lange over meester houden, 3290 Om dat si waren alse edel als hi. 5 Des ander dages soe sagen si Dat Joseph int hogeste sitten woude, 1. [Handschrift] Ende het <+en> georloefde doe niet 2. [Vertaling] [89] En cele table avoit un siege ou Josephes, li filz Joseph d Arymacie, devoit seoir. Et cil sieges estoit establiz a ce que li mestres d aux et li pastres s i aseist, ne a nul autre n ert otroiez ; et ert sacrez et beneiz de la main Nostre Seignor meismes, si com l estoire le devise, et avoit receue la cure que Josephes devoit avoir sus crestiens. Et en cel siege l avoit Nostre Sires asis ; et por ce n i avoit il si hardi qui s i osast aseoir. Et cil sieges avoit esté fez par essample de celui siege ou Nostre Sires sist le jor de la Ceinne, quant il fu entre ses apostres come pastres et come mestres. 3. [Woordverklaring] gevallen: toegevallen 4. [Vertaling] Et tout ausi come il ert sires et mestres de touz ses apostres, tout ausi devoit Josephes conduire toz ceus qui a la Table dou Saint Graal seoient : il en devoit estre mestres et sires. 5. [Vertaling] Mes il avint, quant il furent venu en cest païs et il orent grant piece erré par les estranges terres, que dui frere, qui estoient parent Josephe, orent envie de ce que plus haut d eus l avoit Nostre Sires levé et de ce qu il l avoit esleu au meillor de la compaignie. Si en parlerent priveement et distrent qu il nel soffreroient mie a lor mestre : car d ausi haut lignage estoient il com il estoit, et por ce ne se tendroient il plus a si deciple ne mestre ne l apeleroient. 179

10 3292 Dat si twee weder seiden 1 boude, Ende d een gincker in sitten sonder beiden 3295 Vanden tween diet weder seiden. 2 Dient soe verginc eer iet lanc 3296 Dat hi in die eerde neder sanc. 3 Noisint 4 en 5 dorstere in sitten man, [138rc] Ende hiet d Ontsiende Sitten vort an Mar sint waser een toe vercoren 3300 Dire in tsittene soude behoren. 7 Nadie tafle was die Tafelronde Gemaect, die Merlijn begonde Wilen eer, alsmen mach wale Lesen int Boec vanden Grale. 8 Bider Tavelronden vinde wi Dese werelt wel betekent, bedi Daer sijn ridders in gemeinlike 3308 Van alden lande van ertrike [Woordverklaring] weder seiden: verboden 2. [Vertaling] [90] Et l endemain, quant il orent monté un grant tertre et les tables furent mises et il voldrent aseoir Josephe ou plus haut siege, si le contredirent li dui frere, et s i asist voiant toz li uns d aux. 3. [Vertaling] Et maintenant en avint uns tiex miracles que la terre absorbi celui qui ou siege s estoit asis. 4. [Woordverklaring] noisint: nooit meer sinds dien 5. [Handschrift] Noisint <+en> dorstere in sitten man 6. [Vertaling] Et cest miracles fu tantost seuz par cest païs, dont li sieges fu puis apelez li Sieges Redoutez. 7. [Vertaling] Si ne fu puis nus si hardiz qui s i aseist, fors cil que Nostre Sires i avoit esleu. 8. [Vertaling] Aprés cele table fu la Table Reonde par le conseil Merlin, qui ne fu pas establie sanz grant senefiance. 9. [Vertaling] Car en ce qu ele est apelee Table Reonde est entendue la reondece del monde et la circonstance des planetes et des elemenz el firmament ; et es circonstances dou firmament voit len les estoiles et mainte autre chose ; dont len puet dire que en la Table Reonde est li mondes senefiez a droit. Car vos poez veoir que de toutes terres ou chevalerie repere, soit de crestienté ou de paiennie, viennent a la Table Reonde li chevalier. 180

11 Ende alse ridderen gratie gewinnen Datmense wille ontfaen daer binnen, Si priesden haer geluc meer daer ave 3312 Dan men hen harde vele goets gave, Ende laten moder ende vader 3315 Wijf ende kinder ende algader Om te sine geselle vandien ende Gi hebt wel selve gesien, Want hets u selven gesciet: Gine keret t uwer moder niet 3320 No en 2 haddes wille vander stonden 3320 Dat gi vander Tavelronden Irst geselle ward gemaect, Want u tgeselscap so wale smaect Vanden broderscepe t alre 3 stonde ende Alse Merlijn hadde die Tavelronde 5 Gemaect, seide hi datmen vanden Grale Biden gesellen soude weten wale, Daer men niet af mochte weten doe Ende Merlijn seide altoe 3330 Dat drien gesellen soude gescien 1. [Vertaling] Et quant Diex lor en done tel grace qu il en sont compaignon, il s en tienent a plus boneuré que s il avoient tout le monde gaangnié, et bien voit len que il en lessent lor peres et lor meres et lor fames et lor enfanz. 2. [Handschrift] No <+en> haddes wille vander stonden 3. [Handschrift] Vanden broderscepe talre stonde[-n] 4. [Vertaling] De vos meismes avez vos ce veu avenir. Car puis que vos partistes de vostre mere et len vos ot fet compaignon de la Table Reonde, n eustes vos talent de revenir ça, ainz fustes maintenant sorpris de la douçor et de la fraternité qui doit estre entre cels qui en sont compaignon. 5. [Handschrift] ende Alse merlijn hadde die tauelronde[-n] 6. [Vertaling] [91] Quant Merlins ot la Table Reonde establie, si dist il que par cels qui en seroient compaignon savroit len la verité dou Saint Graal, dont len ne pot veoir nul signe au tens Merlin. 181

12 Te hoefde te comene van dien, Entie een soude suver wesen, 3332 Entie twee maget van desen. 1 Ende die een sal oec algader 3335 Beter wesen dan die vader Alse vele alse es die libart 3336 Stouter ende starker dan die lupart, Ende sal sijn sculdech te wesene d een Meester boven dien anderen tween ende Die gene diet horden, seiden daer 3340 Aldus te Merline daer naer: Na dien dat hi sal wesen so goet Als gi van hem verstaen doet, Soe soudi hem met rechte maken Een proper 3 sitten om die saken Datter nieman in sculdech en 4 si Te sittene dan allene hi. 5 ende Hi maecte een wonderlijc sitten daer 3348 Dat groet was ende oppenbaer 3350 Om dat hire in resten soude, Die gode riddere, als hi woude [Vertaling] Et len li demanda coment len porroit conoistre cels qui plus vaudroient. Et il respondi : Troi seront qui l acheveront : li dui virge et li tierz chastes. 2. [Vertaling] Li uns des trois passera son pere autant come li lyons passe le liepart de pooir et de hardement. Cil devra estre tenuz a mestre et a pastre sor toz les autres ; et toz dis foloieront li compaignon de la Table Reonde a quierre le Saint Graal, jusqu a tant que Nostre Sires l envoiera entr aux si soudainement que ce sera merveille. 3. [Woordverklaring] proper: eigen 4. [Handschrift] Datter nieman in sculdech <+en> si 5. [Vertaling] Et quant cil oïrent ceste parole, si distrent : Ore, Merlin, puis que cil sera si preudons come tu diz, tu devroies fere un propre siege ou nus ne s aseist fors lui solement, et fust si granz sor toz les autres que chascuns le poïst conoistre. 6. [Vertaling] Si fere je, fist Merlins. Et lors fist un siege entre les autres grant et merveilleus. Et quant il ot ce fet, si le comença a besier et dist que ce avoit il fet por l amor 182

