ODYSSÉE 2 CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE. NOTICE D ENTRETIEN ET D UTILISATION - GARANTIE Onderhouds- en gebruikshandleiding

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "ODYSSÉE 2 CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE. NOTICE D ENTRETIEN ET D UTILISATION - GARANTIE Onderhouds- en gebruikshandleiding"

Transcriptie

1 NOTICE D ENTRETIEN ET D UTILISATION - GARANTIE Onderhouds- en gebruikshandleiding ODYSSÉE 2 CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SUR AIR NON CHAUFFÉ Thermodynamische boiler lucht-water zonder weerstand F NL GUIDE À CONSERVER PAR L UTILISATEUR Handleiding te bewaren door de gebruiker

2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MISE EN MARCHE DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Elektrisch schema/eerste ingebruikname Afin d assurer la protection contre la corrosion de la cuve, le chauffe-eau doit être alimenté en permanence. Om de kuip ten allertijde te beveiligen, dient de boiler steeds onder spanning te staan. Les fils du câble électrique fourni sont sertis, s ils devaient être coupés, veillez à les sertir à nouveau avant le raccordement sur l alimentation électrique. Electrisch bord Pour que le fonctionnement heures creuses / heures pleines soit actif, mettre ce paramètre ON dans le menu de réglages (voir section «Mise en service» de votre notice) NOTA : Dans certains cas où il est difficile d établir une deuxième ligne d alimentation, il est possible de remplacer le contact heures creuses/heures pleines d EdF par une horloge qui sera programmée suivant la tarification en vigueur sur le lieu d installation. Nota : in sommige gevallen is het niet mogelijk een tweede voeding te voorzien voor dag- en nachttarief. Dit kan immers opgelost worden door de plaatsing van een schakelklok Pour plus d informations Veuillez vous reporter aux sections «Raccordements Electriques» et «Mise en service» de la notice.

3 Sommaire Recommandations importantes Présentation du produit Principe de fonctionnement Caractéristiques techniques Dimensions Installation Choix du lieu d installation Mise en place du produit Raccordement hydraulique Raccordement aéraulique Raccordement électrique Mise en service Utilisation Panneau de commande Description des pictogrammes Description des modes Adapter le mode de régulation à votre besoin Recommandations Maintenance & Dépannage Conseil à l usager Entretien domestique Entretien par un professionnel agréé Aide au dépannage Diagnostic de panne à l usage du professionnel Service après-vente Champ d application de la garantie Conditions de garantie Recommandations approuvées par le GIFAM

4 Transport & Stockage Recommandations importantes Le produit peut être incliné sur une face à 90. Cette face est clairement indiquée sur l'emballage du produit par une signalétique. Il est interdit d'incliner le produit sur les autres faces. Un indicateur d'inclinaison permet de vérifier si le produit a été transporté et manipulé conformément à nos recommandations. Nous vous recommandons d'être vigilant au respect des présentes consignes. En effet, notre garantie commerciale ne s'appliquera pas si l'indicateur d'inclinaison est rouge. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout défaut du produit résultant d'un transport ou d'une manutention du produit non conforme à nos préconisations. Il est formellement interdit de gerber ce produit. Positions acceptées Positions interdites Consignes de sécurité Les travaux d installation et de mise en service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé et qualifié uniquement

5 Présentation du produit Principe de fonctionnement Le chauffe-eau pompe à chaleur utilise un air non chauffé pour la préparation de l eau chaude sanitaire. Le réfrigérant contenu dans la pompe à chaleur effectue un cycle thermodynamique lui permettant de transférer l énergie contenue dans l air ambiant non chauffé, ou l air extérieur vers l eau du ballon. L air traverse l appareil à l aide d un ventilateur, aérant les différents organes dont l évaporateur. Au passage dans l évaporateur, le réfrigérant s évapore et prélève des calories à l air aspiré. Le compresseur comprime le réfrigérant ce qui l amène à une température plus élevée. Cette chaleur est transmise par le condenseur à l eau sanitaire stockée dans le ballon. Le réfrigérant se détend dans le détendeur thermostatique et se refroidit. Il est alors de nouveau prêt à recevoir de la chaleur dans l évaporateur. Plus l air est froid, plus les calories sont difficiles à prélever. De même, plus la consigne d eau chaude est élevée, plus il est difficile à la pompe à chaleur d y restituer les calories prélevées

6 Caractéristiques techniques Dimensions mm H 1897 x l 591 x P 674 Poids à vide kg 90 Capacité de la cuve L 270 Raccordement eau chaude /eau froide 3/4 M Protection anti-corrosion ACI Hybride Conductivité minimale de l eau μs/cm 40 Pression d eau assignée bars 6 Raccordement électrique (tension / fréquence) 230 V monophasé 50 Hz Puissance maxi totale absorbée par l appareil W 2550 Puissance moyenne absorbée par la PAC W 425 Puissance maxi absorbée par la PAC W 750 Puissance fournie par la PAC (aux conditions nominales + 15 C) W 1660 Puissance absorbée par appoint électrique W 1800 Plage de réglage de la température de l eau par pompe à 45 à 62 (température C chaleur préréglée en usine à 55 C) Plage de température d utilisation de la pompe à chaleur (température de l air) C -5 à 35 Débit d air à vide (sans gaine) Vitesse 1 m 3 /h 230 Vitesse 2 m 3 /h 390 Pertes de charge admissibles sur le circuit aéraulique sans impact sur la performance Pa 25 Puissance acoustique * db(a) 54 Pression acoustique à 2m en champ libre db(a) 37 Fluide frigorigène -/kg R134a / 1,35 Produit certifié NF Electricité Performance Charge en fluide rapportée au volume d eau kg/l 0,005 Performances certifiées à 7 C d air (CDC LCIE B) & gainage à 25Pa ** Coefficient de performance (COP) 2,64 Pes W 32,6 Temps de chauffe (tr) h.mn Température de référence (Tref) C 53,6 Performances mesurées à 15 C d air (CDC LCIE B) & non gainé ** Coefficient de performance (COP) 2,87 Pes W 37,6 Temps de chauffe (tr) h.mn 9.16 Température de référence (Tref) C 53,3 Performances mesurées à 7 C d air (CDC LCIE B) & non gainé ** Coefficient de performance (COP) 2,36 Pes W 53,9 Temps de chauffe (tr) h.mn Température de référence (Tref) C 53,3 Autres performances Quantité max. d eau mélangée à 40 C (consigne à 62 C) L 455 * Testé en chambre réverbérante selon la norme de mesure NF EN ISO 3741, chauffe-eau sans accessoire, mesure moyenne lors d une chauffe de 21 à 57 C d eau à 20 C d air ambiant ** Performances mesurées pour une chauffe de l eau de 10 C à 54 C selon le protocole du cahier des charges de la marque NF Electricité Performance N LCIE B, des chauffe-eau thermodynamiques autonomes à accumulation (basé sur la norme EN 16147) avec un profil L de soutirage. Cet appareil est conforme aux directives 2004/108/CEE concernant la compatibilité électromagnétique et 2006/95/CEE concernant la basse tension

7 Dimensions / composants 1 Sortie air 10 Piquage eau chaude 2 Entrée air 11 Compresseur 3 Patte de fixation poste fixe 12 Evacuation des condensats 4 Pieds fixes 13 Condensateur permanent compresseur 5 Piquage eau froide 14 Evaporateur 6 Doigt de gant 15 Faisceau ventilateur 7 Fourreau 16 Ventilateur 8 Résistance stéatite 17 Détendeur 9 Régulation 18 Couvercle Non représentés : - Notice - Raccord diélectrique - Tube d évacuation des condensats - 5 -

8 Installation Choix du lieu d installation Résistance du plancher Tenue à une charge de 400 kg minimum (surface sous le chauffe-eau) Type de local dans Exemples de local Volume du local dans lequel est prélevé l air Température du local d installation du chauffe-eau Température de l air aspiré Le lieu d installation devra être conforme à l indice de protection IP X1B, en accord avec les exigences de la NFC Configuration non gainé ou semi gainé Local non chauffé à température supérieure à 5 C et isolé des pièces chauffées de l habitation Local conseillé = enterré ou semi enterré, pièce où la température est supérieure à 10 C toute l année garage, chaufferie, sous-sol, lingerie Volume > 20m 3 Volume > 20m 3 5 C à 35 C hors fonctionnement du chauffe-eau Configuration gainé Local au minimum hors gel Local conseillé = volume habitable (les déperditions thermiques du chauffe-eau ne sont pas perdues), à proximité des murs extérieurs Eviter la proximité des pièces de nuit pour le confort sonore buanderie, cellier, placard dans l entrée 1 C à 35 C 3 C à 35 C -5 C à 35 C Hauteur sous plafond > 2m10 > 2m20 si départ coudé (hauteur d un coude isolé env. 300mm) Surface nécessaire ( ) x 700 (l x P), voir schéma ci-dessous Surface impérativement de niveau 680 x 700 (l x P), voir schéma cidessous Surface impérativement de niveau. Configuration non gainé Configuration non gainé 200 mm Configuration non gainé Configuration gainé ATTENTION : le non respect des préconisations d installation, et en particulier un volume de local inférieur au minimum de 20m3, peut engendrer des contre-performances du système

9 Configurations conseillées 1 ère Configuration : Installation sans gaine dans un volume non chauffé (Volume > 20m 3 ) Paramètre FAN à mettre sur 0 (voir chapitre «Mise en service»). Exemples de pièces non chauffées : - Garage : Récupération de calories gratuites libérées par le moteur de la voiture à l arrêt après fonctionnement ou autres appareils électroménagers en fonctionnement. - Buanderie : Déshumidification de la pièce et récupération des calories perdues des lave-linge et sèche-linge. - Pièce semi enterrée : Récupération des calories gratuites libérées par le sol et les parois du soussol. 2 e Configuration : Installation dans un volume chauffé ou non chauffé, avec gaines Paramètre FAN à mettre sur 2 (voir chapitre «Mise en service»). Préconisations : - Respecter les longueurs maximales de gaines (voir page 11 «raccordement aéraulique»). - Utiliser des gaines rigides ou semi-rigides calorifugées. - Prévoir des grilles à l entrée & à la sortie d air pour éviter l intrusion de corps étrangers ; Attention, les grilles entrée & sortie d'air à obstruction manuelle sont interdites - 7 -

10 Configuration tolérée sous conditions Installation dans un volume non chauffé, avec 1 gaine (refoulement ou aspiration, volume > 20m 3 ) Paramètre FAN à mettre sur 1 (voir chapitre «Mise en service»). Conséquence possible : - La mise en dépression du local par le rejet d air extérieur engendre des entrées d air par les menuiseries (portes & fenêtres). Prévoir une entrée d air (du diamètre des gaines) par rapport à l extérieur afin d éviter d aspirer de l air du volume chauffé - Attention : En hiver, cet air sera plus froid que l air rejeté par le chauffe-eau, générant alors une augmentation du rafraîchissement du garage. Configurations interdites Configurations d installation interdites Chauffe-eau puisant l air d une pièce comprenant une source de chaleur payante destinée au chauffage du local Raccordement sur la VMC Raccordement sur les combles Gainage sur l air extérieur à l aspiration et refoulement de l air frais à l intérieur Raccordement à un puit canadien Risque associé Surconsommation du système : le chauffe-eau n utilise plus des calories gratuites, mais des calories déjà payées. Les débits d air du chauffe-eau thermodynamique (de l ordre de 300m3/h) ne sont pas compatibles avec ceux d une VMC (de l ordre de 100m3/h). De plus, des vapeurs grasses ainsi que des poussières peuvent être véhiculées via les conduits de VMC pouvant nuire à la durée de vie de votre chauffe-eau. En cas d isolation insuffisante entre la maison & les combles, une telle installation risque d augmenter les déperditions de la maison. A l extrême, il pourrait apparaître de la condensation sur les plafonds des pièces se situant en dessous des combles rafraîchies. Risque de chutes d objets et aspiration de poussières par le chauffeeau élevé dans cette configuration, pouvant nuire à la durée de vie de votre chauffe-eau. Perte importante de COP & rafraîchissement fortement accentué du local. Perte de charge trop importante & problèmes d équilibrage des deux ventilateurs en série. Risque important d encrassement de l évaporateur. Autres interdictions : - Ne pas faire de raccordement aéraulique de l appareil à un sèche-linge - Eviter les locaux poussiéreux - Ne pas puiser d air contenant des solvants ou des matières explosives - Ne pas raccorder l appareil à des hottes évacuant de l air gras ou pollué - Ne pas installer le chauffe-eau dans un local soumis au gel - Ne rien poser sur le dessus du chauffe-eau

11 Mise en place du produit 1- Amener le chauffe-eau à l endroit de l installation définitive. 2- Découper la jupe carton suivant les pointillés 3- Retirer le chauffe-eau de la palette & le positionner au lieu du raccordement hydraulique +/- 1 Le chauffe eau doit être installé sur un sol lisse et horizontal. Si ce n est pas le cas, il doit être mis de niveau en le calant au niveau des patins support. Sans cette précaution, on peut rencontrer des problèmes d évacuation de condensats et donc de givrage. Le chauffe eau doit obligatoirement (conformément à l article 20 de la norme EN ) être fixé au sol à l aide de la patte de fixation prévue pour cet usage. Installer un bac de rétention sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné au dessus de locaux habités. Le chauffe-eau doit être installé dans un endroit facile d accès pour permettre son entretien et son démontage