13 Ende dade ieman die onmate 3352 Dat hi in dat sitten sate Sonder die gene, sijt seker das, 3355 Te wies behoef dat gemaect was, Hi souder af sterven sonder waen 3356 Oft sware mesquame af ontfaen. 1 Ende om die vrese die van dien [138va] Sittene noch sal gescien 3360 zelt wesen 2 geheten vort an 3360 Dat vreesselijc Sitten, wetet dan. 3 Ã Nu suldi vort horen, wildi, Seide die joncfrouwe, waer bi Hi met roden wapenen quam Int hof, die riddere, alsict vernam. 4 Opten Tsinxen dach, als gi wet wel, Daer die apostelen waren, daer gevel Dattie Heilegeest in manire 3368 Tote hen quam in vire, Te vertroestene ende te versiren 6 Haren sin in deser maniren, dou Bon Chevalier qui s i reposeroit. 1. [Vertaling] Et il li distrent maintenant : Merlin, que porra il de cest siege avenir? Certes, fet il, il en avendra encore mainte merveille : car ja mes nus ne s i aserra qui ne soit morz ou mehaigniez, jusqu a tant que li Verais Chevaliers s i aserra. 2. [Handschrift] zelt [-Dat] wesen geheten vort an 3. [Vertaling] En non Dieu, firent il, donc se metroit en trop grant peril qui s i aserroit? En peril se metroit il, dist Merlins ; et por les perils qui en avendront avra il a nom li Sieges Perilleux. 4. [Vertaling] [92] Biaus niés, fet la dame, or vos ai dit par quel raison la Table Reonde fu faite, et por quoi li Sieges Perilleux fu fez, ou maint chevalier ont esté mort, qui n erent pas digne qu il s i aseissent. Or vos dirai par quel maniere li Chevaliers vint a cort en armes vermeilles. 5. [Woordverklaring] in manire [...] in vire: in de gedaante van vuur 6. [Woordverklaring] versiren: (geest)kracht geven 183

14 Daer si af in twifele waren, 3372 Ende Got 1 scietse ende hietse varen here Predeken al dore ertrike Mi donct dat dese gelike Dese riddere opten Tsinxen dach 3376 Tote u quam ende u besach, Die u meester ende u here Sculdech es te sine vort 3 mere, 3380 Ende om 4 dat bi sire comste dan 3380 Die queste vanden Grale began, Diemen niet eer begeven en 5 sal Dan mer 6 die warheit weet af al. 7 ende Hier bi en suldi nu ten tiden [Handschrift] Ende <+got> scietse ende hietse varen 2. [Vertaling] Vos savez bien que Jhesucriz fu entre ses apostres pastres et mestres a la table de la Ceinne ; aprés fu senefiee par Joseph la Table del Saint Graal, et la Table Reonde par cest chevalier. Nostre Sires promist a ses apostres devant sa Passion que il les vendroit visiter et veoir, et il s atendirent a ceste promesse triste et esmaié. Dont il avint, le jor de la Pentecoste, que, quant il estoient tuit en une meson et li huis erent clos, que li Sainz Esperiz descendi entr ax en guise de feu et les reconforta et aseura de ce dont il estoient en doutance. Et lors les fist departir, et les envoia par mi les terres preechier le monde et enseignier la Sainte Evangile. Einsint avint as apostres, le jor de la Pentecoste, que Nostre Sires les vint visiter et reconforter. 3. [Handschrift] Sculdech es te sine <+vort> mere 4. [Handschrift] Ende <+om> dat bi sire comste dan 5. [Handschrift] Diemen niet eer begeuen <+en> sal 6. [Woordverklaring] mer: men er 7. [Vertaling] Si m est avis que en ceste semblance vos vint reconforter li Chevaliers que vos devez tenir a mestre et a pastor. Car tot ausi com Nostre Sires vint en semblance de feu, ausi vint li Chevaliers en armes vermeilles, qui sont de color a feu semblables. Et ausint come li huis de la maison ou li apostre estoient erent clos en la venue de Nostre Seignor, ausi furent les portes dou palés fermees devant ce que li Chevaliers venist. Dont il avint qu il vint si soudainement entre vos qu il n i ot si sage qui seust dont il vint. Et le jor meismes fu emprise la Queste dou Saint Graal, qui ja mes ne sera lessiee devant que len en sache la verité, et de la Lance, et por quoi tantes aventures en sont avenues en cest païs. 184

15 3384 Jegen den riddere geen tijt 1 striden, ende Om dat gi oc 2 bider Tavelronden Sijn geselle sijt nu ten stonden, Ende gine sout oec sonder waen 3388 Jegen hem niet 3 mogen gestaen Joncfrouwe, 5 ombe Gode, so wiset mi, Waer icken sal mogen vinden. 6 Bedi, Mochticker enechsins comen an, 3392 In sciede nembermer van hem dan! 7 ende Die vrouwe seide: Ic rade u 3395 Dat gine te genen 8 castele soect nu al Daer ene sine nichte wonende 9 es Ende falgierdi daer oec des, Soectene te Corbenijc daer nare, 1. [Woordverklaring] geen tijt: nooit 2. [Handschrift] ende Om dat gi <+oc> bider tauelronden 3. [Handschrift] Iegen hem <+n>iet mogen gestaen 4. [Vertaling] Or vos ai dite la verité dou Chevalier por ce que vos ne vos combatez ja encontre lui ; car bien sachiez que vos nel devez mie fere, por ce que vos estes ses freres par la compaignie de la Table Reonde, et por ce que vos n avriez ja duree encontre lui, car trop est mieldres chevaliers de vos.» 5. [Handschrift]. [-Mer] <+ioncfrouwe> ombe gode so wiset mi 6. [Vertaling] [93] «Dame, fet il, tant m avez dit que ja mes n avrai talent de combatre moi a lui. Mes por Dieu enseigniez moi que je porrai fere et coment je le porrai trover. 7. [Vertaling] Car, se je a compaignon l avoie, je ne me partiroie ja mes de lui tant come je le poïsse sivre.» 8. [Woordverklaring] te genen: in dat 9. [Handschrift] al Daer ene sine nichte wone<+n>de es 10. [Vertaling] «De ce, fet ele, vos conseillerai je au mielz que je porrai. Car orendroit ne vos porroie je mie dire ou il est ; mes les enseignes par quoi vos le porroiz plus tost trover vos dirai je bien ; et lors, quant vos lavroiz trové, si tenez sa compaignie au plus que vos porrez. Vos vos en iroiz de ci a un chastel que len apele Got, ou il a une soe cousine germaine por qui amor je cuit bien qu il s i herberja ier soir. Et se ele vos set enseignier quel part il vet, si le sivez au plus tost que vos porroiz. 185

16 al Daer seldire af horen niemare à Die clusenersse hilt alden dach doe 3400 Perchevale, ende den nacht toe, Ende seide: Live neve, gi hebt u Heilechlike gehouden tote nu, Dat u magedom ombesmet es, Ende gi hebt groten 2 noet des, want Besmetti u in eneger maniren, Gi souter bi mogen falgiren, Dat u niet en 3 soude mogen gescien 3408 Te sine een geselle van den 4 drien 3410 Die de queste selen leiden T enen inde bi harre suverheiden, Gelijc dat Lanceloet dede, 3412 Die bi sire onsuverhede Heeft gefalgiert 5 van dien dingen 3415 Dat hijt niet te hoefde en 6 can gebringen [Vertaling] Et se ele ne vos en dit rien, si vos en alez droit au chastel de Corbenyc, ou li Rois Mehaigniez maint. Et ilec sai je bien que vos en orroiz veraies noveles, s il avient que vos la nel truissiez.» 2. [Handschrift] Ende gi hebt grote<+n> noet des 3. [Handschrift] Dat v niet <+en> soude mogen gescien 4. [Handschrift] Te sine een geselle van<+den> drien 5. [Handschrift] Heeft <+ge>falgiert van dien dingen 6. [Handschrift] Dat hijt niet te hoefde <+en> can <+ge>bringen 7. [Vertaling] Einsi parlerent dou Chevalier entre Perceval et la recluse, tant qu il fu hore de midi. Et lors dist ele a Perceval : «Biaux niez, vos remaindroiz anuit mes o moi, si en serai plus aeise. Car il a si lonc tens que je ne vos vi mes que mout me sera grief la vostre departie.» «Dame, fet il, je ai tant a fere que a peines porroie je hui mes remanoir : si vos pri por Dieu que vos m en lessiez aler.» «Certes, fait ele, par mon congié ne vos en iroiz hui mes. Mes demain, si tost come vos avroiz oïe messe, vos donrai je volentiers congié.» [94] Et il dist que donques remaindra il. Si se fist tantost desarmer ; et cil de laienz mistrent la table, si mengierent de ce que la dame avoit fet apareillier. Cele nuit demora laienz Perceval avec s antain. Si parlerent entr ax deus dou Chevalier et de maintes choses, tant que ele li dist : «Biax nies, il est einsi que vos vos estes gardez jusque a cest terme en tel maniere 186

17 Hier bi soe radic u dan 3416 Dat gi u suver hout vort an Alse gi ward tien tiden dat gi [138vb] Riddere wort, dat gi moget daer bi 3420 Vore theilege Grael comen onversaecht 3420 Sonder smette ende maget. 1 ende Dit sal sijn die scoenste preushede 2 Die enech riddere in langen dede, Want daer en 3 nes geen nu ten stonden Van alden genen vander Tafelronden Wies magedom ombesmet si Sonder 4 die Goede Riddere ende gi. 5. Doe vrachdi hare daer nare 3428 Hoe si was gecomen 6 dare que vostre virginitez ne fu maumise ne empoiriee, ne onques ne seustes de voir quex chose est chars ne assemblemenz. Et il vos en est bien mestiers ; car se tant vos fust avenu que vostre chars fust violee par corruption de pechié, a estre principaus compains des compaignons de la Queste eussiez vos failli, ausi come a fet Lancelot del Lac qui, par eschaufement de char et par sa mauvese luxure, a perdu a mener a fin, grant tens a, ce dont tuit li autre sont ores en peine. 1. [Vertaling] Et por ce vos pri je que vos gardez vostre cors si net come Nostre Sires vos mist en chevalerie, si que, vos puissiez venir virges et nez devant le Saint Graal et sans tache de luxure. 2. [Handschrift] preeushede 3. [Handschrift] Want daer <+en> nes geen nv ten stonden 4. [Woordverklaring] Sonder: behalve 5. [Vertaling] Et certes ce sera une des plus beles proeces que onques chevaliers feist : car de toz çax de la Table Reonde n i a il un sol qui ne se soit meffez en virginité, fors vos et Galaad, le Bon Chevalier de qui je vos paroil.» [95] Et il dist que, se Diex plest, il se gardera si bien come a fere li covient. 6. [Handschrift] Hoe si was <+ge>comen dare 7. [Vertaling] Tout le jor demora laienz Perceval et mout le chastia sa tante et amonesta de bien fere. Mes sor toutes choses li pria ele que il gardast sa char si netement come il le devoit fere, et il li creanta que si feroit il. Et quant il orent grant piece parlé dou Chevalier et de la cort le roi Artus, si li demanda Perceval par quele achaison ele s ert mise en si sauvage leu et avoit lessiee sa terre. 187

18 ende Si seide: Die coninc Laban Street op minen here, minen man, Ende als hi starf ende was doet 3432 Moestic hier comen dor die 1 noet Te deser cluse, daer ic in sal, 3435 Alst 2 God wille, bliven min leven al. 3 Ende min sone voer na dese dinc 3436 Te hant tot Pellise den coninc, Ende es riddere worden alte ward. 4 Gi sulten daer vinden als gire vard Ende Perchevael seide hare doe te hant 3440 Hoe hi gewonnen hadde sijn lant Ende sijn broder daer in es bleven Met sinen lieden, met sinen neven. here Dat wetic wel, seit si saen, Di Heilegeest deet mi verstaen, Dies ic harde blide was. Ende Perchevael nam orlof na das 1. [Handschrift] Moestic hier comen dor di<+e> noet 2. [Handschrift] A[ ]st 3. [Vertaling] «Par Dieu, fait ele, ce fu par poor de mort que je m en afoï ça. Car vos savez bien que, quant vos alastes a cort, que mes sires li rois avoit guerre contre le roi Libran ; dont il avint, si tost come mes sires fu morz, que je, qui ere fame et poorose, oi poor qu il ne m oceist s il me poïst prendre. Si pris maintenant grant partie de mon avoir et m en afoï en si sauvage leu, por ce que je ne fusse trovee maintenant ; et fis fere cest reclus et ceste meson tele come vos la veez, et i mis o moi mon chapelain et ma mesniee, et entrai en cest reclus en tel maniere que ja mes, se Dieu plest, n en istrai tant com je vive, ainz morrai ou servise Nostre Seignor et userai le remanant de ma vie.» 4. [Vertaling] «Par foi, fet Perceval, ci a merveilleuse aventure. Mes or me dites que vostre filz Dyabiaus devint : car je desir mout a savoir coment il le fet.» «Certes, fet ele, il ala servir le roi Pellés vostre parent por avoir armes ; et puis ai je oï dire qu il l a fet chevalier. 5. [Vertaling] Mes il a ja passé deus anz que je nel vi ; ainz vet sivant les tornoiemenz parmi la Grant Bretaigne. Si quit que vos le troveroiz a Corbenyc, se vos i alez.» «Certes, fet il, se je n i aloie fors por lui veoir, si iré ge, car molt desir a fere li compaignie.» «Par Dieu, fet ele, je voldroie molt qu il vos eust trové, car lors seroie je aeise se vos estiez ensemble.» 188