12 Raccordement hydraulique L installation d'un bouclage sanitaire n est pas autorisée : une telle installation provoque une destratification de l'eau dans le ballon et à pour conséquence un manque d eau chaude. De plus, un bouclage sanitaire réduira fortement les performances de la pompe à chaleur. Piquage eau froide Afin de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d alimentation afin de ne pas risquer d introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules métalliques ou autres. L installation doit être effectuée à l aide d un groupe de sécurité taré à 7 bars (non fourni), neuf, portant le marquage NF (norme NF EN 1487) raccordé sur le piquage eau froide du chauffe-eau (repère 5 p 5). Aucun organe (vanne d arrêt, réducteur de pression, flexible ) ne doit être placé entre le groupe de sécurité et le piquage eau froide du chauffe-eau. Note : De l'eau pouvant s'écouler du tuyau de décharge du dispositif limiteur de pression, le tuyau de décharge doit être maintenu à l'air libre. Quelque soit le type d installation, elle doit comporter un robinet d arrêt sur l alimentation d eau froide, en amont du groupe de sécurité. L installation doit comporter un réducteur de pression si la pression d alimentation est supérieure à 5 bars. Le réducteur de pression doit être installé au départ de la distribution générale. Une pression de 3 à 4 bars est recommandée. Le dispositif limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu il n est pas bloqué. Le tuyau de décharge raccordé au limiteur de pression doit être installé dans un environnement maintenu hors gel et en pente continue vers le bas. Piquage eau chaude Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le piquage eau chaude afin d éviter les couples galvaniques fer/cuivre (risque de corrosion). Il est obligatoire d équiper le piquage eau chaude (repère 10 p 5) d un raccord diélectrique (fourni avec l appareil). En cas de corrosion des filetages du piquage eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée. La réglementation française impose, dans les pièces destinées à la toilette, une température maximale de l eau chaude sanitaire à 50 C maximum aux points de puisage. Dans les autres pièces, la température de l eau chaude sanitaire est limitée à 60 C aux points de puisage. Dans le cas d utilisation de tuyaux en matière de synthèse (ex. : PER), la pose d un régulateur thermostatique en sortie de chauffe-eau est obligatoire. Il doit être réglé en fonction des performances du matériau utilisé. Evacuation des condensats Le refroidissement de l air circulant au contact de l évaporateur entraîne la condensation de l eau contenue dans l air du local. L écoulement de l eau condensée à l arrière de la pompe à chaleur doit être conduit par des tuyaux en plastique depuis la pompe à chaleur afin d évacuer les condensats (repère 12 p 5). Selon l humidité de l air, il peut se former jusqu à 0,25l/h de condensats. L écoulement de ces condensats ne doit pas être réalisé de manière directe à l égout, car les vapeurs d ammoniac qui refoulent de l égout pourraient endommager les ailettes de l échangeur de chaleur et les pièces de la pompe à chaleur. Il est donc impératif de prévoir un siphon d écoulement aux eaux usées

13 Raccordement aéraulique Votre chauffe-eau thermodynamique peut être équipé d accessoires de gainage, non fournis avec le chauffe-eau. Lorsque le volume de la pièce où est installé votre chauffe-eau thermodynamique est insuffisant, son raccordement à des gaines d air de diamètre 160 est possible. Si les gaines d air ne sont pas isolées, de la condensation peut apparaître sur celles-ci lors du fonctionnement. Il est donc impératif d opter pour des gaines d air isolées. Un mauvais gainage (gaines écrasées, longueur ou nombre de coudes trop importants ) peut engendrer une perte de performance. Il est donc fortement déconseillé d utiliser des gaines souples. En cas de raccordement à des gaines, il est nécessaire de paramétrer la régulation en conséquence (voir p 15). La perte de charge totale des conduits & accessoires pour l évacuation et l aspiration de l air ne doit pas dépasser 150 Pa. Le calcul des pertes de charge doit être effectué à l aide des outils de dimensionnement en considérant les accessoires de gainage proposés. Nombre de coudes Longueur de gaine totale* avec entrée et sortie d air murales du catalogue 0 coude 8 m 1 coude 90 7 m 2 coudes 90 5 m (*) gaine aluminium semi rigide Mise en place de l accessoire raccord pour gaine Se référer à la notice de montage livrée avec le kit. Dans le cas d un plafond trop bas pour visser l accessoire par le dessus, retirer le couvercle en déclipsant les 6 clips à l aide d un tournevis Puis remettre le couvercle en place en le re-clipsant une fois l accessoire monté, les gaines peuvent maintenant être raccordées

14 Raccordement électrique Attention : le chauffe-eau ne doit être raccordé électriquement qu après son remplissage en eau (cf. paragraphe mise en service p 14). Le chauffe-eau doit être alimenté de façon permanente pour ne pas risquer un manque d eau chaude et garantir la protection ACI Hybride (Anti-Corrosion) du chauffe eau. Le chauffe-eau doit être raccordé sur un réseau à courant alternatif 230V monophasé 50Hz. Le raccordement électrique devra être conforme aux normes d installation NFC ainsi qu aux préconisations en vigueur dans le pays où le chauffe-eau sera installé. L installation comportera : - Un disjoncteur 16A omnipolaire (courbe C minimum) avec ouverture des contacts d au moins 3mm. - Une protection par un disjoncteur différentiel de 30mA. Si le câble d alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d éviter un danger. La mise à la terre est obligatoire. Ne jamais alimenter directement l élément chauffant. Ne pas raccorder sur une prise de courant (selon la NFC15-100). Le thermostat de sécurité équipant l appoint électrique ne doit en aucun cas subir de réparations en dehors de nos usines. Le non respect de cette clause supprime le bénéfice de la garantie. Raccordement électrique dans le cas d une double tarification : Dans le cas de double tarification, il est nécessaire de paramétrer la régulation en conséquence (voir p 15, paramétrage de la régulation). Schéma compteur électronique Tableau électrique 16A 2A 2A 2x0,75 mm² 3x1,5 mm²

15 Schéma avec horloge Tableau électrique 16A 2A Horloge (*) 2x0,75 mm² M (*) Le montage décrit ici n est pas universel. Se référer à la notice de montage de votre horloge en fonction du modèle. 3x1,5 mm² Raccordement électrique dans le cas d une simple tarification : Tableau électrique 2x0,75 mm² 16A 3x1,5 mm²

16 1. Remplissage du chauffe-eau. Mise en service Ouvrir le ou les robinets d eau chaude. Ouvrir le robinet d eau froide situé sur le groupe de sécurité (s assurer que le clapet de vidange du groupe est en position fermée). Après écoulement aux robinets d eau chaude, fermer ceux-ci, votre chauffe-eau est plein d eau. Vérifier l étanchéité du raccordement aux tubulures. Vérifier le bon fonctionnement des organes hydrauliques en ouvrant successivement la vanne de vidange du groupe de sécurité, afin d éliminer la présence d éventuels résidus dans la soupape d évacuation. 2. Vérification du bon fonctionnement. Mettre le chauffe-eau sous tension. Vérifier qu aucune erreur n apparaît à l écran sinon se reporter à la section diagnostic du système. La température de consigne s affiche. Après 3 minutes le compresseur & le ventilateur démarrent. Sélectionner le paramètre «FAN» et le configurer suivant les préconisations du paragraphe «Paramétrage de la régulation» La température de sortie d air est, après environ 10 minutes de marche du compresseur au moins 3 à 4 C plus froide que celle de l air aspiré. L eau s écoule goutte à goutte par l orifice de vidange du groupe de sécurité (cet orifice doit être raccordé conformément au paragraphe «Raccordement hydraulique» p. 10). Ce phénomène est tout à fait normal, il s agit de la dilatation de l eau due à la chauffe. Vérifier à nouveau l étanchéité des raccordements. Si la vérification est concluante, votre appareil est prêt. Il fonctionne alors selon les réglages de régulation d usine, en mode AUTO sans prise en compte des heures creuses. Reportez vous à la section paramétrage de cette notice afin d optimiser le fonctionnement de votre appareil. NOTA Pendant la chauffe avec l appoint électrique et suivant la qualité de l eau, le chauffe-eau peut émettre un léger bruit analogue à celui d une bouilloire. Ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l appareil

17 3. Paramétrage de la régulation Réglage de la consigne La température de consigne de votre appareil est réglée en usine à 55 C. Elle peut être réglée par simple appui sur les touches &, directement via l affichage par défaut. Le coefficient de performance (COP) est d autant meilleur que la consigne de la pompe à chaleur est faible. Donc, pour plus d économies d énergie, régler la consigne au plus près de votre besoin. Valeurs possibles : de 45 à 62 Les paramètres à régler Pour entrer et sortir du menu de paramétrage, appuyer simultanément sur les deux touches suivantes : + Dans ce menu, tous les paramètres ajustables peuvent être si nécessaire vérifiés et modifiés. Les valeurs entrées par défaut dans le réglage usine garantissent un fonctionnement optimal. Une fois rentré dans le menu, l appui sur la touche permet de choisir le paramètre à modifier et l appui sur les touches & permet de modifier la valeur des paramètres. Heures creuses / heures pleines En cas de double tarification, lorsque le câble heures creuses / heures pleines de votre chauffe-eau est raccordé, positionner ce paramètre sur ON pour que la régulation prenne en compte l information des heures creuses reçue. Valeur par défaut : OFF Raccordement à des gaines La position 0 correspond à un chauffe-eau installé sans gaine. La régulation ajustera alors le ventilateur pour le confort acoustique. Dans cette configuration, la pompe à chaleur ne fonctionnera pas si le local est non hors gel. La position 1 correspond à un demi gainage (une seule gaine installée généralement au refoulement pour évacuer l air froid en dehors du local). La position 2 correspond au gainage sur aspiration & refoulement. Pour ces 2 positions la régulation ajustera alors le ventilateur pour qu il puisse supporter les pertes de charges supplémentaires Valeur par défaut : 0 Valeurs possibles : 0, 1 ou 2 Mode anti-légionellose Ce paramètre permet d activer le mode anti-légionellose : une fois par mois, l ensemble de l eau chaude sanitaire est montée à 62 C pendant plus d une heure. Ce mode dégrade la performance globale du produit et n est utile qu en cas de longues périodes d absences répétées. Valeur par défaut : OFF Mode électrique seul Ce paramètre est utilisé en cas de défaillance de la pompe à chaleur dans les modes AUTO, BOOST et Absence afin d assurer un minimum d eau chaude avant l intervention d une équipe technique. Attention, dans ce mode seul la moitié du volume d eau du ballon est garantie. Valeur par défaut : OFF La validation du réglage d'un paramètre se fait par le passage au paramètre suivant

18 Utilisation Panneau de commandes Zone d affichage rétro éclairée Boutons de navigation à l intérieur des modes Description des pictogrammes : Bouton de sélection du mode Symbole Nom Description Compresseur Etat du compresseur : Compresseur en cours de fonctionnement Clignotement lent Ventilateur Sonde Appoint Electrique Heures Creuses ou Heures Pleines Risque de manque d eau chaude Minimum Etat du ventilateur : Ventilateur en vitesse basse Clignotement lent Ventilateur en vitesse haute Clignotement rapide Indication de la position physique des sondes Sonde associée à la température affichée Clignotement lent Etat de la résistance électrique : Appoint électrique en cours de fonctionnement Clignotement lent En mode Heures Creuses Heures Pleines le symbole correspondant à la tarification est affiché. Indique en mode ECO que les températures d air risquent d engendrer un manque d eau chaude. Précise que la valeur affichée est le minimum rencontré par la sonde. Maximum Précise que la valeur affichée est le maximum rencontré par la sonde. Information Signale l entrée dans le menu information

19 Température d air Entrant Température Evaporateur Température d eau Temps PAC Temps Elec Sonde de température d air située dans le flux d air ambiant Sonde de température située sur une crosse de l évaporateur Sonde de température d eau située dans le doigt de gant Indique le temps de fonctionnement de la pompe à chaleur du chauffe-eau en heures Indique le temps de fonctionnement de l appoint électrique du chauffe-eau en heures Description des modes Icônes graphiques Description Indication en service Gestion optimisée de la pompe à chaleur et de l électrique afin de garantir le confort Fonctionnement du mode AUTO Fonctionnement en pompe à chaleur seule Marche forcée en électrique + pompe à chaleur sur une chauffe Absence prolongée : mise hors gel du chauffe eau et relance le dernier jour d absence Indication des différentes températures de sonde ainsi que des temps de fonctionnement de la pompe à chaleur ou de l appoint électrique Le mode est sélectionné lorsque le pointeur est positionné au dessus de l icône. Ce mode de fonctionnement gère de façon automatique le choix de l énergie qui permettra de faire le maximum d économies tout en garantissant un confort suffisant en eau chaude. Le chauffe-eau choisit préférentiellement la pompe à chaleur pour fonctionner. Si les températures d air sont hors plages de fonctionnement ou si un défaut est détecté sur la pompe à chaleur, l appoint électrique sera sélectionné automatiquement pour garantir un volume en eau chaude suffisant. Cas des heures creuses / heures pleines Le mode AUTO dans le cadre d un raccordement aux heures creuses / heures pleines, utilise de manière optimisée les créneaux heures creuses afin de maximiser les économies. Les temps de chauffe pouvant dépasser dans certains cas les 8 heures, le chauffe-eau peut s autoriser à prolonger son fonctionnement au-delà des heures creuses en pompe à chaleur seule. L appoint électrique est utilisé (en heures creuses uniquement) lorsque des conditions sévères sont rencontrées (forte consommation d eau et température d air faible) pour aider la pompe à chaleur à fournir un volume d eau chaude suffisant en fin d heures creuses. Exemples : Cas hivers rigoureux Utilisation au 3/4 du volume d eau chaude disponible Température d air à environ 1 C Choix effectué par la régulation : Fonctionnement en pompe à chaleur plus appoint électrique Cas hivers Utilisation au 3/4 du volume d eau chaude disponible Température d air à environ 7 C Choix effectué par la régulation : Fonctionnement en pompe à chaleur seule avec autorisation de dépassement en heures pleines Cas été Utilisation au 2/3 du volume d eau chaude disponible Température d air à environ 18 C Choix effectué par la régulation : Fonctionnement en pompe à chaleur seule et uniquement en heures creuses seules