19 Ende reet soe verre dat hi quam, 3448 Daer hi een begeven huus vernam, 3450 Daer hi herbergede binnen Ende waser ontfaen met minnen. 1 ende Des ander dages alsi op es gestaen 3452 Ginc hi om messe horen saen. 2 al Daer ward hi ere traelgen geware 3455 Ende sach daer binnen wel clare Enen broder gecleet alse houde Om dat hi messe singen soude. 4 ende Als hi daer binnen wilde gaen, Hine mochter niet binnen, sonder waen mer Hi knilde daer buten, ende hi sach 3460 Dat daer binnen een bedde lach, Gedect met sidenen cleden Ende berect met groter cierheden [Vertaling] [96] Einsi demora Perceval avec s antain celui jor ; et l endemain, si tost com il ot messe oïe et il fu armez, s en parti de laienz et chevaucha tout le jor parmi la forest, qui ert grant a merveille, en tel maniere qu il n i encontra home ne fame. Et aprés vespres li avint que il oï une cloche sonner sor destre. Et il torne cele part, car bien set que ce est mesons de religion ou hermitages. Et quant il a un poi alé, si voit que ce est une meson de religion, qui ert close de murs et de fossez parfonz. Et il vet cele part et apele a la porte tant que len li oevre. Et quant cil de laienz le voient armé, si pensent lues qu il est chevaliers erranz : si le font desarmer et le reçoivent a mout bele chiere. Si prennent son cheval et l en meinent en l estable et li donent fein et aveine a grant plenté. Et uns des freres l en meine en une chambre por reposer. Si fu cele nuit herbergiez au mielz que li frere porent. 2. [Vertaling] Et au matin li avint qu il ne s esveilla devant hore de prime ; et lors ala oïr messe en l abeie meismes. 3. [Woordverklaring] gecleet alse houde: zo gekleed 4. [Vertaling] [97] Et quant il fu entrez ou mostier, si vit a destre partie unes prones de fer ou il avoit un frere revestu des armes Nostre Seignor et vouloit comencier la messe. 5. [Vertaling] Il torne cele part, come cil qui talent avoit d oïr le servise, et vient as prones, et cuide dedenz entrer ; mes non fera, ce li est avis, car il ne puet point trover d entree. 6. [Vertaling] Et quant il voit ce, si s en sueffre atant et s agenoille par defors ; et resgarde derriere le prestre et voit un lit molt richement atorné si come de dras de soie et d autres 189

20 Het was al 1 wit dat hi sach daer Ende hi ward geware daer naer Datter een in lach, mer 3 hine was niet das Vroet wedert wijf oft man was, Om dat met ere witter dwale 3468 Sijn ansichte gedect was altemale ende Alsmen onsen Here hief, 5 hi sach Dattie gene die int bedde lach Hem op rechte, so dat hi sat 3472 Int bedde, 6 ende hi sach doe dat Die gene een out grau man was Ende hi ward geware oc 8 das Dat hi opt hoeft hadde ene crone 3476 Van finen goude, harde scone, Ende hadde die scouderen al naect [138vc] Ende den lichame gewont ende mesmaect 3480 Entie arme oc 9 ende d ansichte mede 3480 Entie hande alle bede. 10 choses : 1. [Handschrift] Het was <+al> wit dat hi sach daer 2. [Vertaling] car il n i avoit riens se blanc non. 3. [Handschrift] Datter een in lach <+mer> hine was niet das 4. [Vertaling] Perceval resgarde le lit et avise tant qu il conoist que dedenz gist uns hons ou fame, mes il ne set lequel, car il a son vis covert d une toaille blanche et deliee, si que len nel pooit mie veoir apertement. Et quant il voit qu il i museroit por noient, si i let a resgarder et entent au servise que li preudons ot comencié. 5. [Woordverklaring] onsen Here hief: de hostie ophief tijdens de consecratie 6. [Handschrift] Int bedde. ende hi sach doe dat 7. [Vertaling] Et quant vint a cel point que li prestres volt lever le cors Nostre Seignor, si se dreça en son lit en seant cil qui se gisoit et descovri son vis. Et ce ert uns hons molt anciens et vielz et chanuz, 8. [Handschrift] Ende hi ward geware <+oc> das 9. [Handschrift] Entie arme <+oc> ende dansichte mede 10. [Vertaling] et ot une corone d or en sa teste et ot les espaules nues et descovertes et tout 190

Die Queeste vanden Grale 5

Die Queeste vanden Grale 5 Van [...] vand[...] 1 D 2 aventure doet mi verstaen, Alse Galaat was gegaen Van Der Joncfrouwen Castele, 2612 Dat hi reet doe so vele Dat hi int Woeste Foreest quam, 2615 Daer hi Lancelote in vernam Ende

Nadere informatie

Die Queeste vanden Grale 1

Die Queeste vanden Grale 1 [laatste revisie 09-06-2016] 1 E 1 Ne scone aventure hebbic gehord, [129rb] Die willic dan soe bringen vord 2 Uten Walsche, dat nu scine 3 4 Mine staet te sparne cost no pine. 4 Maer mochtic ene aventure

Nadere informatie

Die Queeste vanden Grale 2

Die Queeste vanden Grale 2 [laatste revisie 08-06-2016] Hoe Galaat den scilt wan, ende vander tommen 1 IJ 2 N 3 u gewaget daventure das, 1208 Alse Galaat van hen gesceden was, Dat hi reet IIIJ dage ter uren Sonder te vindene aventuren

Nadere informatie

Die Queeste vanden Grale 7

Die Queeste vanden Grale 7 Hoe Lanceloet quam t enen hermite dine castide, ende hoe hi die hare ontfinc.vij. 1 N 2 u seget der aventuren sage 4612 Dattie goede man drie dage Lancelote met hem dede wesen, 4615 Ende vermaendene bi

Nadere informatie

UNITE 26 : On a joué, on a nagé, on a chanté!

UNITE 26 : On a joué, on a nagé, on a chanté! UNITE 26 : On a joué, on a nagé, on a chanté! Oefening 1: Cherchez les phrases dans le texte. Ecrivez les phrases sans fautes. Zoek volgende zinnen in de tekst. Schrijf ze correct over. - In de namiddag,

Nadere informatie

J aimerais savoir. Que je suis content! Pourrais-tu parler plus lentement? Bouger me fait mal.

J aimerais savoir. Que je suis content! Pourrais-tu parler plus lentement? Bouger me fait mal. Je regrette. Ce n est pas grave. Ce n est pas normal. C est bête. J accepte tes excuses. J en ai marre! Oublions-le. Ne t inquiète pas! N en parlons plus. Profites-en! As-tu envie de Vous avez encore d

Nadere informatie

Fragment III. UniversiteitsBibliotheekAmsterdam, Fragment I A 24-c. Een fragment van Die Rose van Heinric bestaande uit twee hele stroken.

Fragment III. UniversiteitsBibliotheekAmsterdam, Fragment I A 24-c. Een fragment van Die Rose van Heinric bestaande uit twee hele stroken. Fragment III UniversiteitsBibliotheekAmsterdam, Fragment I A 24-c Een fragment van Die Rose van Heinric bestaande uit twee hele stroken. De regelnummering is gebaseerd op het Amsterdamse handschrift. achterzijde-recto

Nadere informatie

V- ^ f i I I I i i C Vier Maria Legenden 5* Vier Maria Legenden De Ivoren Toren Apeldoorn J Van een heilich vader / Daer was een heilich vader in eenre vergaderinghe ende dese was coster ende diende

Nadere informatie

Taalregels. Praten, hebben, zijn, gaan, De werkwoorden

Taalregels. Praten, hebben, zijn, gaan, De werkwoorden Taalregels In dit grammaticaoverzicht kun je kiezen uit: S Volgorde in de Franse zin S Man, huis, deur, en zwaar, geel, zelfst. naamwoord en bijv. naamwoord S Le, la, les, de lidwoorden S Praten, hebben,

Nadere informatie

[C5v] Hoe Floris metten korve vol bloemen opten toren ghedraghen wert. [6]

[C5v] Hoe Floris metten korve vol bloemen opten toren ghedraghen wert. [6] [C5v] Hoe Floris metten korve vol bloemen opten toren ghedraghen wert. [6] Nu is ghecomen den meydach, ende doen quam Floris in root purper gecleed[t], om dat hi den rooden roose gelijken soude, ende dat

Nadere informatie

hertaling Albert Verwey (soms iets herschikt) [of een eigen variante] Hadewijch s 7e visioen

hertaling Albert Verwey (soms iets herschikt) [of een eigen variante] Hadewijch s 7e visioen Hadewijch s 7e visioen te enen cinxendage wart mi vertoont in de dageraat, ende men sanc mettenen in de kerke ende ic was daar; ende mijn herte ende mijn aderen ende alle mine leden schudden ende beveden

Nadere informatie

In het volgende fragment lezen wij hoe de boerenzoon Ferguut op weg gaat naar het hof van koning Artur, aangezien hij zo graag ridder van de Ronde Tafel wil worden. Nadat de koning hem tot ridder heeft

Nadere informatie

III. L adjectif. III. L adjectif. 1. Accord de l adjectif 1.1 L adjectif prend s 1.2 L adjectif + E 1.3 L adjectif substantivé

III. L adjectif. III. L adjectif. 1. Accord de l adjectif 1.1 L adjectif prend s 1.2 L adjectif + E 1.3 L adjectif substantivé III. 1. Accord de l adjectif 1.1 prend s 1.2 + E 1.3 substantivé 2. Les degrés de comparaison 2.1 Les comparatifs 2.2 Les superlatifs 2.3 Les irréguliers 1 III. 1. Accord de l adjectif 1.1. prend S Quand

Nadere informatie

Talenquest Frans 2thv: Grammatica

Talenquest Frans 2thv: Grammatica Talenquest Frans 2thv: Grammatica Épisode 1: Onregelmatige werkwoorden Er zijn in het Frans naast regelmatige werkwoorden ook onregelmatige werkwoorden. Het is lastig om van onregelmatige werkwoorden de

Nadere informatie

Aantekening Frans les pronoms personnels

Aantekening Frans les pronoms personnels Aantekening Frans pronoms personnels Aantekening door een scholier 648 woorden 16 februari 2016 0 keer beoordeeld Vak Frans Pronoms personnels Plaats in de zin: Voor alle persoonlijke voornaamwoorden die

Nadere informatie

l'argent Donne. L'argent! pris J'ai pris mon suppositoire. Dépêche-toi! sûr - T'es sûr? Je connais quelqu'un qui peut. Merci Merci. Au revoir.

l'argent Donne. L'argent! pris J'ai pris mon suppositoire. Dépêche-toi! sûr - T'es sûr? Je connais quelqu'un qui peut. Merci Merci. Au revoir. bon anniversaire Bon anniversaire, mon petit. l'argent Donne. L'argent! le quartier Tu habites dans le quartier? le ticket T'as le ticket? pris J'ai pris mon suppositoire. Dépêche-toi! donne Donne. L'argent!

Nadere informatie

Die coninc vraecht: Hoe comt dat men wint gevoelt ende niene sien en mach?

Die coninc vraecht: Hoe comt dat men wint gevoelt ende niene sien en mach? Hieronder volgen uit de Sidrac alle eenentwintig vragen die op pagina 110 van Wereld in woorden opgesomd worden, inclusief de complete antwoorden. Sidrac blijkt inderdaad een allesweter. Die coninc vraecht:

Nadere informatie

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity Handleiding voor de Box and Blocks Test Of Manual Dexterity Een test voor handmotoriek ADVYS art. 072280-7531 www.advys.be 1 Testprocedure: Klaarzetten van de test Open de testkoffer en plaats het tussenschot

Nadere informatie

tekst: Mariken van Nieumeghen fragment: Hoe Emmeken haer sondich leven een luttel beclaecht

tekst: Mariken van Nieumeghen fragment: Hoe Emmeken haer sondich leven een luttel beclaecht tekst: Mariken van Nieumeghen fragment: Hoe Emmeken haer sondich leven een luttel beclaecht r. 590 O memorie, verstandenisse, waerdii dinckende Op dleven, daer ick mi nu int ontdraghe, Het soude u duncken

Nadere informatie

Chapitre 4, Ensemble!

Chapitre 4, Ensemble! ntwoorden 47 Chapitre 4, Ensemble! Orientation Exercice 1a 1 Grégoire 2 Julia 3 Julia 4 Camille 5 Romain 6 Hugo Exercice 1b B Exercice 1c 1 B 3 4 C 5 6 B 7 B Exercice 2 près le bac, je vais faire des études

Nadere informatie

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op  Informeer je op NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Informeer je op www.nucleairrisico.be. Schrijf je in op BE-Alert. Zo ben je meteen verwittigd in een noodsituatie. Maak een noodplan op maat op www.mijnnoodplan.be. 4 Haal

Nadere informatie

Niclaes vanden Wouwere, Antwerpen 1564

Niclaes vanden Wouwere, Antwerpen 1564 Hoe Ponthus wert kennende sijn moeder die metten armen volcke broot om Gods wille biddende was om haer leven te onthouden, ende hoe hi haer die crone op hare hoeft settede. [49] Hiernae geschiede groot

Nadere informatie

Wie helpt? Weet je het nog? Luister en kies de juiste foto. Datum:... Klas:... Naam:... Voornaam:...

Wie helpt? Weet je het nog? Luister en kies de juiste foto. Datum:... Klas:... Naam:... Voornaam:... Naam:... Voornaam:... Datum:... 65 Luister en kies de juiste foto. Éditions VAN IN Onderweg! 3 Reproduction autorisée. Weet je het nog? Wie helpt? Klas:... 142 Onderweg3 GUIDE PROF.indd 142 1/12/14 20:56

Nadere informatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît?

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? - Belangrijkste benodigdheden Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Om hulp vragen Parlez-vous anglais? Vragen of iemand Engels spreekt Parlez-vous _[langue]_? Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt

Nadere informatie

Voudriez-vous me faire savoir si vous pouvez nous recevoir dans votre hôtel le 16 août dans l après-midi?

Voudriez-vous me faire savoir si vous pouvez nous recevoir dans votre hôtel le 16 août dans l après-midi? Hilversum, le 15 janvier 2012 Monsieur, J ai l intention de passer mes vacances à Nice pendant la seconde moitié du mois d août. Je ferai le voyage en auto avec ma femme et mes deux fils de 12 et de 15

Nadere informatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie - Belangrijkste benodigdheden Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Om hulp vragen Parlez-vous anglais? Parlez-vous anglais? Vragen of iemand Engels spreekt Parlez-vous

Nadere informatie

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 SPILINDEX 110,51 INDICE-PIVOT 110,51 Tegemoetkomingen aan personen met een handicap Allocations aux personnes handicapées (Jaarbedragen) (Montants annuels)

Nadere informatie

Comprendre et se faire comprendre commence par s exprimer en néerlandais

Comprendre et se faire comprendre commence par s exprimer en néerlandais Comprendre et se faire comprendre commence par s exprimer en néerlandais Begrijpen en begrepen worden begint met het spreken van de Nederlandse taal La langue néerlandaise crée un lien entre nous Wat leest

Nadere informatie

GEZONDHEID (La santé)

GEZONDHEID (La santé) FICHE LEXICALE NEERLANDAIS 1/5 GEZONDHEID (La santé) a. Wat zijn hun klachten? (De quoi se plaignent-ils?) A C B G I H 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. E D Klachten hoest moet overgeven ben verkouden heb

Nadere informatie

Zich voorstellen. Hoofdstuk 1 Chapitre 1. Se présenter OBJECTIFS

Zich voorstellen. Hoofdstuk 1 Chapitre 1. Se présenter OBJECTIFS Zich voorstellen Se présenter OBJECTIFS Je suis capable de saluer quelqu un. Je me présente avec des formules de base. Je sais dire où j habite. Je communique les langues que je maîtrise. J emploie les

Nadere informatie

En action 6. Woordtrainer. Salut! Ga naar voor meer informatie.