20 Fonctionnement du mode ECO Ce mode de fonctionnement utilise uniquement la pompe à chaleur (PAC) pour produire l eau chaude. Ce mode peut entraîner des manques d eau chaude dans certains cas de fonctionnement (principalement pour des températures d air hors plage de fonctionnement). Cas des heures creuses / heures pleines La relance de la pompe à chaleur s effectue lors du passage aux heures creuses. La pompe à chaleur arrête sa chauffe lorsque la consigne est atteinte. Fonctionnement du mode BOOST Le mode BOOST permet à l utilisateur de mettre en marche forcée la pompe à chaleur et l appoint électrique simultanément en cas de besoins importants. Dans ce mode, le signal heures creuses / heures pleines n est pas pris en compte. La régulation revient automatiquement dans le mode précédemment sélectionné en fin de cycle. Fonctionnement du mode ABSENCE Ce mode de fonctionnement permet de protéger le ballon en cas d absence : sa protection contre la corrosion est assurée et la régulation maintient l eau au dessus de 7 C. Les flèches de sélection permettent de programmer le nombre de jours d absence. L utilisateur peut programmer entre 1 & 99 jours d absence. Si aucun jour n est programmé, le chauffe-eau est de manière permanente en mode absence. Lors de la dernière journée programmée du mode absence, le chauffe-eau réalise une chauffe antilégionellose. En fin de mode absence, la régulation repasse automatiquement dans le mode précédemment sélectionné. Mode INFO Ce mode permet de visualiser les températures mesurées par les différentes sondes, leurs valeurs maximales et minimales rencontrées ainsi que les temps de fonctionnement de la pompe à chaleur ou de l appoint électrique. Les différentes valeurs peuvent être remises à zéro par appui simultané sur les touches : + Gestion du dégivrage automatique Le chauffe-eau est équipé d une fonction de dégivrage. Deux modes de dégivrage sont appliqués en fonction du paramétrage (dégivrage par air ou dégivrage par injection de gaz chaud). L activation du mode dégivrage est pilotée par la sonde de température de l évaporateur. Celle-ci est capable de détecter la formation de givre quelque soit la température d air ou la configuration d installation. Le cycle de dégivrage s effectue sur une durée maximum de 15 minutes. Gestion du ventilateur Lorsque le paramètre FAN est en position 0 (FAN 0), le chauffe-eau aspire l air du local où il se trouve. Le ventilateur fonctionne de manière permanente à petite vitesse pour garantir le confort acoustique tout en garantissant suffisamment d eau chaude. Ne pas utiliser de gaine et le paramètre FAN 0 simultanément. La position «1» (FAN 1) est utilisée lorsqu une seule gaine est installée, généralement sur le refoulement d air. Ce type d installation permet d évacuer l air froid et sec en dehors du local. La position «2» (FAN 2) est utilisée lorsque l entrée et la sortie d air sont gainées sur l extérieur. Avec les positions FAN 1 ou FAN2, le ventilateur fonctionnera en vitesse haute pour compenser les pertes de charges induites par les gaines. Avec les positions FAN 0 ou FAN 1, la limite inférieure de fonctionnement en pompe à chaleur sera de 3 C d air pour protéger le chauffe-eau du gel (-5 C dans le cas FAN 2)

21 Adapter le mode de votre appareil à votre besoin 1. Déterminez votre besoin journalier en nombre de douches (1 bain = 4 douches) Exemple : besoin journalier = 3 douches + 1 bain => comptez 7 douches 2. Déterminez le mode le plus adapté à votre besoin dans le tableau ci-dessous Nombre de douches AUTO ECO * journalières GRAND CONFORT HC/HP Permanent HC/HP Permanent CONFORT Consigne 4 2 X X X X X X X X X X X X X X X X 62 * Passage en mode Auto préconisé si la température d air aspiré peut être inférieure à la limite basse de fonctionnement la nuit (voir section choix du lieu d installation p6). Le mode auto propose une sécurisation du volume d'eau disponible par complément de chauffe en appoint électrique en conditions climatiques sévères. Remarques : Si malgré ce choix, vous n obtenez pas la quantité d eau chaude que vous souhaitez, passez au mode proposé dans le niveau supérieur Si votre besoin varie (ponctuellement ou sur une grande période) : adaptez le mode à votre besoin. Un choix de consigne trop haut par rapport au besoin journalier entraînera une perte de performance de la pompe à chaleur (cf. page 15). 3. Réglez votre appareil sur le mode que vous avez déterminé (voir section «paramétrage de la régulation» p15)

22 Recommandations Maintenance & Dépannage Conseils à l usager Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès lors que l appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : 1. couper l alimentation électrique 2. fermer l arrivée d eau froide 3. ouvrir un robinet d eau chaude 4. ouvrir le robinet de vidange du groupe de sécurité. En cas d anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, couper l alimentation électrique et prévenir votre installateur. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité, d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Entretien domestique Un chauffe-eau nécessite peu d entretien domestique pour l utilisateur : manœuvrer le groupe de sécurité une à deux fois par mois afin d éliminer les résidus de tartre et de vérifier qu il n est pas bloqué. Vérifier périodiquement l absence d alarme sur l afficheur. En cas d alarme, se reporter au paragraphe d aide au dépannage (p 22) En cas d anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, coupez l alimentation électrique et prévenez votre installateur. Pour les régions où l eau est très calcaire (Th>20 f), il est recommandé de traiter celle-ci. Avec un adoucisseur, la dureté de l eau doit rester supérieure à 15 f. L adoucisseur n entraîne pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci soit agréé pour la France et soit réglé conformément aux règles de l art, vérifié et entretenu régulièrement. Les critères d agressivité doivent respecter ceux définis par le DTU

23 Entretien par un professionnel agréé Pour conserver les performances de votre appareil pendant de longues années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les 2 ans. Coupez l alimentation électrique de l appareil (disjoncteur, fusibles ). Vidangez la cuve : fermez le robinet d arrivée d eau froide du groupe de sécurité, ouvrez un robinet d eau chaude, mettez la soupape de sécurité en position vidange. Démontez le capot avant. Déconnectez les fils aux bornes du thermostat Démontez l ensemble chauffant. Enlevez le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le fond de la cuve et nettoyez avec soin les gaines des éléments chauffants et du thermostat. Ne pas gratter ou frapper le tartre adhérant aux parois, au risque d altérer le revêtement. Les résidus pourront être retirés à l aide d un aspirateur eau & poussières. Nettoyez l intérieur du fourreau (possibilité de calamine). L anode ACI Hybride ne nécessite aucune inspection ni remplacement. Remontez l ensemble chauffant en utilisant un joint neuf et en serrant raisonnablement et progressivement les écrous (serrage croisé). Remplissez le chauffe-eau en laissant ouvert un robinet d eau chaude, l arrivée d eau indique que le chauffe-eau est plein. Vérifiez son étanchéité au niveau du joint et seulement ensuite, remettez le thermostat et son support et reconnectez l alimentation électrique. Contrôlez à nouveau le lendemain la bonne étanchéité au niveau du joint, et au besoin, resserrez légèrement les écrous. Vérifiez la connectique électrique. Vérifiez le bon positionnement de la sonde de température dans le doigt de gant situé à proximité de l appoint électrique (la sonde doit être positionnée au fond du doigt de gant). Evaporateur : La propreté de l évaporateur et du ventilateur devra être vérifiée tous les ans. L encrassement de ces composants peut réduire les performances de la pompe à chaleur. Pour accéder à l évaporateur, retirer le capot supérieur en le dé-clipant à l aide d un tournevis. La demivirole de gauche peut également être retirée en cas de difficulté d accès. Si nécessaire, l évaporateur et le ventilateur seront nettoyés à l aide d un pinceau à poils souples. Le brossage de l évaporateur doit être délicat pour ne pas endommager ses ailettes. Dans le cas où les ailettes seraient pliées, les redresser à l aide d un peigne adapté. L appareil doit être mis hors tension avant l ouverture du capot de façade ainsi que du capot supérieur Détendeur : L accès à la vis de réglage du détendeur par un personnel non frigoriste est interdit. Tout réglage du détendeur sans avis favorable du constructeur peut conduire à une non prise sous garantie du produit. De manière générale il est déconseillé de toucher au réglage du détendeur avant d avoir épuisé toutes les autres solutions de réparation Tube d évacuation des condensats : La propreté du tube d évacuation des condensats (repère 12 sur schéma p. 5) doit être vérifiée. En effet, la pollution du local (poussière) peut entraîner un dépôt dans le bac de récupération des condensats. Ce dépôt peut obstruer le tube d évacuation des condensats et provoquer une accumulation d eau excessive dans le bac pouvant générer des dysfonctionnements

24 Aide au dépannage Codes alarme du tableau de commande : Le buzzer peut être suspendu ou réarmé en appuyant sur une des touches suivantes :, ou Condition de déclenchement de l erreur Code Affiché Err 03 Err 06 Err 07 Err 09 Err 21 Err 22 Err 24 Err 25 Err 28 Err 30 Sonde de température d'eau (sonde 3) (doigt de gant) défectueuse Liaison ACI Hybride en court circuit liaison ACI Hybride ouverte Température d'eau trop chaude. (> 80 C) Sonde de température entrée d air (sonde 1) défectueuse ou mal raccordée Sonde de température (Evaporateur) (sonde 2) défectueuse ou hors limite Température mesurée en dehors des limites Alarme de pressostat (défaut haute pression ou sécurité thermique compresseur) Dysfonctionnement dégivrage Pompe à chaleur fonctionne plus de 50h sans arrêter Cause Sonde coupée ou en court circuit Filerie ou anode ACI Hybride en court circuit Absence d eau dans le ballon ou filerie ACI Hybride coupée Résistance électrique alimentée en permanence Sonde 3 HS Sonde coupée ou en court circuit Sonde coupée ou en court circuit, ou mal raccordée Fonctionnement en dehors des préconisations d installation Température d air en dehors de la plage de fonctionnement. Valeur haute pression trop élevée Non démarrage du compresseur, manque de fluide Fonctionnement en dehors des préconisations d installation Manque fluide Défaut vanne gaz chaud Défaut ventilateur Fonctionnement en dehors des préconisations d installation Défaut PAC Manque fluide Défaut compresseur Fonctionnement en dehors des préconisations d installation Conséquences Pas de chauffe possible La chauffe reste active. Protection ACI Hybride désactivée, risques de corrosion. Pas de chauffe Protection ACI Hybride désactivée Pas de chauffe Arrêt de la pompe à chaleur Mode AUTO : chauffe avec appoint électrique Mode ECO : pas de chauffe Arrêt de la pompe à chaleur Mode AUTO : chauffe avec appoint électrique Mode ECO : pas de chauffe Arrêt de la pompe à chaleur Mode AUTO : chauffe avec appoint électrique Mode ECO : pas de chauffe Arrêt de la pompe à chaleur Mode AUTO : chauffe avec appoint électrique Mode ECO : pas de chauffe Arrêt de la pompe à chaleur Mode AUTO : chauffe avec appoint électrique Mode ECO : pas de chauffe Arrêt de la pompe à chaleur Mode AUTO : chauffe avec appoint électrique Mode ECO : pas de chauffe Dépannage Vérifier les connexions. Si nécessaire, remplacer le faisceau de sonde. Vérifier : Les connexions de câblage Le faisceau et/ou la filerie ACI Hybride. Si nécessaire, remplacer le faisceau et/ou la filerie ACI Hybride. Mettre en eau le ballon Vérifier le faisceau et/ou la filerie ACI Hybride. Si nécessaire, remplacer le faisceau et/ou la filerie ACI Hybride. Vérifier les connexions et le positionnement de la sonde 3 que l appoint n est pas piloté en permanence Réarmer la sécurité mécanique si nécessaire. Vérifier les connexions. Si nécessaire, remplacer le faisceau de sonde Vérifier les connexions. Si nécessaire, remplacer le faisceau de sonde le bon fonctionnement du ventilateur & de la vanne gaz chaud l évacuation des condensats le positionnement de la sonde évaporateur le paramètre FAN (voir page 15) Installer le chauffe-eau suivant les préconisations de la notice Vérifier le paramètre FAN (se reporter à la page 15) Vérifier les connections et le positionnement de la sonde 1 Vérifier Les connexions électriques de la pompe à chaleur Le fonctionnement de la vanne gaz chaud L appui sur la touche mode permet de réarmer ce défaut. Vérifier l activation de la vanne gaz chaud dans le mode installateur le fonctionnement du ventilateur l évacuation des condensats le positionnement de la sonde évaporateur le paramètre FAN (voir page 15) L appui sur la touche mode permet de réarmer ce défaut. Remettre en conformité l installation en fonction des préconisations d installation. Vérifier la pompe à chaleur