En action 6. Woordtrainer. Salut! Ga naar  voor meer informatie. Salut! Voor het tweede jaar op rij leer je Frans. Misschien heb je intussen ook al Frans kunnen spreken met Franstaligen. Lukte dat al? Of vond je het nog moeilijk? Bedenk dan dat je vorig jaar nog helemaal

Nadere informatie

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen - Vinden Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen... une chambre à louer?... une auberge de jeunesse?... un hôtel?... une chambre d'hôtes?... un camping? Quels sont les prix là-bas? Over

Nadere informatie

k ga naar school e vais à l ecole

k ga naar school e vais à l ecole Nederlandstalig onderwijs k ga naar school e vais à l ecole Nederlands Français k ga naar school e vais à l école Wat heb ik goed geslapen. Mama helpt me bij het wassen en aankleden. Ze vertelt me dat

Nadere informatie

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement - Trouver Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement... een kamer te huur?... een hostel?... een hotel?... een bed-and-breakfast?... een camping? Hoe zijn de prijzen daar? Demander les prix

Nadere informatie

SECTION 7. LES PRONOMS PERSONNELS de persoonlijke voornaamwoorden

SECTION 7. LES PRONOMS PERSONNELS de persoonlijke voornaamwoorden SECTION 7. LES PRONOMS PERSONNELS de persoonlijke voornaamwoorden INTRODUCTION Alle persoonlijke voornaamwoorden vormen tezamen een groot en essentieel deel van de Franse taal en dan met name op het gebied

Nadere informatie

basiszinnen spreekvaardigheid

basiszinnen spreekvaardigheid basiszinnen spreekvaardigheid Formele en informele spreektaal In dit hoofdstuk krijg je allerlei uitdrukkingen die je in veel voorkomende gesprekssituaties kunt gebruiken. Er zijn, net zoals in het Nederlands,

Nadere informatie

Le Français des vacances. Niveau

Le Français des vacances. Niveau Le Français des vacances Niveau 1 Unité 1 Se Présenter 1. Lees de volgende uitspraken. Wat zeggen deze mensen? Bonjour Bonsoir Salut Ça va? Ça va, et toi? Ça va, et vous? 2. Luister naar de dialoog. Wat

Nadere informatie

Exercice A Vocabulaire F-N I Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. II Noteer het juiste woord en vertaal het in het Nederlands.

Exercice A Vocabulaire F-N I Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. II Noteer het juiste woord en vertaal het in het Nederlands. Libre Service Junior 1 HV Kennistoets versie A Unité 4 Toets Exercice A Vocabulaire F-N I Vertaal de vetgedrukte woorden in het Nederlands. 5 points / R 1 Dans ma rue, il y a beaucoup de magasins. 2 L

Nadere informatie

U21 mezelf en anderen voorstellen. Ik heet Ric. / M n naam is Verdonk. Wat is je voornaam? M n voornaam is Luc. Ziehier m n vriend. Hij heet Yvon.

U21 mezelf en anderen voorstellen. Ik heet Ric. / M n naam is Verdonk. Wat is je voornaam? M n voornaam is Luc. Ziehier m n vriend. Hij heet Yvon. U21 mezelf en anderen voorstellen. Ik heet Ric. / M n naam is Verdonk. Wat is je voornaam? M n voornaam is Luc. Ziehier m n vriend. Hij heet Yvon. Je m appelle Ric. / Mon nom est Verdonk. Quel est ton

Nadere informatie

3,2. Boekverslag door P woorden 25 juni keer beoordeeld. Toneelstuk, Middeleeuws verhaal Eerste uitgave 1500 Nederlands.

3,2. Boekverslag door P woorden 25 juni keer beoordeeld. Toneelstuk, Middeleeuws verhaal Eerste uitgave 1500 Nederlands. Boekverslag door P. 2326 woorden 25 juni 2013 3,2 8 keer beoordeeld Auteur Onbekend Genre Toneelstuk, Middeleeuws verhaal Eerste uitgave 1500 Vak Nederlands Methode Dautzenberg Boekverslag: Esmoreit Inhoudsopgave

Nadere informatie

6,2. Samenvatting door Jens 368 woorden 10 februari keer beoordeeld. 1.-Woorden SO en GP Frans (15/ )

6,2. Samenvatting door Jens 368 woorden 10 februari keer beoordeeld. 1.-Woorden SO en GP Frans (15/ ) Samenvatting door Jens 368 woorden 10 februari 2015 6,2 11 keer beoordeeld Vak Methode Frans D'accord! 1.-Woorden SO en GP Frans (15/20-01-15) https://www.scholieren.com/verslag/84625 Pagina 1 van 5 Frans

Nadere informatie

TEKENLIJST SPIJKERSCHRIFT

TEKENLIJST SPIJKERSCHRIFT TEKENLIJST SPIJKERSCHRIFT Dit is een vereenvoudigde lijst met spijkerschrifttekens uit Mesopotamië. Deze lijst maakt het mogelijk de tijdens de workshop Graven om te Weten bestudeerde tablet te vertalen.

Nadere informatie

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc Eik rustiek it geolied Chêne rustique huilé blanc parket Leuke aanbiedingen in FSC hout 2015 parquet Offres attractives en bois FSC hout 2015 Beuk ild, natuur geolied 41,50 Eik ild rood, natuur geolied

Nadere informatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie - Belangrijkste benodigdheden Kunt u me alstublieft helpen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Om hulp vragen Spreekt u Engels? Parlez-vous anglais? Vragen of iemand Engels spreekt Spreekt u _[taal]_?

Nadere informatie

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt - Belangrijkste benodigdheden Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Om hulp vragen Parlez-vous anglais? Vragen of iemand Engels spreekt Parlez-vous _[langue]_? Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt

Nadere informatie

Scheepvaarttermen Termes nautiques

Scheepvaarttermen Termes nautiques * Scheepvaarttermen Termes nautiques *Een schip moet zijn navigatielichten voeren van zonsondergang tot zonsopgang en bij slecht zicht( minder dan 500m). *Un bateau doit allumer ses feux de navigation

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 0321/002 DOC 50 0321/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 6 januari 2000 6 janvier 2000 WETSONTWERP betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de

Nadere informatie

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website Edition 01 Réservation d un cours au Siemens SITRAIN Institute 1.1 Commencer sur le site web A partir de la page de démarrage https://www.sitrain-learning.siemens.com/bel-pl/en/index.do

Nadere informatie

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement - Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Waar kan ik vinden?... une chambre à louer?... een kamer te huur?... une auberge de jeunesse?... een hostel?... un hôtel?... een hotel?...

Nadere informatie

Keukenhulp / Aide culinaire

Keukenhulp / Aide culinaire CASHBACK Keukenhulp / Aide culinaire Acties geldig / Actions valables : 01/11 tot / au 31/12/2015 Ref : MMB65G0M Ref : MMB42G0B Ref : MMB42G1B Ref : MMB21P0R Ref : MMB21P1W Ref : MUM56S40 Ref : MUMXL20C

Nadere informatie

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Par ici! Langs hier! HOME PAGE Par ici! Langs hier! HOME PAGE Account Zie bladzijde 11, 12, 13 Voir page 11, 12, 13 Home Page CATALOG PAGE CATALOG PAGE Obtenir les désignations des produits en FR Productbeschrijving in het NL Recherche

Nadere informatie

QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42

QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42 QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42 Marché public de services Q1. De buitendiameter van de kern is 44,45 mm. De dikte van de kern is 6,35 mm (±0,762mm). Kunnen jullie bevestigen of de binnendiameter

Nadere informatie

Hôtel Eurocatering. 26 oct. Sauna 24,75 7 173,25. 27 oct. Petit-déjeuner 14,50 15 217,50. Sous-total 3645,25 TVA 21% 765,50.

Hôtel Eurocatering. 26 oct. Sauna 24,75 7 173,25. 27 oct. Petit-déjeuner 14,50 15 217,50. Sous-total 3645,25 TVA 21% 765,50. CONTEXTE 1.3 Une erreur dans la facture 1. Lisez les nombres productief kaartjes - klassikaal Zie Fiches à découper. Aantal setjes = 1. Elke leerling krijgt een kaartje. Ze lopen rond in de klas en houden

Nadere informatie

Je rijdt recht door, voorbij het sportpaleis, over de brug van het Albertkanaal tot aan de verkeerslichten.

Je rijdt recht door, voorbij het sportpaleis, over de brug van het Albertkanaal tot aan de verkeerslichten. Eerste mogelijkheid U komt vanuit Brussel, Gent of Hasselt. U volgt de ring van Gent naar Breda tot aan de afrit Sportpaleis. Bij het nemen van deze afrit moet u voorsorteren om rechtdoor het kruispunt

Nadere informatie

Servetten Serviettes. Langue. Taal. Nederlands. Français

Servetten Serviettes. Langue. Taal. Nederlands. Français Servetten Serviettes Taal Langue Servetten Op zoek naar fijne en stijlvolle witte servetten? Wij hebben ze in alle soorten en maten. Of maak het nog bonter: servetten met jouw logo, design of foto! Tips

Nadere informatie

cashback Du/Van 1/01/13 au/tot 28/02/13 Niet cumuleerbaar met andere acties / Offre non cumulable avec d autres actions.

cashback Du/Van 1/01/13 au/tot 28/02/13 Niet cumuleerbaar met andere acties / Offre non cumulable avec d autres actions. cashback Du/Van 1/01/13 au/tot 28/02/13 Niet cumuleerbaar met andere acties / Offre non cumulable avec d autres actions. ACTIEFORMULIER / FORMULAIRE D ACTION Aanbod enkel geldig op aankopen in België van

Nadere informatie

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 52686 VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C 2015/36016] 30 JULI 2015. Ministerieel besluit tot wijziging van de kaart van de focusgebieden, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 1234/003 DOC 54 1234/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 27 juni 2018 27 juin 2018 WETSVOORSTEL tot invoering van de vereiste van ouderlijke toestemming

Nadere informatie

Dag, de verbinding werd verbroken Allô, la communication a été coupée Aaloo laa kommuuniekatjoñ aa eetee koepee

Dag, de verbinding werd verbroken Allô, la communication a été coupée Aaloo laa kommuuniekatjoñ aa eetee koepee Dag, de verbinding werd verbroken Allô, la communication a été coupée Aaloo laa kommuuniekatjoñ aa eetee koepee Blijft u aan de lijn Restez en ligne s.v.p. Restee añ lienju siel voe ple Blijft u aan de

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid. relatif à la politique belge de développement DOC 54 3423/004 DOC 54 3423/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 24 januari 2019 24 janvier 2019 WETSONTWERP met betrekking tot het Belgische ontwikkelingsbeleid

Nadere informatie

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe

Versie Naviga Reglement Klasse. Règlement Naviga Classe Naviga Reglement Klasse Règlement Naviga Classe Belgische versie Versie 2008 Version Belge Version 2008 Bijlage aan het FDS reglement (Stoom) REGLEMENT ONDER CATEGORIE MINI VAP 50. Opmerking Deze modellen

Nadere informatie

De moderne stad. New York. Curitiba (Braz.) creëert ruimte voor de mens. Bologna. Toronto (Can.)

De moderne stad. New York. Curitiba (Braz.) creëert ruimte voor de mens. Bologna. Toronto (Can.) De stad en duurzame mobiliteit: verandering op til La ville et la mobilité durable: une transition en cours 1. Vaststellingen De moderne stad New York Curitiba (Braz.) creëert ruimte voor de mens Bologna

Nadere informatie

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning

Nadere informatie

Grande enquête IPCF - Grote enquête BIBF

Grande enquête IPCF - Grote enquête BIBF 1 Grande enquête IPCF - Grote enquête BIBF Pression fiscale, médias sociaux ou encore législation anti-blanchiment : les comptables-fiscalistes nous disent tout! Fiscale druk, sociale media en witwaswetgeving

Nadere informatie

naar God Verlangen Thema: juni welkom in de open deur dienst voorganger: ds. W. Dekker muziekteam: Theda, Lisette, Rik Aart-Jan en Nathan

naar God Verlangen Thema: juni welkom in de open deur dienst voorganger: ds. W. Dekker muziekteam: Theda, Lisette, Rik Aart-Jan en Nathan welkom juni in de open deur dienst 19 2016 Thema: Verlangen naar God n.a.v. Psalm 42 voorganger: ds. W. Dekker muziekteam: Theda, Lisette, Rik Aart-Jan en Nathan organist: Christian Boogaard Welkom en

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 1867/003 DOC 54 1867/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 2 mei 2018 2 mai 2018 WETSVOORSTEL teneinde vrijwillige zwangerschapsafbreking uit het Strafwetboek

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg DOC 54 0413/004 DOC 54 0413/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 mei 2016 18 mai 2016 VOORSTEL VAN RESOLUTIE over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 1871/004 DOC 50 1871/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 22 januari 2003 22 janvier 2003 WETSONTWERP tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden

Nadere informatie

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15 Tool introduction Telebib2 Edifact Validation page 1 / 15 10.01.2012 Er is nu een tool beschikbaar die het mogelijk maakt een tekstbestand met inhoud op basis van de Telebib2 Edifact syntaxis the valideren.

Nadere informatie

Die legende des heileghen bisscops Sinte Nyclaes

Die legende des heileghen bisscops Sinte Nyclaes Die legende des heileghen bisscops Sinte Nyclaes Nycholaus was portere 1 der stat van Patera. Ende hi was gheboren van heyleghen ende rike lieden. Sijn vader hiet Epyphanius ende sijn moeder hiet Johanna.