25 Diagnostic de panne IMPORTANT Les opérations d entretien et de dépannage doivent être exclusivement réalisées par un professionnel agréé. Un menu spécifique permet de faire fonctionner le système pour vous aider au diagnostic. Ce mode nécessite des connaissances techniques du système. Ce mode est strictement réservé aux installateurs. Pour entrer et sortir du menu TEST, faire un appui simultané sur les deux touches suivantes : + Pour changer d actionneur à tester appuyer sur la touche : Pour changer l actionneur d état appuyer sur les touches : + PAC : ON/OFF active en marche forcée le compresseur et le ventilateur en vitesse basse. FAN : OFF/LO/HI active en marche forcée le ventilateur seul. ELEC : ON/OFF active en marche forcée l appoint électrique. VGC : ON/OFF active l ouverture ou la fermeture de la vanne gaz chauds t01, t02, t03 : affiche les températures instantanées des sondes Ce mode de fonctionnement ne prend pas en considération les erreurs détectées par le système (Chauffe à sec) ni les températures de sonde. Par conséquent, il ne faut pas laisser l appareil fonctionner dans cette configuration. La marche forcée de chaque actionneur est automatiquement désactivée au bout de 3 minutes pour éviter d endommager l appareil. Certaines pannes sont diagnostiquées par la régulation qui le signale alors à l utilisateur à l aide d un code erreur. Dans ces cas, se reporter à l aide au dépannage, p21. PANNE CONSTATEE CAUSE POSSIBLE DIAGNOSTIC ET DEPANNAGE Plus de chauffe. Pas d eau chaude. Mode heures creuses / heures pleines programmé sans signal heure creuse détecté par la régulation (contacteur jour/nuit hors service, câblage défectueux ) Pas d alimentation électrique du chauffe-eau : fusibles, câblage, etc Elément chauffant ou son câblage hors service. Circuit ouvert : filerie mal connectée ou coupée. Se mettre en BOOST et vérifier sur l afficheur la présence du logo HC. Vérifier la présence de tension sur les fils d alimentation du chauffe-eau Vérifier si le chauffe-eau est alimenté électriquement Examen visuel du raccordement de la filerie

26 Eau insuffisamment chaude. Durée d alimentation électrique du chauffe-eau insuffisante : contacteur jour/nuit hors service Réglage de la consigne de température à un niveau trop bas. Mode ECO sélectionné & températures d air hors plage. Elément chauffant ou son câblage partiellement hors service. Retour d eau froide dans le circuit d eau chaude. Vérifiez le bon fonctionnement du contacteur jour/nuit. Régler la température de consigne plus haute. Se reporter au menu paramétrage pages 15. Sélectionnez le mode AUTO (se reporter au fonctionnement des modes page 17) Vérifiez la résistance de la bougie sur le connecteur du faisceau bougie, ainsi que le bon état du faisceau. Fermer l arrivée d eau froide au robinet d arrêt du groupe de sécurité. Ouvrir ensuite un robinet en position eau chaude. Attendre 10 minutes. Si un écoulement apparaît, repérer la robinetterie défectueuse et/ou s assurer du bon positionnement de l éventuel groupe de sécurité (cf. paragraphe «Raccordement hydraulique»). Manque d eau chaude Présence boucle de recyclage Isoler la boucle de recyclage. Peu de débit au robinet d eau Filtre du groupe de sécurité chaude. encrassé. Nettoyez le filtre (voir chapitre entretien). Soupape de sécurité endommagée ou encrassée. Remplacez le groupe de sécurité (voir chapitre entretien). Perte d eau en continue au groupe de sécurité hors période Assurez vous que la pression en sortie du compteur d eau n excède pas 5 bars de chauffe. Pression de réseau trop élevée. sinon, installez un réducteur de pression réglé à 3 bars au départ de la distribution générale d eau. La pompe à chaleur fonctionne en dehors des heures creuses L appoint électrique ne fonctionne pas. Débordement des condensats. Odeur. Consigne de température non atteinte. Mise en sécurité du thermostat mécanique. Thermostat électrique défectueux. Résistance défectueuse. Niveau du chauffe-eau non réglé Ecoulement des condensats obstrué. Pas de présence de siphon. Pas d eau dans le siphon. Se reporter au fonctionnement des modes de chauffe (p 17) Réarmer la sécurité du thermostat au niveau de la résistante stéatite (repère 8 p 5). Remplacer le thermostat. Remplacer la résistance. Vérifier que votre chauffe-eau est bien de niveau Nettoyer (voir paragraphe «entretien par un professionnel agréé»). Installer un siphon. Remplir le siphon. Dégagement de vapeur au soutirage. Couper l alimentation électrique et prévenez votre installateur. Défaillance du panneau de commande ou problème d affichage. Perturbation du panneau de commande liée à des parasites sur le réseau électrique. Réinitialiser le chauffe-eau en coupant l alimentation électrique et en la rétablissant. Attendre un retour des températures à un niveau situé dans les plages tolérées Température d air ambiant en La PAC fonctionne peu de (s assurer que le chauffe-eau est installé dehors des plages tolérées. temps, l appoint électrique est dans un local >20m3, cf. paragraphe en fonctionnement quasipermanent. «Installation»). Nettoyer l évaporateur (cf. paragraphe Evaporateur fortement encrassé. «entretien par un professionnel agréé»). Le ventilateur ne tourne pas. Ventilateur fortement encrassé. Nettoyer le ventilateur. Bruit de bouillonnement important Autres dysfonctionnements. Présence de calcaire à l intérieur du chauffe-eau Procéder à un détartrage Contactez le service après-vente pour tout autre dysfonctionnement

27 Courbes de correspondance des sondes (Température vs Résistance) 120,0 100,0 Résistance [kohms] 80,0 60,0 40,0 20,0 0, Température [ C] IMPORTANT Ne jamais alimenter électriquement et directement l élément chauffant. Service après-vente Utilisez uniquement des pièces détachées d origine constructeur. Pour toute commande auprès d un distributeur de la marque, préciser le type exact du chauffe-eau et sa date de fabrication. Toutes ces indications figurent sur la plaque signalétique de l appareil collée à l arrière, près du raccordement d évacuation des condensats. Toute intervention sur les parties électriques doit être confiée à un spécialiste. Adresse du service après vente : Les coordonnées du service après-vente sont rappelées en couverture de cette notice

28 Champ d application de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : Des conditions d environnement anormales : Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine. Positionnement de l appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, agressives ou mal ventilées). Utilisation d une eau présentant des critères d agressivité tels que ceux définis par le DTU Plomberie 60-1 additif 4 eau chaude (taux de chlorures, sulfates, calcium, résistivité et TAC). Pression d eau supérieure à 5 bar. Alimentation électrique présentant des surtensions importantes (réseau, foudre ). Dégâts résultant de problèmes non décelables en raison du choix de l emplacement (endroits difficilement accessibles) et qui auraient pu être évités par une réparation immédiate de l appareil. Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l art, notamment : Absence ou montage incorrect d un groupe de sécurité neuf et conforme à la nome NF-D , modification de son tarage Absence de manchons (fonte, acier ou isolant) sur les tuyaux de raccordement eau chaude pouvant entraîner sa corrosion. Raccordement électrique défectueux : non conforme à la NFC , mise à la terre incorrecte, section de câble insuffisante, raccordement en câbles souples sans embouts métal, non respect des schémas de raccordements prescrits par le Constructeur. Mise sous tension de l appareil sans remplissage préalable (chauffe à sec). Positionnement de l appareil non conforme aux consignes de la notice. Corrosion externe suite à une mauvaise étanchéité sur la tuyauterie Un entretien défectueux : Entartrage anormal des éléments chauffants ou des organes de sécurité. Non entretien du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions. Non nettoyage de l évaporateur ainsi que de l évacuation des condensats Modification des équipements d origine, sans avis du constructeur ou emploi de pièces détachées non référencées par celui-ci. IMPORTANT Un appareil présumé à l origine d un sinistre doit rester sur place à la disposition des experts, le sinistré doit informer son assureur. Conditions de garantie Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de l art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos services techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste. Dans ces conditions, notre garantie s exerce par échange ou fourniture gratuite à notre Distributeur ou Installateur des pièces reconnues défectueuses par nos services, ou le cas échéant de l appareil, à l exclusion des frais de main d œuvre, des frais de transport ainsi que toute indemnité de prolongation de garantie. Notre garantie prend effet à compter de la date de pose (facture d installation faisant foi), en l absence de justificatif, la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur l étiquette signalétique du chauffe-eau majorée de six mois

29 La garantie de la pièce ou du chauffe-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chauffe-eau remplacé. NOTA : Les frais ou dégâts dus à une installation défectueuse (gel, groupe de sécurité non raccordé à l évacuation des eaux usées, absence de bac de rétention, par exemple) ou à des difficultés d accès ne peuvent en aucun cas être imputés au fabricant. Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil. La défaillance d un composant ne justifie en aucun cas le remplacement de l appareil. Procéder alors au remplacement de la pièce défectueuse. GARANTIE : Chauffe-eau (cuve, corps de chauffe, parties électrique et électronique) : 5 ans. Pompe à chaleur : 2 ans. Recommandations approuvées par le Groupement Interprofessionnel des Fabricants d Appareils Ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit RISQUES MECANIQUES : Manutention : La manutention et la mise en place de l appareil doivent être adaptées au poids et à l encombrement de ce dernier. Emplacement : L appareil doit être placé à l abri des intempéries et protégé du gel. Positionnement : L appareil doit être positionné selon les prescriptions du fabricant. Fixation : Le support et les dispositifs de fixation doivent être capables de supporter au moins le poids de l appareil rempli d eau. Tous les points de fixation prévus par le fabricant doivent être utilisés. RISQUES ELECTRIQUES : Raccordement : Effectuer les raccordements en respectant les schémas de prescriptions du fabricant. Veiller tout particulièrement à ne pas neutraliser le thermostat de l appoint électrique (branchement direct interdit). Pour éviter tout échauffement du câble d alimentation, respecter le type et la section du câble préconisée dans la notice d installation. Dans tous les cas, respecter les réglementations en vigueur. S assurer de la présence en amont d une protection électrique de l appareil et de l utilisateur (exemple, pour la France, présence d un disjoncteur différentiel 30mA). Vérifier le bon serrage des connexions. Relier impérativement l appareil à la terre. S assurer que les parties sous tension restent inaccessibles (présence des capots dans leur état d origine). Les passages de câbles doivent être adaptés aux diamètres de ceux-ci

30 RISQUES HYDRAULIQUES : Pression : Les appareils doivent être utilisés dans la gamme de pressions pour lesquelles ils ont été conçus. Raccordement, évacuation : Pour les appareils sous pression, installer obligatoirement un dispositif de sécurité hydraulique comprenant au minimum une soupape de pression, montée directement sur l entrée d eau froide. Ne pas obturer l orifice d écoulement de la soupape. Raccorder l évacuation de la soupape aux eaux usées. Veiller à ne pas intervertir les raccordements eau chaude et eau froide. Vérifier l absence de fuites. USAGES : Nature du produit : Cet appareil est destiné exclusivement à chauffer de l eau sanitaire, à l exclusion de tout autre fluide. Utilisations anormales : En cas d anomalie de fonctionnement, faire appel à un professionnel. Veiller à ne pas mettre sous tension l appareil vide. Brûlures, bactéries : Pour des raisons sanitaires, l eau chaude doit être stockée à une température élevée. Cette température peut provoquer des brûlures. Veiller à prendre des précautions d usage nécessaires (mitigeurs ) pour éviter tout accident aux points de puisage. En cas de non utilisation prolongée de l appareil, évacuer la capacité nominale d eau, avant le premier usage. ENTRETIEN : S assurer périodiquement du bon fonctionnement de l organe de sécurité hydraulique selon les préconisations du fabricant. Toute intervention doit être réalisée, appareil hors tension. TRANSFORMATION : Toute modification de l appareil est interdite. Tout remplacement de composants doit être effectué par un professionnel avec des pièces adaptées d origine du constructeur. FIN DE VIE : Avant démontage de l appareil mettre celui-ci hors tension et procéder à sa vidange. La combustion de certains composants peut dégager des gaz toxiques, ne pas incinérer l appareil. En fin de vie, l appareil doit être apporté dans un centre de tri pour appareil électriques & électronique équipé pour la récupération de fluide. Pour en savoir plus sur les centres de collecte des déchets existants, adressez vous au service local de collecte. Le fluide frigorigène présent dans l appareil ne doit en aucun cas être rejeté dans l atmosphère. Toute opération de dégazage est formellement interdite. Nota : le GWP (Global Warming Potential) du R134a est de

31 Inhoudsopgave Belangrijke aanbevelingen Transport & Opslag Veiligheidsinstructie Overzicht van het product Werkingsprincipe Technische eigenschappen Afmetingen / onderdelen Installatie Keuze van de installetie Plaatsen van het product Hydraulische aansluiting Ventilatieaansluiting Elektrische aansluiting Ingebruiksname Gebruik Bedieningspaneel Overzicht van de bedieningsmodus: Overzicht van de modus De stand van het apparaat aanpassen aan de behoefte van de gebruiker Aanbevelingen Onderhoud & Reparatie Tips voor de gebruiker Huishoudelijk onderhoud Onderhoud door een professioneel vakman Hulp bij reparatie Storingsdiagnose voor de professionele vakman Dienst na verkoop Toepassingsgebied van de garantie Garantievoorwaarden Aanbevelingen goedgekeurd door de GIFAM (Interprofessionele Groep van Fabrikanten van Huishoudelijke Apparaten) over de juiste installering en het juiste gebruik van het apparaat

32 Belangrijke aanbevelingen Transport & Opslag Het product kan op één zijde op 90 worden neergezet. Deze zijde staat duidelijk in de vorm van en identificatie op de verpakking van het product aangegeven. Het is niet toegestaan om het product op een andere zijde neer te zetten. Met behulp van een hellingshoekindicator kan gecontroleerd worden of het product getransporteerd is volgens onze aanbevelingen. Wij adviseren u om de hier beschreven regels nauwkeurig op te volgen. Let erop dat onze commerciële garantie niet van toepassing is wanneer de hellingsindicator rood wordt. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor productdefecten als gevolg van transport van het product dat niet in overeenstemming is met onze aanbevelingen. Het is strikt verboden om dit product te stapelen. Toegestane stand Verboden stand Veiligheidsinstructie De werkzaamheden in verband met de installatie en de ingebruiksname van de thermodynamische boilers kunnen gevaarlijk zijn door de hoge druk en de onderdelen die onder spanning staan. Een thermodynamische boiler mag uitsluitend geïnstalleerd, en in gebruik genomen en onderhouden worden door gekwalificeerd personeel

33 Overzicht van het product Werkingsprincipe De warmtepompboiler gebruikt onverwarmde lucht voor de aanmaak van sanitair warmwater. Het koelmiddel in de warmtepomp maakt een thermodynamische cyclus waardoor de energie in de onverwarmde omgevingslucht of de buitenlucht naar het water van de boiler wordt overgebracht. Via een ventilator stroomt de lucht door het verdamper heen, waardoor de verdamper energie onttrekt uit de omgeving. In de verdamper verdampt het koelmiddel dat calorieën onttrekt in de aangezogen lucht. LUCHT Boiler De compressor drukt het koelmiddel samen waardoor de temperatuur ervan stijgt. Deze warmte wordt overgebracht via de condenser naar het sanitair water dat in de boiler wordt opgeslagen. Het koelmiddel wordt weer ontspannen in de thermosstatische expensieventiel en koelt af. Het koelmiddel kan nu weer opnieuw warmte opnemen in de verdamper. Verdamper Compressor Expansieventiel condensor Hoe kouder de lucht is, hoe moeilijker de calorieën kunnen worden ontrokken. Dit geldt ook voor de setpunt-instelling: hoe hoger deze is, hoe moeilijker het is voor de warmtepomp om de afgenomen calorieën erin terug te plaatsen

34 Technische eigenschappen Afmetingen mm H 1897 x B 591 x D 674 Leeg gewicht kg 90 Inhoud van de kuip L 270 Aansluiting warm water/koud water 3/4 M Anti-corrosie bescherming Hybride ACI Minimum geleidingscoeffient van water μs/cm 40 Maximum waterdruk bars 6 Elektriciteitsaansluiting (spanning/ frequentie) 230 V eenfasig 50 Hz Maximum vermogen die door het apparaat geabsorbeerd wordt W 2550 Gemiddeld vermogen die door de warmtepomp geabsorbeerd wordt W 425 Maximum vermogen die door de warmtepomp geabsorbeerd wordt W 750 Vermogen van de warmtepomp (onder nominale omstandigheden + 15 C) W 1660 Vermogen dat door de extra elektriciteit wordt geabsorbeerd W 1800 Instellingsbereik van de watertemperatuur via de warmtepomp C 45 tot 62 (temperatuur is in de fabriek ingesteld op 55 C) Temperatuursbereik van het gebruik van de warmtepomp (temperatuur van de lucht) C -5 tot 35 Luchtvolume (zonder kanaal) Snelheid 1 m 3 /h 230 Snelheid 2 m 3 /h 390 Toegestaan drukverlies in het ventilatiecircuit zonder invloed op de prestaties Pa 25 Akoestisch vermogen** db(a) 54 Akoestische druk op 2m in vrij veld db(a) 37 Koelvloeistof -/kg R134a / 1,35 Gegarandeerde prestaties bij 7 C lucht (CDC LCIE B) & behuizing bij 25Pa ** Prestatiecoëfficiënt (COP) 2,64 Pes W 32,6 Opwarmtijd (tr) 10u25mn Referentietemperatuur C 53,6 Opgemeten prestaties bij 15 C lucht (CDC LCIE B) & onbeschermd ** Prestatiecoëfficiënt (COP) 2,87 Pes W 37,6 Opwarmtijd (tr) 9u16mn Referentietemperatuur C 53,3 Opgemeten prestaties bij 7 C lucht (CDC LCIE B) & onbeschermd ** Prestatiecoëfficiënt (COP) 2,36 Pes W 53,9 Opwarmtijd (tr) 13u01mn Referentietemperatuur C 53,3 Andere prestaties Maximum hoeveelheid water vermengd bij 40 C (ingesteld op 62 C) L 455L * Getest in een galmende ruimte volgens meetnorm NF EN ISO 374, boiler zonder accessoires, gemiddelde meting bij waterverwarming van 21 tot 57 C bij 20 C omgevingslucht ** Opgemeten prestaties voor opwarming van het water van 10 C tot 54 C volgens de algemene normen van NF Electricité Performance N LCIE B van autonome accumulerende thermodynamische boilers (gebaseerd op norm EN 16147) met een stellingprofiel L. Dit apparaat is conform de richtlijnen 2004/108/EG betreffende elektromagnetische compatibiliteit en 2006/95/EG betreffende lage spanning

35 Afmetingen / onderdelen 1 Luchtafvoer 10 Uittrede warm water 2 Luchttoevoer 11 Compressor 3 Bevestigingspootje voor vaste stand 12 Condensafvoer 4 Vaste pootjes 13 Compressor condensator 5 intrede koud water 14 Verdamper 6 beschemhuls 15 Ventilatorbundel 7 Behuizing 16 Ventilator 8 Droge Weerstand 17 Drukregelaar 9 Regeling 18 Deksel Niet afgebeeld: - Handleiding - Diëlektrische verbinding - Condensafvoer

36 Installatie Keus van de installatieplaats Sterkte van de vloer Moet minimaal 400 kg kunnen dragen (oppervlak onder de boiler) De installatieplaats moet overeenkomen met de beschermingsindex IP X1B, in overeenstemming met de eisen van NFC Configuratie zonder kanalen Soort ruimte Ruimte die niet warmer wordt dan 5 C en geïsoleerd is van de verwarmde ruimtes in het huis Aanbevolen ruimte = besloten of half besloten, ruimte waar de temperatuur het hele jaar door hoger is dan 10 C Voorbeelden van ruimtes Grootte van de ruimte waar de lucht wordt onttrokken Temperatuur van de ruimte waar de boiler wordt geplaatst Temperatuur van de aangetrokken lucht Hoogte onder het plafond Benodigde oppervlakte garage, stookruimte, kelder, garderobe Inhoud > 20m 3 Inhoud > 20m 3 5 C tot 35 C wanneer de boiler niet aan staat Configuratie met kanalen Ruimte die minstens vorstvrij moet zijn Aanbevolen ruimte = bewoonbare grootte (het warmteverlies van de boiler gaat niet verloren), vlakbij de buitenwanden Niet in de buurt van slaapkamers plaatsen in verband met de geluidsoverlast washok, wijnkelder, gangkast 1 C tot 35 C 3 C tot 35 C -5 C tot 35 C > 2m10 > 2m20 indien begin een bochtstuk is (hoogte van een los bochtstuk ca. 300mm) ( ) x 700 (B x D), zie het schema 680x 700 (B x D), zie het schema hieronder hieronder Oppervlak moet absoluut waterpas zijn Oppervlak moet absoluut waterpas zijn Configuratie zonder kanalen Configuratie zonder kanalen 200 mm Configuratie zonder kanalen Configuratie met kanalen LET OP: het niet opvolgen van de installeringsvoorschriften kan leiden tot wanprestaties van het systeem

37 Aanbevolen configuraties 1 ste Configuratie: Plaatsing zonder kanalen in een onverwarmde ruimte (Inhoud > 20m 3 ) Indicator FAN op 0 zetten (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 42). Voorbeelden van onverwarmde ruimtes: - Garage: Kosteloos terugwinnen van de calorieën die door de motor van de stilstaande auto worden uitgestoten of door andere huishoudapparatuur die aan staan. - Washok: Ontvochtigen van de ruimte en terugwinnen van de verloren calorieën van de wasmachine en droger. - Half ingegraven ruimte: Kosteloos terugwinnen van de calorieën die via de vloer en de wanden van de kelder worden afgegeven. 2 de Configuratie: Plaatsing in een verwarmde of onverwarmde ruimte, met kanalen Indicator FAN op 2 zetten (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 42). Aanbevelingen: De maximum lengte van de kanalen niet overschrijden (zie paragraaf Kanaalaansluiting, pagina 39). - Gebruik harde of halfharde geïsoleerde behuizing. - Zorg voor roosters bij de luchtaan- & afvoer om te voorkomen dat er vreemde voorwerpen inkomen; Let op, de roosters van de luchtaan- & afvoer met handmatige blokkering zijn niet toegestaan

38 Configuratie onder bepaalde voorwaarden toegestaan Plaatsing in een onverwarmde ruimte, met 1 kanaal (terugvulling of aanzuiging, ruimte > 20m 3 ) Indicator FAN op 1 zetten (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 42). Mogelijk gevolg: - Wanneer de ruimte in onderdruk is door het uitstoten van de buitenlucht leidt dit tot luchtaanvoer via het houtwerk (deuren & ramen). Een luchttoevoer aansluiten (met dezelfde diameter als de schachten) naar buiten toe om te voorkomen dat de lucht van de verwarmde ruimte aangezogen wordt - Let op: In de winter is deze lucht kouder dan de lucht die door de boiler wordt uitgestoten, waardoor de verkoeling in de garage toeneemt. Configuraties die niet toegestaan zijn Installeringsconfiguraties die niet toegestaan zijn Een boiler die lucht pompt uit een ruimte waar een betaalde warmtebron staat bedoeld voor de verwarming van de ruimte Aansluiting op de mechanische ventilatie Aansluiting aan de zoldering Behuizing van de buitenlucht bij het aanzuigen en terugstoten van de verse lucht binnen Aansluiting op een Canadese put Gevolgrisico Oververbruik van het systeem: de boiler gebruikt niet meer de kosteloze calorieën, maar de betaalde calorieën. Het luchtvolume van de thermodynamische boiler (ongeveer 300m3/u) is niet compatibel met het luchtvolume van een mechanische ventilatie (ongeveer 100m3/u). Bovendien kunnen vetdampen en stof in de leidingen van de mechanische ventilatie circuleren dat de levensduur van uw boiler kan verkorten. Wanneer de isolatie tussen het huis & de zoldering niet voldoende is, kan door een dergelijke plaatsing het warmteverlies van het huis worden vergroot. Het tegenovergestelde kan ook, namelijk dat er condens ontstaat op de plafonds van de ruimtes die zich onder de koele zoldering bevinden. Bij deze configuratie is de kans dat voorwerpen omvallen en stof wordt aangezogen door de boiler groot, dat de levensduur van uw boiler kan verkorten. Groot verlies van de prestatiecoëfficiënt & sterke afkoeling van de ruimte. Te groot ladingverlies & probleem met de symmetrering van de twee ventilatoren in serie. Grote kans dat de verdamper verstopt raakt. Tevens niet toegestaan: - Geen ventilatieaansluiting maken met een droger - Stoffige ruimtes vermijden - Geen lucht ontrtekken die oplosmiddelen of explosieve stoffen bevat - Het apparaat niet aansluiten op een afzuigkap die vette of verontreinigde lucht afvoert - De boiler niet in een ruimte plaatsen waar het kan vriezen - Niet bovenop de boiler plaatsen

39 Plaatsen van het product 1- Breng de boiler naar zijn definitieve plaats. 2- Knip of snijd de kartonnen rand langs de stippellijnen af 3- Haal de boiler van de pallet & installeer hem bij de hydraulische aansluiting +/- 1 De boiler moet op een vlakke en horizontale ondergrond geplaatst worden. Wanneer dit niet het geval is, moet hij waterpas gezet worden met behulp van de steunpootjes. Wanneer dit niet gebeurt, kan de condensevacuatie problemen opleveren en zodoende ijsvorming tot gevolg hebben. De boiler moet absoluut (in overeenstemming met artikel 20 van norm EN ) op de vloer bevestigd worden met behulp van het daarvoor bedoelde bevestigingspootje. Een opvangbak installeren onder de boiler wanneer deze zich boven bewoonde lokalen bevindt.. De boiler moet geïnstalleerd worden in een gemakkelijk bereikbare plaats om zijn onderhoud en afbraak mogelijk te maken

40 Hydraulische aansluiting De installatie van een sanitaire lus is niet toegelaten: zo'n installatie veroorzaakt een destratificatie van het water in de ballon en een tekort aan warm water. Een sanitaire lus vermindert sterk de prestaties van de warmtepomp. Intrede koud water Om de hydraulische aansluiting te kunnen doen, is het absoluut noodzakelijk om de aanvoerbuizen goed te reinigen zodat er in de kuip van de boiler geen metalen deeltjes of andere stoffen kunnen terechtkomen. Het plaatsen moet gebeuren met behulp van de veiligheidgroep op 7 bar (niet bijgeleverd), nieuw, met het logo NF (norm NF EN 1487) aangesloten op het spruitstuk voor koud water van de boiler (zie 5, pagina 33). Geen enkel object (afsluitklep, drukregelaar, flexibele slang ) mag geplaatst worden tussen de veiligheidsgroep en de aansluiting van het koud water van de boiler. Opmerking: Omdat er water kan uitlopen in de afvloerleiding van de drukregelaar, moet de afvloerleiding in open lucht blijven. Wat voor installatie u ook heeft, deze moet een kraan bevatten die aangesloten is op de koud watertoevoer, voor de veiligheidgroep. De installatie moet een drukregelaar bevatten indien de toevoerdruk hoger is dan 5 bar. De drukregelaar moet aan het begin van de hoofddistributie worden geplaatst. Een druk van 3 tot 4 bar wordt geadviseerd. De drukverlagingsinstallatie moet regelmatig aangezet worden zodat de kalkaanslag te verwijderen en ervoor te zorgen dat deze drukverlagingsinstallatie niet geblokkeerd wordt. De afvloerleiding die aangesloten is op de drukregelaar moet in een vorstvrije omgeving worden geïnstalleerd die constant naar beneden helt. Uittrede warm water De uittrede van het warm water mag niet direct aansluiten op de koperen leidingen om een ijzer/koper redoxreactie te voorkomen (kans op corrosie). De uittrede van het warm water (zie 10, pagina 33) moet verplicht worden voorzien van een diëlektrische aansluiting (bij het product bijgeleverd). In geval van corrosie van de bedrading van het spruitstuk voor warm water dat niet is voorzien van deze bescherming, kan onze garantie niet worden toegepast. De Franse wetgeving schrijft voor, dat in sanitaire ruimtes het sanitair warmwater maximaal 50 C mag zijn bij aftappunten. In andere ruimtes is de maximale temperatuur van het warme water beperkt tot 60 C bij aftappunten. Indien er buizen in synthetische materie gebruikt worden (bijvoorbeeld: PER ), is het plaatsen van een thermosstatische regulator als uitlaat van de boiler verplicht. Hij moet geregeld worden in functie van het vermogen van het gebruikte material Afvoer van condens De afgekoeldelucht die met de verdamper in contact komt leidt tot de condensvorming van het water in de lucht van de ruimte. Het gecondenseerde water dat wegstroomt aan de achterzijde van de warmtepomp moet door plastic buizen weggeleid worden vanaf de warmtepomp zodat het condens afgevoerd kan worden (zie 12, pagina 33). Afhankelijk van de luchtvochtigheid kan er tot 0,25l/u condens gevormd worden. Het afvoeren van deze condens mag niet direct gedaan worden via het riool, omdat de ammoniakdampen die via riool naar boven komen de stroken van de warmtewisselaar en de onderdelen van de warmtepomp kunnen beschadigen. Het is dus absoluut noodzakelijk om een afvoerhevel op het vuil water te installeren

41 Kanaalaansluiting. Uw thermodynamische boiler kan uitgerust zijn met beschermende accessoires, die niet bij de boiler zijn bijgeleverd. Wanneer de ruimte waar uw thermodynamische boiler is geplaatst te klein is, is het mogelijk om de boiler aan te sluiten op kanalen met een diameter van 160. Indien de luchtbehuizing niet geïsoleerd is, kan hierop tijdens de werking condens ontstaan. Het is dus noodzakelijk om te kiezen voor geïsoleerde kanaal. Een slechte kanalisatie (geplette buizen, te lange of te veel bochtstukken ) kan leiden tot minder goede prestaties. Het wordt dus sterk aangeraden om harde behuizing te gebruiken. In geval van aansluiting op kanalen is het nodig om de regeling daarop aan te passen (zie paragraaf Instellen van de regeling, pagina 43). Het totale drukverlies van de leidingen & accessoires voor de evacuatie en het aanzuigen van de lucht mag niet meer zijn dan 150 Pa. Het berekenen van het drukverlies moet gedaan worden met meetgereedschap is verstrekt waarbij rekening wordt gehouden met de bestaande behuizingsaccessoires. Aantal bochtstukken Totale lengte van de behuizing* met luchtinen uitgang in de muur van de catalogus 0 bochtstukken 8 m 1 bochtstuk 90 7 m 2 bochtstukken 5 m 90 (*) halfharde aluminium behuizing Aanbrengen van de aansluitaccessoires voor kanalen Kijk in de montagehandleiding die bij de montageset is bijgeleverd. Wanneer het plafond te laag is om het accessoire er via de bovenkant in te schroeven, verwijder dan het deksel door de 6 clips te openen met behulp van een schroevendraaier Zodra het accessoire eenmaal geplaatst is, het deksel weer terugplaatsen door het erop te klikken; het kanaal kan nu aangesloten worden

42 Elektrische aansluiting Let op: de boiler kan pas op de elektriciteit aangesloten worden nadat hij met water gevuld is (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 42). De boiler moet continu aangesloten zijn zodat er geen tekort aan warm water kan ontstaan en de Hybride ACI (anticorrosie) van de boiler blijft functioneren. De boiler moet op een monofasig 50Hz 230V wisselstroomcircuit worden aangesloten. De elektrische aansluiting moet voldoen aan de NFC installatienormen en aan alle geldende voorschriften in het land waar de boiler geïnstalleerd wordt. De installatie bestaat uit: - Een 16A 2-polige geplaatste zekering (minimum curve C) met contactopeningen van ten minste 3 mm. - Een bescherming via een differentieelschakelaar van 30mA. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant, dienst na verkoop of door een persoon met gelijkwaardige kwalificaties om alle risico's te voorkomen. De aarding is verplicht. Nooit direct op het verwarmingselement aansluiten. De veiligheidsthermostaat voor de extra elektriciteit mag onder geen enkele voorwaarde elders als in onze fabriek gerepareerd worden. Het niet opvolgen van deze clausule heeft annulering van de garantie tot gevolg. Elektrische aansluiting bij dubbel tarief: In geval van dubbel tarief, is het nodig om de regeling daarop aan te passen (zie paragraaf Instellen van de regeling, pagina 42). Elektronische meettabel Schakelbord 16A 2A 2A 2x0,75 mm² 3x1,5 mm²

43 Schakelbord Schema met klok 16A 2A Klok (*) 2x0,75 mm² M (*) De hieronder beschreven montage is niet universeel. Afhankelijk van het model moet u de montagehandleiding van uw klok erbij nemen. 3x1,5 mm² Elektrische aansluiting bij enkel tarief: Schakelbord 2x0,75 mm² 16A 3x1,5 mm²

44 Ingebruikname 1. Vullen van de boiler. Open de warmwaterkraan of kranen. Open de koud waterkraan van de veiligheidgroep (controleer of de aftapklep van de groep in gesloten positie staat) Zodra het water naar de warmwaterkranen is gestroomd, deze sluiten; nu is uw boiler gevuld met water. Controleer de waterdichtheid van de aansluiting naar het buizenstelsel. Controleer of de hydraulische onderdelen goed functioneren door meerdere keren de aftapklep van de veiligheidgroep te openen, zodat eventuele aanslag in de afvoerklep verwijderd wordt. 2. Controleren van de goede werking. De boiler aanzetten. Erop letten dat er op het scherm geen fout aangegeven wordt; wanneer dit het geval is, kijk dan in het hoofdstuk systeemdiagnose. De ingestelde temperatuur wordt nu afgebeeld. Na 3 minuten starten de compressor & de ventilator. De indicator FAN selecteren en deze instellen volgens de instructies in de paragraaf Instellen van de regeling. De temperatuur van de luchtafvoer is, nadat de compressor ongeveer 10 minuten gefunctioneerd heeft, minimaal 3 tot 4 C kouder dan de aangezogen lucht. Het water stroomt druppel voor druppel door de aftap-opening van de veiligheidgroep (deze opening moet aangesloten worden zoals beschreven staat in de paragraaf Hydraulische aansluiting, pagina 38). Dit is een normaal verschijnsel, het komt door het uitzetten van het water bij verwarming. Controleer opnieuw de waterdichtheid van de aansluitingen. Indien de controle positief is, is uw apparaat klaar. Het functioneert nu volgens de instellingen die in de fabriek gedaan zijn, in de AUTO stand waarbij geen rekening is gehouden met daluren. Ga naar het onderdeel Instellen van deze handleiding om de werking van uw apparaat te optimaliseren. OPMERKING Tijdens het opwarmen met de extra elektriciteit en afhankelijk van de kwaliteit van het water, kan de boiler een geluid produceren dat lijkt op het geluid van een waterkoker. Dit geluid is normaal en duidt niet op een defect van het apparaat

45 3. Instellen van de regeling Aanpassen van de instelling De temperatuur van uw apparaat die in de fabriek is ingesteld is 55 C. Deze kan aangepast worden door eenvoudig op de toetsen & te drukken, direct via de automatische weergave. Hoe lager de instelling van de warmtepomp, hoe beter de prestatiecoëfficiënt (COP) is. Regel de richtwaarde zo dicht mogelijk bij uw behoefte voor een grotere energiesparing. Mogelijke waarden: van 45 tot 62 De aan te passen instellingen Om in het menu voor instellingen te komen en er weer uit te gaan, drukt u tegelijkertijd op de twee volgende toetsen: + Indien gewenst kunnen in dit menu alle aan te passen instellingen gecontroleerd en gewijzigd worden. De waarden die in de fabriek automatisch zijn ingesteld garanderen een optimale werking. Zodra u in het menu bent, kunt u door op te drukken de te wijzigen instelling kiezen en door te drukken op de toetsen & kunt u de waarde van de instellingen aanpassen. Daluren / piekuren Bij een dubbel tarief, wanneer de kabel van de daluren / piekuren van uw boiler is aangesloten, deze instelling op ON zetten zodat de regulering de nieuwe informatie over de daluren kan ontvangen. Automatisch ingestelde waarde: OFF Aansluiting op behuizing Stand 0 is voor een boiler die geen behuizing heeft. De regulering stelt de ventilator af voor het geluidsniveau. In deze configuratie werkt de warmtepomp niet wanneer de ruimte niet vorstvrij is. Stand 1 is voor een boiler met gedeeltelijke kanaal (meestal één enkele kanaal bij het uitblazen van de koude lucht buiten de ruimte). Stand 2 is voor kanalen voor het aanzuigen & uitblazen. In deze tweede stand stelt de regeling de ventilator af zodat deze het extra drukverlies kan opvangen Automatisch ingestelde waarde: 0 Mogelijke waarden: 0, 1 of 2 Anti legionella instelling Hiermee kan de anti legionella instelling geactiveerd worden: één keer per maand wordt al het sanitair warmwater langer dan een uur verwarmd tot 62 C. Deze instelling leidt tot lagere prestaties van het apparaat en is slechts nuttig wanneer u regelmatig lang afwezig bent. Automatisch ingestelde waarde: OFF Uitsluitend elektrische stand Deze instelling wordt gebruikt wanneer de warmtepomp niet werkt in de standen AUTO, BOOST en Afwezig om een minimale hoeveelheid warm water te voorzien voordat er een technische ingreep plaatsvindt. Let erop dat in deze stand slechts de helft van de hoeveelheid water in de boiler gegarandeerd wordt. Automatisch ingestelde waarde: OFF Een instelling kan bevestigd worden door naar de volgende instelling te gaan

46 Gebruik Bedieningspaneel Weergave met verlichting Toetsen in de standen Toets voor de keuze van stand Overzicht van de pictogrammen: Symbool Naam Omschrijving Compressor Toestand van de compressor: Compressor in werking Langzaam knipperend Ventilator Sonde weerstand Daluren of Piekuren Kans op tekort aan warm water Minimum Maximum Toestand van de ventilator: Ventilator in lage snelheid Langzaam knipperend Ventilator in hoge snelheid Knippert snel Indicatie van de fysieke stand van de sondes Sonde voor de aangegeven temperatuur Langzaam knipperend Toestand van de elektrische weerstand: weerstand in werking Langzaam knipperend In stand Daluren Piekuren wordt het symbool voor het tarief afgebeeld. Geeft in de ECO stand aan dat de luchttemperatuur kunnen leiden tot een tekort aan warm water. De aangegeven waarde is de minimale waarde die door de sonde is gemeten. De aangegeven waarde is de maximale waarde die door de sonde is gemeten. Informatie Geeft aan dat u in het informatiemenu bent

ODYSSÉE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE. NOTICE D ENTRETIEN ET D UTILISATION - GARANTIE Gebruiks en installatiehandleiding

ODYSSÉE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE. NOTICE D ENTRETIEN ET D UTILISATION - GARANTIE Gebruiks en installatiehandleiding NOTICE D ENTRETIEN ET D UTILISATION - GARANTIE Gebruiks en installatiehandleiding ODYSSÉE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SUR AIR NON CHAUFFÉ Thermodynamische boiler op lucht / water zonder weerstand F NL

Nadere informatie

Onderhouds- en gebruikshandleiding - Manual de mantenimiento y utilización Garantía

Onderhouds- en gebruikshandleiding - Manual de mantenimiento y utilización Garantía Notice d entretien et d utilisation - garantie Onderhouds- en gebruikshandleiding - Manual de mantenimiento y utilización Garantía ODYSSée 2 chauffe-eau thermodynamique sur air non chauffé Thermodynamische

Nadere informatie

handleiding mode d emploi

handleiding mode d emploi SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:

Nadere informatie

Open haarden Feux ouverts

Open haarden Feux ouverts Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.

Nadere informatie

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar

Handleiding. SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar Handleiding SOLUS PA (Traditioneel rolluik) met Inus Keo schakelaar A. Aansluiting Indien foute draadrichting: wissel de bruine en zwarte motordraad om. B. Afstelling 1. De draairichting van de oprolbuis

Nadere informatie

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09) Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder

Nadere informatie

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt : 1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen

Nadere informatie

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service MIELE SERVICE Tot uw dienst / A votre service Miele Service Certificate 2 Miele Service Certificate 10 jaar totale zekerheid Sinds meer dan 100 jaar is het merk Miele synoniem van kwaliteit, duurzaamheid,

Nadere informatie

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. . Déclaration environnementale Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. Définition dans le cadre de Clé Verte Dans le cadre de l éco-label Clé Verte, l

Nadere informatie

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd)

CLOSY PACK. Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) 1 560 350 5 30 570 600 (850) (1800) (390) 40 Outillages conseillés (non fournis) Aanbevolen gereedschap (niet bijgeleverd) glu e Mitigeur Lavabo (non fourni) lavabomengkraan (niet bijgeleverd) 80551/55

Nadere informatie

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar

PRIVA. Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar PRIVA Porte coulissante extensible pour douche Schuifdeur voor douche verstelbaar L R 819834 116-121 x 190cm 819835 116-121 x 190cm 819836 126-131 x 190cm 819837 126-131 x 190cm * Receveur de douche non

Nadere informatie

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE

RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE RESERVOIR RONDO - TEMPO NOTICE DE MONTAGE - TECHNISCHE FICHE DESCRIPTION Double volume Mono volume d b e f c Mono volume g a h i Double volume a b c d e f g h i Cuve Couvercle avec palette(s) de commande

Nadere informatie

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL:

Hulpstukken Accessoires BEMAL. Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: Fax: URL: Hulpstukken Accessoires Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be 2 Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires Aansluitmond type

Nadere informatie

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM CombiView e Principaux avantages CombiSerie Applications Données techniques Entrée Données configurables par l'utilisateur Relais Affichage Données CEM Communication Conditions d'essai Conformité Conforme

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

Conseils de sécurité importants

Conseils de sécurité importants Conseils de sécurité importants SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Strasse 2-8, 69190 Walldorf, Allemagne Pompe ZPU Pompe HJ 2 Mesures volontaires de sécurité relatives à des pompes utilisées

Nadere informatie

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Installatie van versie 2.2 van Atoum Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor

Nadere informatie

PECS PECS. Préparateurs d eau chaude sanitaire CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES. Notice d utilisation - Garantie U

PECS PECS. Préparateurs d eau chaude sanitaire CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES. Notice d utilisation - Garantie U D AC HA T Notice d utilisation - UV E Radiateurs électriques & Chauffe-eau EnR Radiateurs électriques & Chauffe-eau EnR PR E Voor en het gebruik - PECS PECS CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES Préparateurs d eau chaude

Nadere informatie

ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT NOTICE D UTILISATION ET D INSTALLATION

ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT NOTICE D UTILISATION ET D INSTALLATION NOTICE D UTILISATION ET D INSTALLATION Installation and operating manual / Gebruikshandleiding en installatie / Istruzioni di installazione e d utillizzo / Manual do Utilizador e de Instalação ODYSSÉE

Nadere informatie

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning

Nadere informatie

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique

Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Aqua Dimension Geothermal heat pumps Aqua Dimension geothermische warmtepompen Aqua Dimension pompes à chaleur geothermique Met de Aqua Dimension grond-warmtepomp systemen is het mogelijk om gratis energie

Nadere informatie

ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT

ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT NOTICE D UTILISATION ET D INSTALLATION Installation and operating manual / Gebruikshandleiding en installatie / Istruzioni di installazione e d utillizzo / Manual do Utilizador e de Instalação ODYSSÉE

Nadere informatie

Manuel à conserver, même après l installation du produit.

Manuel à conserver, même après l installation du produit. U0570661 B Manuel à conserver, même après l installation du produit. AVERTISSEMENTS Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION

MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING/NOTICE D INSTALLATION Ribbon douchecabine / cabine de douche (ref. 223216) Barna douchecabine / cabine de douche (ref. 223217)! Voor uw gemak zijn de wanden en tub van deze douchecabine

Nadere informatie

ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT

ODYSSÉE SPLIT CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SPLIT NOTICE D UTILISATION ET D INSTALLATION Installation and operating manual / Gebruikshandleiding en installatie / Istruzioni di installazione e d utillizzo / Manual do Utilizador e de Instalação ODYSSÉE

Nadere informatie

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs 4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs Chargeur de voyage USBx4 avec prises de courant universelles Teknihall support/ Teknihall, tel.: 03/485.63.51 2 SUMMAIRE CARACTÉRISTIQUES... 4 INSTALLATION...

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI

GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D EMPLOI Fork-lift crane series 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email:

Nadere informatie

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle

Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Warmte-krachtkoppeling introduction généralle Daan Curvers COGEN Vlaanderen Yves Lebbe Bruxelles environement Algemene inleiding WKK Algemene inleiding Trias Energetica Wat is WKK? WKK = de gelijktijdige

Nadere informatie

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires 1 Aansluitmond type PR Indien de PR zich in de kokerwand bevindt en rechtstreeks verbonden is met het betonnen kanaal, vormt de aansluiting en het afvoerkanaal één betonnen geheel,

Nadere informatie

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Par ici! Langs hier! HOME PAGE Par ici! Langs hier! HOME PAGE Account Zie bladzijde 11, 12, 13 Voir page 11, 12, 13 Home Page CATALOG PAGE CATALOG PAGE Obtenir les désignations des produits en FR Productbeschrijving in het NL Recherche

Nadere informatie

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window by highline P 15 P 15 P 7 P 14 P 8 igas 40 highline igas 40 highline long igas 75 highline igas 75/65 highline igas 110 highline 44 MODELS 2 side 3 side igas 40 2 side P 15 igas 40 2 side long P 15 igas

Nadere informatie

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD

52686 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 52686 VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [C 2015/36016] 30 JULI 2015. Ministerieel besluit tot wijziging van de kaart van de focusgebieden, opgenomen in de bijlage bij het besluit van de Vlaamse

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156

Nadere informatie

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763108 Omschrijving - Déscription Carport 304 * 510 cm ALU Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig gemaakt, gecontroleerd en

Nadere informatie

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame

Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Système de porte coulissante automatique Série Besam Frame Accessoires et options Types de profil : - Frame - Frame thermo (profil à rupture de pont thermique) Finition du profil : - aluminium anodisé,

Nadere informatie

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende

Nadere informatie

OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS

OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS

Nadere informatie

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

INSTALLATIE VOORSCHRIFT INSTALLATIE VOORSCHRIFT Ontwerp Voor doorgifte van IP signalen via coax systeem. Voorzien van HF in- en uitgang voor eenvoudig plaatsen tussen coax kabel. Voorzien van RJ-45 aansluiting voor in- uitkoppeling

Nadere informatie

Metalen dakkap DK Ø 125 tot 630 mm

Metalen dakkap DK Ø 125 tot 630 mm Metalen dakkap DK Ø 125 tot 630 mm De dakkappen DK zijn ontworpen voor de toe- en afvoer van buitenlucht voor ventilatiesystemen, aanvoer van verse lucht in airconditioning toepassingen, woonhuisventilatie

Nadere informatie

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15 Tool introduction Telebib2 Edifact Validation page 1 / 15 10.01.2012 Er is nu een tool beschikbaar die het mogelijk maakt een tekstbestand met inhoud op basis van de Telebib2 Edifact syntaxis the valideren.

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 771417 Omschrijving - Déscription Carport Hannover 604 x 760 cm Carport Hannover 604 x 760 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES Juillet 2017 Style fashion 21 ROBE Dans les tailles 36 à 56 Il faut d abord lire «Quelle taille choisir?» à la page 28. La disposition des pièces en tissu se trouve à la page 2 de ce PDF. Longueur du dos

Nadere informatie

NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400. Toepassingen. Destinations. Satenrozen 3. T B 2550 Kontich

NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400. Toepassingen. Destinations. Satenrozen 3. T B 2550 Kontich NV400 - SEMIAIR VB-SEMIAIR AIR SUSPENSION NISSAN NV400 Toepassingen Destinations Autotransporters Porte-voitures Bedrijfswagens Véhicules utilitaires Campers Camping-cars Offroadvoertuigen Véhicules tout

Nadere informatie

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF

ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF ES 10 DF Ergänzungssatz für Wärmespeicher WSP 1210 F bis WSP 3610 F Deutsch Ergänzung zur Gebrauchs- und Montageanweisung des WSP-F Supplementary Set for Electric Storage Heaters WSP 1210 F to WSP 3610 F English

Nadere informatie

Montagehandleiding - Notice de montage

Montagehandleiding - Notice de montage Montagehandleiding - Notice de montage Artikel - Article 763207 Omschrijving - Déscription Carport enkel 340 * 570 cm Carport simple 340 * 570 cm Nederlands : De door u gekochte constructie werd zorgvuldig

Nadere informatie

SPOT UV Vernis Sélectif UV

SPOT UV Vernis Sélectif UV SPOT UV Vernis Sélectif UV Taal Nederlands Langue Français SPOT UV Nederlands Eén van de opties voor luxe-afwerking, bijvoorbeeld bij visitekaartjes, is SPOT UV. SPOT UV is een glanzende lak die je op

Nadere informatie

Prises électriques télécommandées DUN-90210. User manual. on off A B C D E

Prises électriques télécommandées DUN-90210. User manual. on off A B C D E Prises électriques télécommandées DUN-90210 User manual on off A B C D E NL Merci de nous avoir fait confiance, et félicitations pour l acquisition de nos prises électriques télécommandées DUN-90210! L

Nadere informatie

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur.

Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur. Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa boîtes aux lettres. Design à l état pur. Mefa brievenbussen. Puur design. Mefa brievenbussen blinken niet alleen uit door hun stijlvol design. Ze zijn ook functioneel,

Nadere informatie

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs

GSR 130 FA. Adaptation à un autre gaz. 1. Changer les injecteurs des brûleurs I 0 0 I 0 0 C A FRANÇAIS B NEDERLANDS GSR 0 FA Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir effectué les opérations décrites

Nadere informatie

SPRINTER - FULLAIR 2C

SPRINTER - FULLAIR 2C SPRINTER - FULLAIR 2C VB-FULLAIR 2C AIR SUSPENSION MERCEDES-BENZ SPRINTER 3,5T-5T Toepassingen Autotransporters Bedrijfswagens Campers Offroadvoertuigen Personenvoertuigen Rolstoelvoertuigen Destinations

Nadere informatie

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service Distribution MT A votre service MS-verdeling Tot uw dienst Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) S1A5881401BE INDEX A3.DOC INSTRUCTIONS...

Nadere informatie

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE

GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE GEBRUIKERSHANDLEIDING DCM-5 THERMOSTATISCHE MENGKRAAN DCM-5 MITIGEUR THERMOSTATIQUE 1- Installatie : 1-1 Plaatsing Foto 1 Teken de plaats van het toestel af op de muur. Zet het toestel op zijn plaats.

Nadere informatie

La Bouilloire 1,5 l. www.magimix.com

La Bouilloire 1,5 l. www.magimix.com La Bouilloire 1,5 l Fr Mode d emploi Nl Gebruiksaanwijzing www.magimix.com DESCRIPTIF / BESCHRIJVING Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d utiliser votre appareil. Lees de veiligheidsvoorschriften

Nadere informatie

Industrieel rek. Handleiding M cm. 61 cm. 200 cm

Industrieel rek. Handleiding M cm. 61 cm. 200 cm Industrieel rek 200 cm 61 cm 200 cm Handleiding M880 Beste klant, Vooreerst bedanken wij u graag voor uw vertrouwen in ons en onze producten met de aankoop van dit industrieel rek. Mogen wij er op aandringen

Nadere informatie

SLESBROEKSTRAAT SINT-PIETERS-LEEUW TEL.: 02/ FAX.: 02/

SLESBROEKSTRAAT SINT-PIETERS-LEEUW TEL.: 02/ FAX.: 02/ varia SLESBROEKSTRAAT 97 1600 SINT-PIETERS-LEEUW TEL.: 02/378 05 32 FAX.: 02/378 14 62 WWW.VACONV.BE H-137 DEHUMIDIFIER Luchtdrogers De robuuste drogers zijn perfect voor gebruik in moeilijke omstandigheden.

Nadere informatie

Kit plancher chauffant direct

Kit plancher chauffant direct Document n 1269-4 ~ 04/01/2010 FR NL DE EN IT Kit plancher chauffant direct Perfinox - Condensol - Perfisol DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue

Nadere informatie

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS

BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS BlueBurn CENTRALE VERWARMING OP PELLETS betaalbaar, betrouwbaar en zuinig. Licensed by ÖkoFEN BlueBurn BLUEBURN WERKT ZOALS EEN GASKETEL. Pellets voeden de primaire verbranding van onder uit zonder de

Nadere informatie

SNCB. - Installations en panne. NMBS. - Defecte installaties.

SNCB. - Installations en panne. NMBS. - Defecte installaties. Vraag nr. 2139 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 10 februari 2017 aan de minister van Mobiliteit, belast met Belgocontrol en de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen NMBS.

Nadere informatie

TIPS MONTAGE TUNNELSERRE SERRABRIS

TIPS MONTAGE TUNNELSERRE SERRABRIS TIPS MONTAGE TUNNELSERRE SERRABRIS 1. De buizen moeten gemonteerd worden zoals aangeduid op de tekening op de handleiding. 2. De voor- en achterkant van de tunnel moeten gemonteerd worden alvorens het

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen. instaurant une taxe sur les comptes-titres

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen. instaurant une taxe sur les comptes-titres DOC 54 2837/005 DOC 54 2837/005 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 16 januari 2018 16 janvier 2018 WETSONTWERP houdende invoering van een taks op de effectenrekeningen

Nadere informatie

NGI Vision Debat

NGI Vision Debat NGI Vision 2030 Debat Résultats que nous voulons obtenir Les sources authentiques de données géographiques sont des données de qualité et mises à jour, à disposition comme «données ouvertes». Les services

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 1871/004 DOC 50 1871/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 22 januari 2003 22 janvier 2003 WETSONTWERP tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden

Nadere informatie

TRANSIT DRW - FULLAIR

TRANSIT DRW - FULLAIR TRANSIT DRW - FULLAIR VB-FULLAIR 2C AIR SUSPENSION FORD TRANSIT V363 DRW (Chass-cab) ) Toepassingen Ambulance-voertuigen Autotransporters Bedrijfswagens Campers Offroadvoertuigen Personenvoertuigen Destinations

Nadere informatie

ING ActivePay. Guide d utilisation

ING ActivePay. Guide d utilisation ING ActivePay Guide d utilisation Bienvenue dans ING ActivePay Cher utilisateur, Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients et vous remercions de votre confiance! Dans ce guide, vous trouverez

Nadere informatie

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF

PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF PROGRESSIEF SYSTEEM SYSTÈME PROGRESSIF ELEKTRISCHE POMP VOOR VET (PEG-N) EN OLIE (PEO-N) POMPES POUR GRAISSE (PEG-N) ET POUR HUILE (PEO-N) TYPISCH VOORBEELD EXEMPLE D APPLICATION U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC

Nadere informatie

Rookafzuiging : Lasdamp Evacuation Gaz : Soudure

Rookafzuiging : Lasdamp Evacuation Gaz : Soudure Rookafzuiging : Lasdamp Evacuation Gaz : Soudure 10/02/2014 PSW 10 Kleine werken / PSW10 Petit travaux Le PSW 10 est un extracteur portable de petites dimensions, idéal pour l aspiration des fumées de

Nadere informatie

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE BELGIAN PREMIUM QUALITY STEEL DOORS MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE WWW.STEELIT.BE - WWW.STEEL-IT.NL 2 3 Beste klant, Proficiat met uw aankoop van een STEELIT stalen binnendeur! Met STEELIT

Nadere informatie

VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK INSTALLATIE IN BEDRIJFSTELLING ONDERHOUD

VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK INSTALLATIE IN BEDRIJFSTELLING ONDERHOUD NOTICE TECHNIQUE INSTALLATION MISE EN SERVICE ENTRETIEN CHAUFFE-EAU ELECTRIQUES DE 75 A 200 LITRES VERTICAUX MURAUX DE 75 A 200 LITRES HORIZONTAUX DE 200 et 300 LITRES STABLES PREPARATEUR D EAU CHAUDE

Nadere informatie

The professional s choice!

The professional s choice! GEEF UW PROJECT KLEUR COLORIEZ VOTRE PROJET The professional s choice! Geef persoonlijkheid aan uw voegwerk Een gevel bestaat voor 15 à 20% uit voegen. Die spelen een belangrijke rol in de duurzaamheid

Nadere informatie

AR ASCENSEURS 09/03/2003 AR du 10/12/2012 Changements - bref résumé (MB 19/12/2012)

AR ASCENSEURS 09/03/2003 AR du 10/12/2012 Changements - bref résumé (MB 19/12/2012) AR ASCENSEURS 09/03/2003 AR du 10/12/2012 Changements - bref résumé (MB 19/12/2012) Sven De Mulder Sectormanager voor de sector Brussel Dirigeant de secteur Bruxelles Pour/ voor IMMO BALCAEN 28/05/2015

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur

Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur Paritair comité 118 van de voedingsnijverheid Commission paritaire 118 de l industrie alimentaire Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 betreffende de modernisering van de arbeidsduur Convention

Nadere informatie

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss

Moss. Frame steel without topper rim Flat moss. Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss Frame steel without topper rim Flat moss Frame Polystone natural finish Round moss/flat moss Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Frame Aluminium with topper rim Round moss/flat moss

Nadere informatie

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN

FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Ministerieel besluit van 8 juni 2007 tot bepaling van het model van de werkkleding en het embleem van bewakingsagenten. SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Arrêté

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Langue Bedrukte envelop EA4 Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster*

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg DOC 54 0413/004 DOC 54 0413/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 mei 2016 18 mai 2016 VOORSTEL VAN RESOLUTIE over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische

Nadere informatie

Boire au travail = déboires

Boire au travail = déboires Boire au travail = déboires 25-6-2015 2015 Hildegard Schmidt Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale asbl Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk

Nadere informatie

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op Informeer je op

NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Meer tips op  Informeer je op NUCLEAIR RISICO? BEREID JE VOOR! Informeer je op www.nucleairrisico.be. Schrijf je in op BE-Alert. Zo ben je meteen verwittigd in een noodsituatie. Maak een noodplan op maat op www.mijnnoodplan.be. 4 Haal

Nadere informatie

Blindés et Stéatis CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES. Notice d utilisation - Garantie. Blindés. Stéatis

Blindés et Stéatis CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES. Notice d utilisation - Garantie. Blindés. Stéatis s r Notice d utilisation - Garantie Radiateurs électriques & Chauffe-eau EnR User s instruction manual - Guarantee Voor en het gebruik - Garantie Blindés et Stéatis Blindés CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES EFIL

Nadere informatie

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD

57936 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD 57936 MONITEUR BELGE 15.09.2015 BELGISCH STAATSBLAD Les propositions sont introduites auprès du Ministre-Président du Gouvernement flamand et comprennent au moins les données suivantes : 1 les prénoms

Nadere informatie

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) 45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) Onderdelenlijst Liste d'inventaire 4004M Wandelementen / Eléments des parois Typ ovoïde 45mm 385x565 SDPAU Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Paritair Comité voor de bedienden van de nonferro metalen non ferreux Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven

Nadere informatie

Le non respect de l avertissement entraîne des risques de dommages, très graves dans certaines circonstances pour les animaux, plantes ou objets.

Le non respect de l avertissement entraîne des risques de dommages, très graves dans certaines circonstances pour les animaux, plantes ou objets. Cher Client, nuos vous remercions d avoir préféré notre chauffe-eau thermodynamique lors de votre achat. Nous souhaitons qu il puisse satisfaire toutes vos attentes et vous fournisse pendant de nombreuses

Nadere informatie

Série FLEX / FLEX-reeks

Série FLEX / FLEX-reeks La série FLEX comprend une série de tuyaux fl exibles qui, avec les séries SPG et SP, complète le domaine spécifi que des tubages des cheminées existantes. De FLEX-reeks is samengesteld uit een gamma fl

Nadere informatie

www.gallon.be lineaire actuatoren vérins linéaires

www.gallon.be lineaire actuatoren vérins linéaires lineaire actuatoren vérins linéaires afmetingen dimensions.4 SHG-5-A -> SHG-100-A.5 SHG-5-A -> SHG-500-A.6 SHG-5-B -> SHG-100-B.7 SHG-0-B -> SHG-500-B.8 afmetingen van de accessoires dimensions des accessoires

Nadere informatie

LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE

LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE LOTIS BF MONTAGE HANDLEIDING MANUEL DE POSE Algemene informatie Controleer de producten bij ontvangst onmiddellijk op eventuele schade, ontbrekende delen of productiefouten. Problemen dienen onmiddellijk

Nadere informatie

Statische zuigers type Bemal met deksel

Statische zuigers type Bemal met deksel Statische zuigers type Bemal met deksel Aspirateurs statiques type Bemal avec couvercle Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be

Nadere informatie

FRAMES WINDOW TECHNOLOGY MOTTURA.COM

FRAMES WINDOW TECHNOLOGY MOTTURA.COM FRAMES WINDOW TECHNOLOGY MOTTURA.COM FRAMES UNE GAMME DEDIE Rollbox 40 et 60 sont des rideaux à roulement filtrants et occultant spécifiques pour installation directe sans perçage sur bâtis en aluminium.

Nadere informatie

Bijlage A1: Getuigschrift van de installateur betreffende de montage van een CNG-installatie

Bijlage A1: Getuigschrift van de installateur betreffende de montage van een CNG-installatie Bijlage A1: Getuigschrift van de installateur betreffende de montage van een CNG-installatie Nom et adresse de l Installateur Naam en adres van de Installateur 1. Caractéristiques du véhicule 1. Kenmerken

Nadere informatie

7.2 Afvoergeulen / Caniveaux Polybeton + Galva PE + Galva Hermelock + dichtingsringen / Hermelock + joints...

7.2 Afvoergeulen / Caniveaux Polybeton + Galva PE + Galva Hermelock + dichtingsringen / Hermelock + joints... .1 Klokroosters / Siphons de cour.1.1 PVC donkergrijs uitwendig / PVC gris fonçé... 263.1.2 PVC lichtgrijs uitwendig / PVC gris clair... 264.1.3 PVC lichtgrijs inwendig / gris clair incorporé... 265.1.4

Nadere informatie

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1

25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 25/03/2014 Wijzigingen voorbehouden 1 TOP 30/260-2 ZBS TOP 30/375-2 ZBS TOP 30/400-2 ZBS TOP 30/260-2 A 23 S 3600 TOP 30/260-2 A 31 S 3600 TOP 30/375-2 A 23 S 3600 TOP 30/375-2 A 31 S 3600 TOP 30/400-2

Nadere informatie

Parts de marché / Maarktaandelen

Parts de marché / Maarktaandelen Les marchés du gaz et de l électricité en région de Bruxelles-Capitale en chiffres De aardgas- en elektriciteitsmarkten in het Brussels Hoofdstedelijk gewest in cijfers Parts de marché / Maarktaandelen

Nadere informatie

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011

C OGUE ATAL ALOGUS T A C 2011 CATALOGUSCATALOGUE 2011 Januari 2011 Janvier 2011 Deze prijslijst vervangt alle vorige uitgaven Cette liste de prix remplace toutes les listes précédentes chauffage par le sol Tubes Thermoplastiques alpex

Nadere informatie

Essentiel Chauffe-eau électrique Elektrische Boiler

Essentiel Chauffe-eau électrique Elektrische Boiler Essentiel Chauffe-eau électrique Elektrische Boiler NOTICE D UTILISATION - SAV ET CONDITIONS DE GARANTIES Voor en het gebruik - Garantievoorwaarden Conçu pour durer plus longtemps Essentiel Nous vous remercions

Nadere informatie

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs; BLANCHISSERIES - C.C.T. : DUREE DU TRAVAIL - DUREE DU C.C.T. du 07.02.1991 (A.R. 17.06.1992 - M.B. 01.08.1992) C.C.T. du (A.R. - M.B. 16.06.1994), modifiée par C.C.T. du 16.03.1995 (A.R. 19.09.1995 - M.B.

Nadere informatie

Sac à dos de sécurité Wolffepack

Sac à dos de sécurité Wolffepack 951-464 Sac à dos de sécurité Wolffepack Réf. 218-338 Veuillez lire cette notice d utilisation attentivement avant d utiliser le produit! Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les indications

Nadere informatie