Nadere informatie

L i mb u r g s e L a n d m a r k s

L i mb u r g s e L a n d m a r k s L i mb u r g s e L a n d m a r k s P r o g r a m m a I n v e s t e r e n i n S t ed e n e n D o r p e n, l i j n 2 ; D e L i m b u r g s e I d e n t i t e i t v e r s i e 1. 0 D o c u m e n t h i s t o

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 1730/002 DOC 54 1730/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 13 april 2016 13 avril 2016 WETSONTWERP tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2753/003 DOC 54 2753/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 januari 2018 18 janvier 2018 WETSONTWERP houdende wijzigingen van diverse bepalingen van het

Nadere informatie

Lantaarntje. œ œ œ œ. œ œ œ. b œ. œ œ. Uit Zwitserland Acanthus Music CH-4522 Rüttenen. La Lan. tärn taarn - - li, tje, li, tje, La lan - - -

Lantaarntje. œ œ œ œ. œ œ œ. b œ. œ œ. Uit Zwitserland Acanthus Music CH-4522 Rüttenen. La Lan. tärn taarn - - li, tje, li, tje, La lan - - - Lantaarnte Uit Zitserland La Lan - - tärn taarn - - - - - - li, te, La lan - - tärn taarn - - - - - - li, te, F F Son zon F - ne, Mond ond Stärn - - - en maan en ster - - - Bb b b F li ren 01 Acanthus

Nadere informatie

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. . Déclaration environnementale Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. Définition dans le cadre de Clé Verte Dans le cadre de l éco-label Clé Verte, l

Nadere informatie

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 54 3428/002 DOC 54 3428/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 29 januari 2019 29 janvier 2019 WETSONTWERP tot wijziging van de wet van 3 juli 2005 betreffende

Nadere informatie

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Waar kan ik vinden? Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Waar kan ik vinden? Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen - Vinden Waar kan ik vinden? Où puis-je trouver? Om de weg naar je accommodatie vragen... een kamer te huur?... une chambre à louer?... een hostel?... une auberge de jeunesse?... een hotel?... un hôtel?...

Nadere informatie

Bedrukte aanstekers Briquets personnalisés

Bedrukte aanstekers Briquets personnalisés Bedrukte aanstekers Briquets personnalisés Taal Langue Aanstekers Altijd handig om er eentje bij je te hebben. Aanstekers! Helemaal mooi als jouw eigen ontwerp erop staat. Hoe we dat doen, lees je hieronder.

Nadere informatie

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc parket Leuke aanbiedingen in FSC hout 2016 parquet Offres attractives en bois FSC hout 2016 Beuk wild, natuur geolied Hêtre sauvage, huilé nature 41,

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 2848/003 DOC 54 2848/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 24 april 2018 24 avril 2018 WETSVOORSTEL tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat het huwelijksvermogensrecht

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Ministerieel besluit van 8 juni 2007 tot bepaling van het model van de werkkleding en het embleem van bewakingsagenten. SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Arrêté

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DOC 54 0993/003 DOC 54 0993/003 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 9 december 2015 9 décembre 2015 WETSVOORSTEL betreffende het gebruik van videoconferentie

Nadere informatie

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.

Nadere informatie

Van Sente Paula der weduwen van Roemen

Van Sente Paula der weduwen van Roemen Van Sente Paula der weduwen van Roemen Paula was een edel vrouwe van Roemen. Haer leven bescreef Ieronimus in desen woerden: Waert dat al mijn leden worden verwandelt in tongen ende alle mijn lede spraeken,

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 04.06.2014 MONITEUR BELGE 42651 FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C 2014/22260] 14 MEI 2014. Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de inlichtingenformulieren

Nadere informatie

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc

Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc Eik rustiek wit geolied Chêne rustique huilé blanc parket Leuke aanbiedingen in FSC hout 2016 parquet Offres attractives en bois FSC 2016 Eik wild, wit geolied Chêne sauvage, huilé blanc Eik wild, natuur

Nadere informatie

SPOT UV Vernis Sélectif UV

SPOT UV Vernis Sélectif UV SPOT UV Vernis Sélectif UV Taal Nederlands Langue Français SPOT UV Nederlands Eén van de opties voor luxe-afwerking, bijvoorbeeld bij visitekaartjes, is SPOT UV. SPOT UV is een glanzende lak die je op

Nadere informatie

LEXIQUE DE BASE FRANS VOOR DE LAGERE SCHOOL

LEXIQUE DE BASE FRANS VOOR DE LAGERE SCHOOL LEXIQUE DE BASE FRANS VOOR DE LAGERE SCHOOL Tamara Buyck Liezelotte De Schryver Leen Van Craesbeek Acco Leuven / Den Haag VOORWOORD Deze Lexique de base is bestemd voor leerkrachten lager onderwijs en

Nadere informatie

VRAGEN - ANTWOORDEN. Overheidsopdracht voor diensten. Telefonisch en fysiek onthaal en bewaking van de vestigingen van de Nationale Loterij

VRAGEN - ANTWOORDEN. Overheidsopdracht voor diensten. Telefonisch en fysiek onthaal en bewaking van de vestigingen van de Nationale Loterij VRAGEN - ANTWOORDEN Overheidsopdracht voor diensten Telefonisch en fysiek onthaal en bewaking van de vestigingen van de Nationale Loterij Algemeen De door de inschrijver ingediende offerte moet realistisch

Nadere informatie

9 composities voor jeugdkoor. D/2008/6045/130 Musicerende Jeugd eerste uitgave Musicerende Jeugd D/3750/1990/1. Zanglijnen: D/2011/6045/020

9 composities voor jeugdkoor. D/2008/6045/130 Musicerende Jeugd eerste uitgave Musicerende Jeugd D/3750/1990/1. Zanglijnen: D/2011/6045/020 Ludo Claesen Geert Van r Straeten Lo Dieltiens os Wuytack an Coeck Paul Schollaert an Van r Roost Wilried oosen Kurt Bikkemergs Con amore 1 9 comosities voor eugdkoor D/2008/6045/130 Musiceren eugd eerste

Nadere informatie

LA COLOMBE JOYEUSE REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN

LA COLOMBE JOYEUSE REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN LA COLOMBE JOYEUSE - 2017 REGLEMENTEN KAMPIOENSCHAPPEN Er worden drie voorbereidende klassementen opgesteld. 1 KLASSEMENT 1 ste AFGEGEVEN: ( max. 20 personen) Hier worden alle liefhebbers geklasseerd die

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156

Nadere informatie

lentefeest fête laïque

lentefeest fête laïque Communie lentefeest fête laïque Communion 2014 Deel je mooiste moment, van begin tot eind! Partagez vos meilleurs moments, du début à la fin! De aankondiging Laat iedereen weten dat jullie kind zijn of

Nadere informatie

Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso

Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso Taal Langue Nederlands Français Nederlands Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Spandoeken kunnen worden

Nadere informatie

TRAPPEN MET METAAL ESCALIERS AVEC MÉTAL

TRAPPEN MET METAAL ESCALIERS AVEC MÉTAL TRAPPEN MET METAAL ESCALIERS AVEC MÉTAL MAATWERK TRAVAIL SUR MESURE INTERIEURADVIES CONSEILS D INTÉRIEUR D HONDT gaat vanaf nu als D HONDT INTERIEUR door het leven. D HONDT is niet alleen fabrikant van

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie