Français... 2 Nederlands v1.37

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Français... 2 Nederlands... 72. v1.37"

Transcriptie

1

2

3 Français... 2 Nederlands v1.37

4 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Sommaire Introduction... 8 Utilisation conforme à sa destination... 8 Contenu du coffret... 9 Fiche technique Consignes de sécurité Conditions ambiantes Appels d'urgence Sécurité routière Bloc d alimentation Batterie Danger dû au bruit Câbles Enfants et personnes aux facultés réduites Interface radio Informations sur le DAS Droits d'auteur Français

5 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Stockage en cas de non-utilisation Vue d'ensemble Symboles affichés Avant la mise en service Mise en place de la carte SIM et de la batterie Chargement de la batterie Avec la station de charge Avec le bloc d'alimentation Connexion du casque Mise en service Mise en marche/extinction Définition de la langue des menus Réglage de la date et de l'heure Appels Accepter ou refuser des appels Touches et leurs fonctions Touche SOS d'appel d'urgence Touches Haut/Bas Français - 3

6 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Touche Fin d'appel Touche de connexion Touches numériques Touche Etoile Touche Dièse Touches de volume Interrupteur pour la lampe de poche Verrouillage des touches Fonction d alarme Menu Répertoire Appeler Envoi d'un SMS Nouveau contact Numérotation abrégée Afficher Éditer Supprimer Français

7 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 8. Déplacer Réglages du répertoire Journal des appels Appels effectués Appels reçus Appels manqués Effacer les journaux Durée des appels Message Boîte de réception Ecrire un message Boîte d'envoi Serveur de messagerie vocale Brouillons Modèles Réglages SMS Supprimer SMS Applications Français - 5

8 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 1. Alarme Tâches Calendrier Calculatrice Paramètres Paramètres SOS Configuration du téléphone Configuration d'appel Personnalisé Modifier le mot de passe Restaurer paramètres d'usine Résolution des erreurs Impossible d'allumer l'appareil Impossible de charger la batterie L'appareil n'est pas connecté au réseau mobile Impossible de passer des appels Impossible de recevoir des appels Le code PIN est bloqué Français

9 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Le message «Insérez carte SIM» s'affiche Maintenance/nettoyage Consignes sur l'environnement et sur l'élimination Marquages de conformité Remarques sur la garantie et en cas d'intervention technique Français - 7

10 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Introduction Nous vous remercions pour votre achat du téléphone mobile SSMT 1000 A1. Outre les touches standard, ce téléphone mobile est également équipé d'une touche d'appel d'urgence qui vous permet d'appeler un numéro d'urgence préconfiguré en appuyant sur cette touche. Le téléphone mobile est facile à manipuler grâce aux touches de grande taille et à l'écran bien lisible. Ce téléphone mobile vous permet d'envoyer et de recevoir des messages écrits (SMS ou textos). De plus, l'appareil propose une fonction de lampe de poche. L'utilisation de l'appareil présume l'installation préalable correcte d'une carte SIM. Vous pouvez vous procurer une carte SIM auprès de votre opérateur de téléphonie mobile. Utilisation conforme à sa destination Cet appareil est un appareil de télécommunication. Le téléphone mobile SilverCrest SSMT 1000 A1 sert à téléphoner, à écrire des messages (SMS) et à passer des appels d'urgence. Pour pouvoir utiliser l'appareil, il faut qu'une carte SIM ait été correctement installée au préalable. Cet appareil ne peut être utilisé qu'à des fins personnelles et pas à des fins industrielles ni commerciales. En outre, l appareil ne doit pas être utilisé dans des régions tropicales. Les câbles de connexion et les appareils externes pouvant être utilisés avec cet appareil doivent présenter la même conformité électromagnétique et la même qualité de blindage que le présent appareil et correspondre à son niveau de sécurité. Cet appareil est conforme à toutes les normes européennes applicables. La conformité à ces normes n'est plus garantie si des transformations sont apportées à l'appareil sans l'accord du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou pannes en résultant. Utilisez exclusivement les accessoires mentionnés par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée non conforme. Veuillez tenir compte des réglementations et lois nationales du pays d'utilisation. 8 - Français

11 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Contenu du coffret A B C D E Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Station de charge Batterie Bloc d'alimentation ASUC30E Mode d'emploi (non représenté) Français - 9

12 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Fiche technique Modèle Dimensions (l x p x h) Poids (téléphone avec batterie) SSMT 1000 A1 112 x 54 x 17 mm env. 89 g Bande de fréquences Bibande GSM 900 / 1800 Autonomie en veille Autonomie en communication jusqu à 250 heures jusqu à 240 minutes Contacts dans le répertoire jusqu à 250 Batterie Bloc d alimentation Prise casque Température de fonctionnement Température de stockage Valeur DAS Fabricant : YouBankHuiHang Precision Metal Type : BL-5C lithium-ion / 3,7 V / 1000 mah Fabricant : Aquil Star Precision Industrial Type : ASUC30E Entrée : V~ 50/60 Hz, 0,3 A Sortie : 5,0 V, 500 ma Prise 3,5 mm pour écouteurs stéréo de -20 C à +40 (humidité relative de 80 % max.) de -30 à +80 (humidité relative de 90 % max.) < 1,0 W/kg 10 - Français

13 Consignes de sécurité Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, merci de lire attentivement les consignes ci-après et d'observer tous les avertissements, même si vous êtes familier avec la manipulation des appareils électriques. Conservez soigneusement ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à l'avenir. Si vous vendez ou cédez cet appareil à une tierce personne, veillez à lui remettre également ce manuel. Ce symbole indique des remarques importantes portant sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sur la protection de l'utilisateur. Ce symbole indique un avertissement de présence d'une source lumineuse intense. Ce symbole indique des informations supplémentaires sur le sujet abordé. Évitez tout dommage oculaire. Ne regardez pas directement le faisceau des DEL de la lampe de poche. Français - 11

14 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Conditions ambiantes L'appareil n'a pas été conçu pour être utilisé dans des environnements fortement poussiéreux ou exposés à une forte humidité (salle de bains, par exemple). Température et humidité de fonctionnement : de -20 C à +40 C, humidité relative de 80 % max. Précautions à prendre : n'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur directes (radiateurs, par exemple) ; n'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil ou à une lumière artificielle trop intense ; protégez l'appareil des projections et gouttes d'eau ainsi que des liquides corrosifs. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'eau et ne l immergez jamais. Ne placez aucun objet rempli de liquide, comme un vase ou un verre, à proximité de l'appareil ; ne placez pas l appareil à proximité immédiate de champs magnétiques (p. ex. près d enceintes) ; ne placez pas de sources incandescentes nues (bougies, etc.) sur l'appareil ou à proximité ; n'introduisez pas de corps étrangers dans l'appareil ; ne soumettez pas l'appareil à des changements brusques de température qui risqueraient de créer de la condensation, et par conséquent, des courts-circuits ; évitez d exposer l appareil à des vibrations et chocs excessifs Français

15 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Appels d'urgence Les téléphones mobiles fonctionnent à l'aide de signaux radio. Dans certains lieux, il peut être impossible de passer un appel d'urgence avec le téléphone mobile. Pour cette raison, ne comptez pas uniquement sur un téléphone mobile pour passer des appels importants, p. ex. en cas d'urgence médicale. De plus, il convient de noter que les numéros de téléphone des secours peuvent varier en fonction des régions. Il peut arriver que certains réseaux de téléphonie mobile n'acceptent pas les numéros d'urgence composés si la carte SIM est protégée par un code PIN ou si aucune carte SIM n'est présente dans le téléphone. Sécurité routière Respectez la législation et la réglementation quant à l'utilisation des téléphones mobiles en voiture. Par exemple, veillez à vous arrêter à un emplacement sans danger avant de téléphoner. La sécurité routière prime avant tout. Gardez à l'esprit que sur les véhicules équipés d'airbags, l'ouverture d'un airbag se fait sous une force énorme. Pour cette raison, ne rangez pas le téléphone mobile ni ses accessoires dans la zone d'ouverture de l'airbag, car vous risquez sinon de très graves blessures. Bloc d alimentation Utilisez le bloc d'alimentation fourni ASUC30E uniquement pour recharger le téléphone mobile. Ne connectez jamais le bloc d'alimentation ASUC30E à d'autres appareils. Rechargez le téléphone mobile uniquement avec le bloc d'alimentation ASUC30E Ne branchez le bloc d'alimentation que sur une prise Français - 13

16 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 électrique murale appropriée et facile d'accès. N'oubliez pas que le bloc d'alimentation consomme de l'électricité même en veille. Pour cette raison, si vous ne l'utilisez pas, débranchez le bloc d'alimentation de la prise électrique afin d'économiser l'énergie. N'utilisez pas le bloc d'alimentation si vous avez les mains mouillées. Débranchez le bloc d'alimentation du secteur dans les cas suivants : en présence d'une tempête et/ou d'un orage avec risque de foudre ; si le bloc d'alimentation ou le câble d'alimentation a été endommagé ; si le bloc d'alimentation a été exposé à la pluie, à des liquides ou à une forte humidité ; si vous souhaitez le nettoyer, afin d'éviter un choc électrique. Batterie Ne jetez jamais la batterie au feu. Retirez la batterie si vous n'utilisez pas l'appareil sur une période prolongée. Veillez à ce qu'aucun objet métallique conducteur, p. ex. des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous ou des vis, n'entre en contact avec les contacts de la batterie sortie du téléphone. Les batteries peuvent exploser ou prendre feu sous l'effet d'un court-circuit. Lorsque la batterie est sortie du téléphone, couvrez les contacts de la batterie. Attention Risque d'explosion! En cas d'utilisation inappropriée, la batterie risque d'exploser et de fuir. Ne remplacez la batterie que par une autre identique ou de type recommandé par le fabricant. Ne remplacez jamais la batterie dans un environnement potentiellement explosif. Une étincelle peut se produire au retrait ou à l'insertion de la batterie, et provoquer une explosion. Les zones explosives sont souvent clairement indiquées, mais pas toujours. En font partie les zones de ravitaillement comme sous le pont d'un bateau, les équipements de transport de carburants ou les zones d'entreposage de carburants, les zones dont l'air contient des produits chimiques ou des particules p. ex. de céréales, 14 - Français

17 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 de poussières ou de poussière métallique, et toutes les autres zones où vous êtes normalement prié d'éteindre le moteur de votre véhicule. Faites un geste pour l'environnement : ne jetez pas les batteries usagées aux ordures ménagères. Elles doivent être déposées dans un centre de collecte pour piles usagées. Danger dû au bruit A pleine puissance, l écoute prolongée du baladeur peut endommager l oreille de l utilisateur Il est recommandé d utiliser votre appareil à un niveau sonore raisonnable afin d éviter toute lésion amenant à la perte d audition. Limitez votre temps d écoute à un volume élevé : Le temps d exposition à un niveau sonore de 80 db (A) est limité à 40 heures par semaine Le temps d exposition à un niveau sonore de 89 db (A) est limité à 5 heures par semaine L appareil peut être utilisé avec tout type d écouteurs vendus dans le commerce. Veuillez néanmoins prêter attention à la puissance sonore délivrée afin de préserver vos capacités auditives. Ne pas utiliser les écouteurs dans des situations potentiellement dangereuses (lorsque vous conduisez ou utilisez des machines-outils, par exemple). Le son risque de vous distraire et de vous faire perdre conscience de votre environnement. Français - 15

18 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Câbles Saisissez toujours les câbles au niveau de la fiche ; ne tirez pas sur le câble lui-même. Ne posez pas de meubles ni autres objets lourds sur le câble et veillez à ne pas le plier, en particulier au niveau du connecteur et des prises. Ne faites jamais de nœud sur un câble et ne l'attachez pas à d'autres câbles. Tous les câbles doivent être disposés de façon à ce qu ils ne gênent pas le passage et que personne ne puisse marcher dessus. Enfants et personnes aux facultés réduites Les appareils électriques ne doivent pas être mis entre les mains des enfants. Les personnes aux facultés réduites doivent utiliser les appareils électriques uniquement de manière appropriée. Ne laissez jamais les enfants et les personnes aux facultés réduites utiliser des appareils électriques sans surveillance. Ces personnes ne sont généralement pas conscientes des risques encourus. Les batteries et petits composants représentent un danger mortel s ils sont ingérés. Conservez les batteries hors de portée. Si une batterie a été ingérée, consultez immédiatement un médecin. Conservez également l'emballage hors de portée. Ils risqueraient de s'étouffer. Interface radio Éteignez l'appareil lorsque vous êtes dans un avion, un hôpital, une salle d'opération ou à proximité d'un système électronique médical. Les signaux de fréquence radioélectriques peuvent altérer le fonctionnement des appareils sensibles Français

19 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Veillez à toujours maintenir l'appareil à une distance minimale de 20 cm d un stimulateur cardiaque afin d'éviter toute interférence susceptible d'altérer le bon fonctionnement de l'implant médical. Les fréquences radioélectriques peuvent provoquer des nuisances sonores dans les prothèses auditives. Pour prévenir tout risque d explosion ou d incendie, ne placez pas l'appareil avec sa fonction de transmission radioélectrique activée à proximité de gaz inflammables ou d une atmosphère explosive (p. ex. atelier de peinture). La portée des ondes radioélectriques dépend des conditions climatiques et environnementales. Dans un réseau local sans fil (WLAN), les personnes non autorisées peuvent également intercepter les informations. La société Targa GmbH ne peut pas être tenue responsable des éventuelles interférences radio ou télévision causées par des modifications apportées à l ordinateur sans son autorisation. De même, la responsabilité de Targa n est pas engagée si les connexions et appareils de rechange ou de substitution ne correspondent pas aux spécifications de Targa GmbH. Il incombe au seul utilisateur de remédier aux défaillances occasionnées par une modification non autorisée et de remplacer ou d échanger les appareils. Français - 17

20 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Informations sur le DAS Ce téléphone mobile satisfait aux exigences légales sur l'exposition aux ondes radio. Votre téléphone mobile est un appareil qui émet et reçoit des ondes radio de faible puissance. Lorsqu'il est allumé, il reçoit et émet des signaux de fréquence radio (ondes radio) à intervalles irréguliers. Il a été conçu pour ne pas dépasser les valeurs limites recommandées par les législations internationales sur l'exposition aux ondes radio. Le débit d'absorption spécifique (DAS) est l'unité de mesure de la quantité des fréquences radio émises à laquelle un corps humain est soumis lors de l'utilisation d'un téléphone mobile. La valeur du débit d'absorption spécifique désigne la valeur d'énergie la plus élevée déterminée lors d'essais en laboratoire. En utilisation normale, le débit d'absorption spécifique du téléphone mobile réside le plus souvent en dessous de la valeur déterminée. Droits d'auteur Le contenu de ce mode d'emploi est soumis aux droits d'auteur et n'est communiqué au lecteur qu'à titre d'informations. La copie et la reproduction des données et des informations sont interdites sans l'accord exprès et par écrit de l'auteur. Ceci s'applique également à l'utilisation commerciale des contenus et des données. Le texte et les figures sont conformes à l'état de la technique au moment de l'impression. Stockage en cas de non-utilisation Retirez la batterie de l'appareil si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil sur une période prolongée. Débranchez le bloc d'alimentation de la prise électrique murale et débranchez-le de la station de charge. De plus, veillez à ce que la température de stockage se situe entre -30 C et +80 C. L'humidité relative de l'air ne doit pas dépasser 90 % Français

21 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Vue d'ensemble Français - 19

22 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 1 Touches de volume 2 Fonction d alarme 3 Lampe de poche 4 OEillet 5 Prise casque 6 Écouteur 7 Écran 8 Touches Haut/Bas 9 Touche Fin d'appel 10 Touches numériques 11 Contacts de charge pour la station de charge 12 Prise de charge Micro USB 13 Microphone 14 Touche de connexion 15 Interrupteur pour la lampe de poche 16 Verrouillage des touches 17 Touche SOS d'appel d'urgence 18 Haut-parleur 19 Couvercle du compartiment de la batterie 20 - Français

23 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Symboles affichés Intensité du signal Réveil État de charge de la batterie Verrouillage des touches Fonctionnement sur casque (écouteur) Appels manqués Sonnerie Vibreur seul Vibreur et sonnerie Silencieux (pas de sonnerie, pas de vibreur) Message SMS Français - 21

24 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Avant la mise en service Mise en place de la carte SIM et de la batterie Avant de pouvoir utiliser votre téléphone mobile, vous devez insérer la carte SIM et la batterie dans l'appareil. Pour ce faire, ouvrez le couvercle du logement de la batterie [19] situé à l'arrière de l'appareil en faisant glisser le couvercle vers le bas. Conservez toujours votre carte SIM hors de portée des enfants. Veillez à ne pas toucher les contacts de la carte SIM car cela risque de l'endommager ou d'entraîner la perte de données enregistrées. N'exposez pas votre carte SIM à une tension électrique ni à des champs magnétiques Français

25 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Insérez votre carte SIM dans la fixation prévue à cet effet, comme indiqué ici. Ce faisant, veillez à orienter les contacts dorés de la carte SIM en bas et le coin en biais en haut à gauche. Poussez la carte SIM jusqu'à la butée. (exemple) Insérez la batterie fournie comme représenté sur la photo ci-dessous. Veillez à bien positionner les contacts de la batterie avec les contacts du téléphone mobile. Ensuite, fermez le compartiment de la batterie. Français - 23

26 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Chargement de la batterie Vous pouvez recharger la batterie du téléphone mobile SilverCrest SSMT 1000 A1 à l'aide de la station de charge ou uniquement avec le bloc d'alimentation. Rechargez entièrement le téléphone mobile avant de l'utiliser. Le symbole sur l'écran du téléphone mobile indique que la batterie est vide. Avec la station de charge Branchez le petit connecteur du bloc d'alimentation sur le port de la station de charge. Branchez ensuite le bloc d'alimentation sur une prise murale. Placez le téléphone mobile sur la station de charge. Le processus de charge commence et est indiqué sur l'écran du téléphone mobile. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole s'affiche à l'écran. Retirez le téléphone mobile de la station de charge et débranchez le bloc d'alimentation de la prise électrique afin d'économiser l'énergie. Avec le bloc d'alimentation Branchez le petit connecteur du bloc d'alimentation sur la prise de charge [12] du téléphone mobile. Le processus de charge commence et est indiqué sur l'écran du téléphone mobile. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole s'affiche à l'écran. Débranchez le téléphone mobile du bloc d'alimentation et débranchez le bloc d'alimentation de la prise électrique afin d'économiser l'énergie. Connexion du casque Le casque (écouteurs avec micro) n'est pas fourni avec le téléphone. Vous pouvez brancher un casque sur le téléphone mobile SilverCrest SSMT 1000 A1. Pour ce faire, utilisez un casque possédant un connecteur jack de 3,5 mm Français

27 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Branchez votre casque sur la prise casque [5] située en haut sur le téléphone mobile. Lorsque le casque est correctement branché, le symbole s'affiche à l'écran. Les sonneries et les conversations passent alors par le casque. Mise en service Mise en marche/extinction La touche Fin d'appel [9] permet d'allumer et d'éteindre le téléphone mobile. Pour ce faire, maintenez la touche Fin d'appel [9] appuyée pendant plus de trois secondes. Lorsque vous mettez le téléphone mobile en service pour la première fois ou si vous avez chargé les paramètres d'usine, vous devez paramétrer la langue, la date et l'heure avant de pouvoir utiliser le téléphone. Définition de la langue des menus Lorsque vous mettez le téléphone mobile en service pour la première fois, vous devez sélectionner la langue souhaitée dans la liste à l'aide des touches Haut/bas [8]. Appuyez sur la touche de connexion [14] pour valider la sélection. Réglage de la date et de l'heure Lors de la première mise en service, vous devez régler la date et l'heure. Saisissez les valeurs correspondantes à l'aide des touches numériques [10] et validez la saisie en appuyant sur la touche de connexion [14]. Français - 25

28 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Appels Utilisez les touches numériques [10] pour saisir un numéro de téléphone. Une fois que vous avez saisi le numéro de téléphone complet, appuyez sur la touche de connexion [14] pour appeler ce numéro. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour effacer un chiffre saisi. Maintenez la touche Fin d'appel [9] appuyée pour effacer tous les chiffres saisis. Si vous souhaitez utiliser un numéro provenant du répertoire, procédez comme suit : En mode Veille, appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour accéder au répertoire. À l'aide des touches Haut/Bas [8], sélectionnez ici l'entrée souhaitée et appuyez sur la touche de connexion [14] pour valider la sélection. Le menu d'options s ouvre. Appuyez sur la touche de connexion [14] pour appeler l'entrée sélectionnée. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour terminer l'appel. Reportez-vous au chapitre «Répertoire» page suivante pour la description des autres options. Accepter ou refuser des appels Lorsque vous recevez un appel, appuyez sur la touche de connexion [14] pour accepter l'appel. Pour refuser un appel entrant, appuyez sur la touche Fin d'appel [9] Français

29 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Touches et leurs fonctions Ce chapitre décrit brièvement les touches les plus importantes et les touches comportant des fonctions supplémentaires. Les touches à l'avant du téléphone s'illuminent quand elles sont utilisées. Touche SOS d'appel d'urgence Lorsque vous appuyez pendant plus de 5 secondes sur la touche SOS d'appel d'urgence [17] à l'arrière de l'appareil, le numéro d'urgence est appelé. La configuration de la touche SOS d'appel d'urgence est décrite page 53. Touches Haut/Bas Appuyez en haut ou en bas sur la touche Haut/Bas [8] sur l'écran principal pour accéder au menu. Dans le menu, cette touche permet naviguer vers le haut ou le bas. Touche Fin d'appel Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour terminer ou refuser un appel. Si vous maintenez longuement la touche appuyée, l'appareil s'éteint/s'allume. Si vous appuyez sur la touche Fin d'appel [9] en mode Veille, le répertoire s'ouvre. Différentes fonctions sont affectées à la touche Fin d'appel [9] et à la touche de connexion [14] quand le téléphone est allumé. La fonction actuelle des touches est indiquée par une courte indication sur l'écran, au-dessus des touches. Français - 27

30 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Touche de connexion Appuyez sur la touche de connexion [14] pour prendre un appel. Si vous appuyez sur cette touche en mode Veille, le menu «Journal des appels» s'ouvre. Différentes fonctions sont affectées à la touche Fin d'appel [9] et à la touche de connexion [14] quand le téléphone est allumé. La fonction actuelle des touches est indiquée par une courte indication sur l'écran, au-dessus des touches. Touches numériques En mode Veille, les touches numériques [10] permettent de saisir les chiffres. Si vous maintenez longuement appuyées les touches 2 à 9, la touche Étoile (M1) ou la touche Dièse (M2), les numéros abrégés correspondants sont composés. Lorsque vous rédigez des messages, les touches numériques [10] permettent de saisir les chiffres et les lettres. Touche Etoile Quand l'appareil est en veille, une pression sur cette touche permet de saisir les caractères */+/P/W. Lors vous rédigez des messages, cette touche ouvre la liste des symboles. Touche Dièse Lorsque vous rédigez des messages, cette touche modifie le mode de saisie (p. ex. majuscules/minuscules et lettres/chiffres) Français

31 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Touches de volume En mode Veille, les touches de volume [1] permettent de modifier le volume du bip des touches. Pendant un appel, elles permettent de modifier le volume de l'appel. Appuyez sur la touche + pour augmenter le volume ou sur la touche - pour diminuer le volume. Dans le menu, ces touches peuvent être utilisées pour la navigation. Interrupteur pour la lampe de poche Vous pouvez allumer et éteindre la lampe de poche [3] à l'aide de l'interrupteur pour la lampe de poche [15]. Faites coulisser l'interrupteur pour la lampe de poche [15] vers le haut pour allumer la lampe de poche [3] ou vers le bas pour l'éteindre. Verrouillage des touches Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage des touches à l'aide de l'interrupteur de verrouillage des touches [16]. Faites coulisser l'interrupteur de verrouillage des touches [16] vers le haut, en direction du symbole du cadenas, pour verrouiller les touches et vers le bas pour déverrouiller les touches. Lorsque le verrouillage des touches est activé, ceci est indiqué sur l'écran [7] par le symbole du cadenas. Lorsque vous appuyez alors sur une touche quelconque, un message s'affiche à l'écran pour expliquer comment ôter le verrouillage des touches. Fonction d alarme Si la touche Fonction d'alarme [2] est maintenue appuyée pendant plus de 2 secondes, le menu «Organisateur - Alarme» s'ouvre. Vous pouvez effectuer au max. 3 paramètres d'alarme comme décrit page 48. Français - 29

32 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Menu En mode Veille, appuyez en haut sur la touche Haut/Bas [8] pour accéder au menu. Dans le menu, cette touche permet naviguer vers le haut ou le bas Français Si vous souhaitez quitter un menu pour revenir au mode Veille, appuyez sur la touche Fin d'appel [9] aussi longtemps que nécessaire jusqu'à ce que tous les menus soient fermés et que l'heure s'affiche à nouveau à l'écran. Il est possible que certaines options décrites sous les options de menu ne s'affichent pas si p. ex. le répertoire ou les journaux d'appels sont vides ou si des numéros de téléphone sont enregistrés dans le répertoire. Dans ce cas, la numérotation des options change également. Répertoire Vous pouvez ouvrir le répertoire en mode Veille en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. Appuyez en haut ou en bas sur la touche Haut/Bas [8] pour naviguer dans le répertoire. Appuyez une fois sur la touche de connexion [14] pour accéder aux options. 1. Appeler Appuyez sur la touche de connexion [14] pour appeler l'entrée précédemment sélectionnée. 2. Envoi d'un SMS Vous pouvez ici rédiger un SMS. La saisie d'un SMS se fait au moyen des touches numériques [10]. La touche # vous permet d'alterner entre majuscules et minuscules et entre lettres et chiffres. Reportez-vous à la page 41 pour plus d'informations sur la rédaction de SMS.

33 3. Nouveau contact Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Vous pouvez ici créer une nouvelle entrée dans le répertoire. Commencez par déterminer l'emplacement dans la mémoire. Sélectionnez «2. Vers le téléphone» pour enregistrer le numéro sur le téléphone, ou bien «1. Vers carte SIM» pour enregistrer le numéro sur la carte SIM. Si vous sélectionnez «2. Vers le téléphone», vous pouvez saisir un nom, un numéro, un numéro privé et un numéro professionnel. Pour ce faire, sélectionnez simplement le champ souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et effectuez la saisie à l'aide des touches numériques [10]. Si vous sélectionnez «1. Vers carte SIM», vous pouvez saisir seulement un nom et un numéro. Pour ce faire, sélectionnez simplement le champ souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et effectuez la saisie à l'aide des touches numériques [10]. Validez la mise en mémoire à l'aide de la touche de connexion [14] pour enregistrer votre saisie dans le téléphone, ou bien appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour ne pas enregistrer. La touche # vous permet d'alterner entre majuscules et minuscules et entre lettres et chiffres. En mode Veille, vous pouvez également saisir un numéro de téléphone au moyen des touches numériques [10]. Après pression sur la touche de connexion [14], le menu d'options s'ouvre. Sélectionnez «3 Enregistrer dans le répertoire». Un message vous demande de spécifier l'emplacement mémoire. Sélectionnez «2. Vers le téléphone» pour enregistrer le numéro sur le téléphone, ou bien «1. Vers carte SIM» pour enregistrer le numéro sur la carte SIM. Pour finir, vous pouvez encore éditer l'entrée, p. ex. pour enregistrer un nom. Français - 31

34 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 4. Numérotation abrégée Vous pouvez affecter un numéro abrégé, de la touche 2 à la touche 9 ainsi que M1 ou M2, à un numéro de téléphone. Pour ce faire, procédez comme suit : Sélectionnez le numéro abrégé souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Validez votre choix en appuyant sur la touche de connexion [14]. Sélectionnez «1. Répertoire» pour sélectionner une entrée du répertoire, ou bien «2. Éditer» pour enregistrer directement un numéro. Appuyez sur la touche de connexion [14] pour enregistrer le paramètre. En mode Veille, appuyez pendant deux secondes sur la touche numérique du numéro abrégé pour sélectionner le numéro enregistré. 5. Afficher L'entrée de répertoire sélectionnée s'affiche. Pour accéder à d'autres options, ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Les options «1. Éditer», «2. Envoyer un message» et «3. Appeler» sont disponibles. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour fermer l'affichage. 6. Éditer Vous pouvez ici modifier l'entrée de répertoire sélectionnée. Sélectionnez le champ à modifier à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Validez votre choix en appuyant sur la touche de connexion [14] Français

35 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Effectuez les modifications souhaitées à l'aide des touches numériques [10]. Pour effacer une lettre ou un chiffre, appuyez sur la touche Fin d'appel [9]. Maintenez la touche Fin d'appel [9] appuyée pour effacer tous les caractères saisis. Une fois que vous avez terminé la modification, validez l'enregistrement à l'aide de la touche de connexion [14]. 7. Supprimer Vous pouvez ici supprimer l'entrée de répertoire sélectionnée. Appuyez sur la touche de connexion [14] pour supprimer l'entrée sélectionnée ou la touche Fin d'appel [9] pour annuler l'opération. 8. Déplacer Vous pouvez ici modifier l'emplacement mémoire de l'entrée de répertoire. Il est possible de déplacer vers la carte SIM une entrée précédemment enregistrée sur le téléphone, et inversement. Vous devez valider cette opération en appuyant sur la touche de connexion [14] ou en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. À noter qu'il est possible d'enregistrer plus d'informations (nom, numéro, numéro privé et numéro professionnel) sur le téléphone que sur la carte SIM. La carte SIM ne permet d'enregistrer que le nom et le numéro. Si des données sont déplacées depuis le téléphone vers la carte SIM, ces informations supplémentaires ne sont pas sauvegardées et seront perdues. Un message de sécurité apparaît pour l'indiquer. Vous pouvez le valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. Français - 33

36 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 9. Réglages du répertoire À noter qu'il est possible d'enregistrer plus d'informations sur le téléphone que sur la carte SIM. Si des données sont copiées ou déplacées depuis le téléphone vers la carte SIM, ces informations supplémentaires ne sont pas sauvegardées et seront perdues. 1. Mon numéro Vous pouvez enregistrer ici vos propres informations de contact. Vous pouvez saisir le nom, le numéro, un numéro privé, un numéro professionnel et un numéro de télécopie. Pour ce faire, sélectionnez simplement le champ souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et effectuez la saisie à l'aide des touches numériques [10]. Validez la mise en mémoire à l'aide de la touche de connexion [14] pour enregistrer votre saisie dans le téléphone, ou bien appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour ne pas enregistrer. 2. État de la mémoire Ici s'affiche le nombre d'entrées enregistrées sur votre carte SIM ou sur votre téléphone mobile ainsi que le nombre total d'entrées possible. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour fermer l'affichage. 3. Copier les contacts Vous pouvez ici copier tous les contacts de votre carte SIM vers le téléphone ou du téléphone vers la carte SIM. Sélectionnez la fonction souhaitée «1. SIM à téléphone» ou «2. Téléphone à SIM» à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Validez votre choix en appuyant sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9] Français

37 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 4. Déplacer les contacts Vous pouvez ici déplacer tous les contacts de votre carte SIM vers le téléphone ou du téléphone vers la carte SIM. Sélectionnez la fonction souhaitée «1. SIM à téléphone» ou «2. Téléphone à SIM» à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Validez votre choix en appuyant sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. 5. Supprimer tous les contacts Vous pouvez ici effacer tous les contacts de votre carte SIM ou du téléphone. Sélectionnez la fonction souhaitée «1. À partir de SIM» ou «2. À partir du téléphone» à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Validez votre choix en appuyant sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. Journal des appels Vous pouvez ouvrir ici les journaux d'appels «Appels effectués», «Appels reçus» et «Appels manqués». Les 10 derniers numéros s'affichent dans chaque liste. Si le numéro de téléphone est présent dans le répertoire, le nom correspondant s'affiche également. Les options «4. Effacer les journaux» et «5. Durée des appels» sont également disponibles. Français - 35

38 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 1. Appels effectués Cette liste affiche les numéros composés et éventuellement les noms correspondants. Vous pouvez sélectionner une entrée à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Pour accéder à d'autres options, ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Vous avez alors à votre disposition les options suivantes : 1. Appeler Appuyez sur la touche de connexion [14] pour appeler l'entrée précédemment sélectionnée. 2. Envoyer un SMS Après pression sur la touche de connexion [14], vous pouvez envoyer un SMS à l'entrée précédemment sélectionnée. Reportez-vous à la page 41 pour plus d'informations sur l'envoi de SMS. 3. Enregistrer dans le répertoire Après avoir appuyé sur la touche de connexion [14], vous pouvez enregistrer dans le répertoire le numéro de téléphone préalablement sélectionné. Le reste de la procédure est décrite en détail page 31. La seule différence est que dans ce cas, le numéro est déjà présent dans le champ «Numéro». 4. Détails Si vous sélectionnez l'option «3. Détails» en appuyant sur la touche de connexion [14], les informations supplémentaires s'affichent en complément du numéro sélectionné : nom, numéro, date, heure, nombre d'appels. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour fermer l'affichage Français

39 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 5. Supprimer Si vous sélectionnez l'option «4. Supprimer», l'entrée est supprimée de la liste. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. 2. Appels reçus Cette liste affiche les appels reçus. Vous pouvez sélectionner une entrée à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Pour accéder à d'autres options, ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Les options précédemment décrites «1. Appeler», «2. Envoyer un message», «3. Enregistrer dans le répertoire», «4. Détails» et «5. Supprimer» sont disponibles. 3. Appels manqués Cette liste affiche les appels manqués. Vous pouvez sélectionner une entrée à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Pour accéder à d'autres options, ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Ici aussi, les options «1. Appeler», «2. Envoyer un message», «3. Détails» et «4. Supprimer» sont disponibles. 4. Effacer les journaux Vous pouvez à présent sélectionner et supprimer les différents journaux d'appels à l'aide des touches Haut/Bas [8] : 1. Appels effectués», «2. Appels reçus» et «3. Appels manqués». L'option «4. Effacer tout» efface toutes les listes. Pour effacer une liste ou toutes les listes, sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. Français - 37

40 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 5. Durée des appels Vous pouvez ici afficher la durée du dernier appel, des appels sortants et des appels entrants. De plus, vous pouvez remettre à zéro la durée des appels. Sélectionnez l'une des options suivantes à l'aide des touches Haut/Bas [8] : 1. Dernier appel Sélectionnez cette option en appuyant sur la touche de connexion [14] pour afficher la durée du dernier appel. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour fermer l'affichage. 2. Appels effectués Sélectionnez cette option en appuyant sur la touche de connexion [14] pour afficher la durée de tous les appels sortants. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour fermer l'affichage. 3. Appels reçus Sélectionnez cette option en appuyant sur la touche de connexion [14] pour afficher la durée de tous les appels reçus. Appuyez sur la touche Fin d'appel [9] pour fermer l'affichage. 4. Réinitialiser tous Sélectionnez cette option en appuyant sur la touche de connexion [14] pour remettre à zéro la durée du dernier appel, des appels sortants et des appels entrants. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9] Français

41 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Message Votre téléphone mobile vous permet d'envoyer et de recevoir des messages écrits (SMS ou textos). Il peut arriver que certains pays ou régions ne permettent pas l'envoi et/ou la réception de SMS. L'envoi de SMS peut entraîner des frais supplémentaires. Pour des informations complémentaires, merci de contacter votre opérateur. Les SMS sont enregistrés soit sur le téléphone, soir sur la carte SIM. Si l'une des mémoires est pleine, le SMS est enregistré dans l'autre mémoire. Lorsque les deux mémoires sont pleines, il est impossible de recevoir de nouveaux SMS. Ceci est indiqué par une enveloppe clignotante à l'écran. Effacez des SMS pour pouvoir en recevoir des nouveaux. 1. Boîte de réception Ici sont enregistrés tous les messages reçus. Les messages sont affichés par le numéro d'appel ou le numéro de l'expéditeur. Le nom s'affiche uniquement lorsque l'expéditeur est déjà présent dans le répertoire. Pour lire un message, sélectionnez le message souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et validez avec la touche de connexion [14]. En plus du message s'affichent la date et l'heure de réception ainsi que le nom et/ou le numéro de téléphone de l'expéditeur. Vous pouvez parcourir un message à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Avec le curseur dans le message, appuyez sur la touche de connexion [14] pour accéder aux options suivantes : 1. Répondre Vous pouvez ici rédiger un message et l'envoyer au destinataire comme réponse. Pour envoyer le message, appuyez sur la touche de connexion [14] et sélectionnez «1. Envoyer à». Vous pouvez également sélectionner l'une des options suivantes : «2. Enregistrer dans les brouillons», «3. Insérer modèle», «4. Insérer numéro», «5. Insérer nom» et «6. Méthode de saisie». Français - 39

42 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Le texte ci-après décrit brièvement les options citées : 1. Envoyer à Le message-réponse est envoyé au numéro du destinataire. Pour transférer un message, il est possible de saisir un numéro depuis le répertoire ou bien de le saisir directement. 2. Enregistrer dans les brouillons Enregistre le message sous forme de brouillon. 3. Insérer modèle Vous pouvez ici sélectionner un bloc de texte provenant des modèles et l'insérer dans votre message. Sélectionnez le modèle souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et validez votre choix avec la touche de connexion [14]. 4. Insérer numéro Vous pouvez ici insérer dans votre message un numéro provenant du répertoire. Dans le répertoire, sélectionnez l'entrée souhaitée à l'aide des touches Haut/Bas [8] et validez avec la touche de connexion [14]. 5. Insérer nom Vous pouvez ici insérer dans votre message un nom provenant du répertoire. Dans le répertoire, sélectionnez l'entrée souhaitée à l'aide des touches Haut/Bas [8] et validez avec la touche de connexion [14]. 6. Méthode de saisie Vous pouvez ici modifier la méthode de saisie (p. ex. majuscules/minuscules et lettres/chiffres). Les différentes méthodes de saisie sont décrites au chapitre «Écrire un message» page Français

43 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 2. Transférer Vous pouvez ici transférer un SMS. Appuyez sur la touche de connexion [14] pour accéder aux options. Vous disposez des options décrites page 39 : «1. Envoyer à», «2. Enregistrer dans les brouillons», «3. Insérer modèle», «4. Insérer numéro», «5. Insérer nom» et «6. Méthode de saisie». 3. Appeler l'expéditeur Le numéro de l'expéditeur est composé si vous appuyez sur la touche de connexion [14]. 4. Utiliser numéro Vous disposez des options «1. Appeler», «2. Enregistrer dans le répertoire» et «3. Envoyer un SMS». Si vous sélectionnez «2. Enregistrer dans le répertoire», un message s'affiche pour sélectionner l'emplacement mémoire. Sélectionnez «2. Vers le téléphone» pour enregistrer le numéro sur le téléphone, ou bien «1. Vers carte SIM» pour enregistrer le numéro sur la carte SIM. Pour finir, vous pouvez encore éditer l'entrée, p. ex. pour enregistrer un nom. 5. Supprimer Vous pouvez ici supprimer le message. Pour ce faire, appuyez sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. 2. Ecrire un message Vous pouvez ici rédiger un SMS. La saisie d'un SMS se fait au moyen des touches numériques [10]. La touche # vous permet de modifier la méthode de saisie (p. ex. majuscules/minuscules et lettres/chiffres). La méthode de saisie actuellement active est indiquée en haut à gauche sur l'écran. Français - 41

44 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 Méthode de saisie Description 123 Saisie de chiffres s ABC Saisie de majuscules avec le dictionnaire en mémoire s abc Saisie de minuscules avec le dictionnaire en mémoire ABC Saisie de majuscules abc Saisie de minuscules s <CODE PAYS> p. ex. : s FR) s <code pays> (p. ex. : s fr) <CODE PAYS> (p. ex. : FR) <code pays> (p. ex. : fr) 42 - Français Saisie de majuscules, y compris les caractères spéciaux, avec le dictionnaire en mémoire Saisie de minuscules, y compris les caractères spéciaux, avec le dictionnaire en mémoire Saisie de majuscules, y compris les caractères spéciaux Saisie de minuscules, y compris les caractères spéciaux La lettre «s» qui précède les méthodes de saisie signifie «smart», c'est-à-dire intelligent, et indique la présence d'un dictionnaire. Appuyez sur la touche * pour afficher la liste des symboles. Dans cette liste, vous pouvez sélectionner le symbole souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et l'accepter avec la touche de connexion [14]. Pour effacer une lettre, appuyez sur la touche Fin d'appel [9]. Maintenez la touche Fin d'appel [9] appuyée pour effacer tous les caractères saisis. Dans ce menu, vous disposez des options décrites page 39 : «1. Envoyer à», «2. Enregistrer dans les brouillons», «3. Insérer modèle», «4. Insérer numéro», «5. Insérer nom» et «6. Méthode de saisie».

45 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 3. Boîte d'envoi Ici sont enregistrés tous les messages envoyés. Pour lire un message, sélectionnez le message souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et validez avec la touche de connexion [14]. En plus du message s'affichent la date et l'heure d'envoi ainsi que le nom et/ou le numéro de téléphone du destinataire. Vous pouvez parcourir un message à l'aide des touches Haut/Bas [8]. Avec le curseur dans le message, appuyez sur la touche de connexion [14] pour accéder aux options suivantes : 1. Envoyer à nouveau Le message est renvoyé au destinataire sans être modifié. 2. Éditer Le message peut être modifié. Dans ce menu, vous disposez des options décrites page 39 : «1. Envoyer à», «2. Enregistrer dans les brouillons», «3. Insérer modèle», «4. Insérer numéro», «5. Insérer nom» et «6. Méthode de saisie». 3 Supprimer Vous pouvez ici supprimer le message sélectionné. Pour ce faire, appuyez sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. Français - 43

46 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 4. Effacer tous Vous pouvez ici supprimer tous les messages enregistrés dans la boîte d'envoi. Pour ce faire, appuyez sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. 4. Serveur de messagerie vocale Configurez un serveur de messagerie vocale pour y transférer tous les appels que vous ne pouvez pas prendre. L'appelant a alors la possibilité de laisser un message vocal. Vous pouvez accéder ultérieurement aux messages vocaux laissés par vos interlocuteurs. Ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Vous avez alors à votre disposition les options suivantes : 1. Appeler la messagerie vocale Si vous avez configuré un serveur de messagerie vocale sous «2. Éditer», vous pouvez accéder aux messages vocaux grâce à cette option. 2. Éditer Vous pouvez saisir ici un nom ainsi que le numéro du serveur de messagerie vocale. La fonction du serveur de messagerie vocale n'est disponible que si votre opérateur la prend en charge. Contactez votre opérateur avant d'activer la fonction du serveur de messagerie vocale. Votre opérateur vous communiquera le numéro de votre serveur de messagerie vocale ainsi que toutes les autres informations nécessaires Français

47 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 5. Brouillons Les brouillons enregistrés s'affichent ici. Ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Les options «1. Envoyer», «2. Éditer», «3. Supprimer» et «4. Effacer tous» sont disponibles. 6. Modèles Les modèles enregistrés s'affichent ici. Ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Vous avez alors à votre disposition les options suivantes : 1. Utiliser Vous pouvez utiliser et p. ex. modifier le message sélectionné. Dans ce menu, vous disposez des options décrites page 39 : «1. Envoyer à», «2. Enregistrer dans les brouillons», «3. Insérer modèle», «4. Insérer numéro», «5. Insérer nom» et «6. Méthode de saisie». 2. Éditer Vous pouvez modifier le message sélectionné. Pour enregistrer le message modifié, ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14] et sélectionnez les options «1. Enregistrer». En outre, vous disposez de l'option «2. Méthode de saisie». 3. Effacer Vous pouvez ici supprimer le modèle sélectionné. Pour ce faire, appuyez sur la touche de connexion [14]. Une requête de sécurité s'affiche. Vous pouvez la valider en appuyant sur la touche de connexion [14] ou interrompre l'opération en appuyant sur la touche Fin d'appel [9]. Français - 45

48 Téléphone mobile SSMT 1000 A1 7. Réglages SMS 1. Configuration du profil Avec de nombreux opérateurs, le numéro du centre de messages est déjà préenregistré sur la carte SIM. Vous n'avez donc pas besoin d'effectuer de réglages. Si besoin, vous pouvez cependant modifier ces réglages. Il est possible de configurer jusqu'à trois profils différents pour pouvoir utiliser par exemple quatre centres de messages différents. Sélectionnez le profil souhaité à l'aide des touches Haut/Bas [8] et validez votre choix avec la touche de connexion [14]. Ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Les options «1. Activer», «2. Éditer» sont disponibles. 1. Activer Appuyez sur la touche de connexion [14] pour activer le profil précédemment sélectionné. 2. Éditer Vous pouvez ici modifier le profil. Ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14]. Vous avez alors à votre disposition les options suivantes : 1. Profil Vous pouvez ici définir le nom du profil. Pour enregistrer le nom de profil, ouvrez le menu d'options en appuyant sur la touche de connexion [14] et sélectionnez l'option «1. Terminé». En outre, vous disposez de l'option «2. Méthode de saisie» Français

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity

Box and Blocks Test Of Manual Dexterity Handleiding voor de Box and Blocks Test Of Manual Dexterity Een test voor handmotoriek ADVYS art. 072280-7531 www.advys.be 1 Testprocedure: Klaarzetten van de test Open de testkoffer en plaats het tussenschot

Nadere informatie

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4

Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Eco bedrukte envelop C4 Enveloppes ECO imprimées C4 Taal Langue Eco Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Voorkeur plaatsing *1 110 mm 110 mm Aan te leveren formaat 235 x (breedte x hoogte)

Nadere informatie

Hoe snel. ben jij? Serez-vous assez rapide? Spelregels. Règles du Jeu. 12+ 30 min. 3-6. 17610_Manual_5se.indd 1 21-06-12 15:02

Hoe snel. ben jij? Serez-vous assez rapide? Spelregels. Règles du Jeu. 12+ 30 min. 3-6. 17610_Manual_5se.indd 1 21-06-12 15:02 Hoe snel Serez-vous assez rapide? ben jij? 12+ 30 min. 3-6 NL Spelregels FR Règles du Jeu 17610_Manual_5se.indd 1 21-06-12 15:02 NL Spelregels Als je er de tijd voor mag nemen, dan zijn het eigenlijk makkelijke

Nadere informatie

Module de commande / d alarme à distance GSM «GX107» Page 2-49

Module de commande / d alarme à distance GSM «GX107» Page 2-49 NOTICE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 01/14 Module de commande / d alarme à distance GSM «GX107» Page 2-49 GSM-afstandsbediening/alarmmodule GX107 Pagina 50-97 N de commande / Bestelnr. 199000 Table

Nadere informatie

OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS

OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS AANBOD PEUGEOT TECHNISCHE DOCUMENTATIE VOOR ONAFHANKELIJKE REPARATEURS OFFRE DOCUMENTATION TECHNIQUE PEUGEOT POUR REPARATEURS INDEPENDANTS

Nadere informatie

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15

Telebib2 Edifact Validation - Tool introduction page 2 / 15 Tool introduction Telebib2 Edifact Validation page 1 / 15 10.01.2012 Er is nu een tool beschikbaar die het mogelijk maakt een tekstbestand met inhoud op basis van de Telebib2 Edifact syntaxis the valideren.

Nadere informatie

NEDERLANDS. FRANçais

NEDERLANDS. FRANçais NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz (versie M: met bewegingsdetector) Carte active longue portée - 433 Mhz (version M: avec capteur de mouvement) The installer

Nadere informatie

INSTALLATIE VOORSCHRIFT

INSTALLATIE VOORSCHRIFT INSTALLATIE VOORSCHRIFT Ontwerp Voor doorgifte van IP signalen via coax systeem. Voorzien van HF in- en uitgang voor eenvoudig plaatsen tussen coax kabel. Voorzien van RJ-45 aansluiting voor in- uitkoppeling

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Nederlands Langue Français Bedrukte envelop EA4 Nederlands Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties

Nadere informatie

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com

DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP. The installer s choice cdvibenelux.com NL FR NEDERLANDS FRANçais DTXT5434 DTXT5434M DTXT5434P DTXT5434MP Actieve lange afstandsbadge - 433 Mhz Carte active longue portée - 433 Mhz The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Actieve lange

Nadere informatie

Installatie van versie 2.2 van Atoum

Installatie van versie 2.2 van Atoum Version française en seconde partie du document. Installatie van versie 2.2 van Atoum U moet in uw databases een nieuwe tabel aanmaken na de installatie van versie 2.2 van de toepassing Atoum. Hiervoor

Nadere informatie

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5

Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Bedrukte envelop C5 Enveloppes personnalisées C5 Taal Langue Bedrukte envelop C5 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* C5 229 x 162 90 gr.

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat 229 x Opmaakformaat 235 x * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5

Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Bedrukte envelop EA5 Enveloppes personnalisées EA5 Taal Langue Bedrukte envelop EA5 Formaat 220 x Opmaak formaat 226 x Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster* EA5 220 x 156

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs

4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs 4 Port USB Travel Charger with universal AC plugs Chargeur de voyage USBx4 avec prises de courant universelles Teknihall support/ Teknihall, tel.: 03/485.63.51 2 SUMMAIRE CARACTÉRISTIQUES... 4 INSTALLATION...

Nadere informatie

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website

Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website Siemens SITRAIN Institute Mode d emploi Website Edition 01 Réservation d un cours au Siemens SITRAIN Institute 1.1 Commencer sur le site web A partir de la page de démarrage https://www.sitrain-learning.siemens.com/bel-pl/en/index.do

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à l enregistrement abusif des noms de domaine

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. relative à l enregistrement abusif des noms de domaine DOC 50 1069/002 DOC 50 1069/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 17 oktober 2002 17 octobre 2002 WETSONTWERP betreffende het wederrechtelijk registreren van domeinnamen

Nadere informatie

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4

Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Bedrukte envelop EA4 Enveloppes personnalisées EA4 Taal Langue Bedrukte envelop EA4 Formaat 220 x 312 mm Opmaakformaat 226 x 318 mm Envelop Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting* Opties venster*

Nadere informatie

Par ici! Langs hier! HOME PAGE

Par ici! Langs hier! HOME PAGE Par ici! Langs hier! HOME PAGE Account Zie bladzijde 11, 12, 13 Voir page 11, 12, 13 Home Page CATALOG PAGE CATALOG PAGE Obtenir les désignations des produits en FR Productbeschrijving in het NL Recherche

Nadere informatie

Nummercapaciteit beschikbaar achter de dienstidentiteit bedoeld in dit artikel is individueel reserveerbaar per reeks van 1.

Nummercapaciteit beschikbaar achter de dienstidentiteit bedoeld in dit artikel is individueel reserveerbaar per reeks van 1. 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal relatif à la gestion de l'espace de numérotation national et à l'attribution et au retrait des droits d'utilisation de numéros. Art. 48.[L'identité de service 70 est utilisée

Nadere informatie

Comprendre et se faire comprendre commence par s exprimer en néerlandais

Comprendre et se faire comprendre commence par s exprimer en néerlandais Comprendre et se faire comprendre commence par s exprimer en néerlandais Begrijpen en begrepen worden begint met het spreken van de Nederlandse taal La langue néerlandaise crée un lien entre nous Wat leest

Nadere informatie

Guide d'installation DIR 615

Guide d'installation DIR 615 Guide d'installation DIR 615 La station de base sans fil DIR 615 constitue la solution idéale pour votre connexion réseau sans fil. DIR 615 est conforme aux dernières normes standard IEEE 802.11. et aux

Nadere informatie

ING ActivePay. Guide d utilisation

ING ActivePay. Guide d utilisation ING ActivePay Guide d utilisation Bienvenue dans ING ActivePay Cher utilisateur, Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients et vous remercions de votre confiance! Dans ce guide, vous trouverez

Nadere informatie

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s

I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s I Olympia 100 D I I n b o u w c a s s e t t e s o p h o u t - I n s e r t s à b o i s 2 0 1 0-2 0 1 1 HOUTCASSETTES VAN OLYMPIA : EEN BEREDENEERDE KEUZE! UW KEUZE VOOR FUNCTIONALITEIT De houtcassettes

Nadere informatie

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009.

Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. . Déclaration environnementale Document préparé par Marie Spaey, en collaboration avec Pauline de Wouters. Novembre 2009. Définition dans le cadre de Clé Verte Dans le cadre de l éco-label Clé Verte, l

Nadere informatie

www.gallon.be lineaire actuatoren vérins linéaires

www.gallon.be lineaire actuatoren vérins linéaires lineaire actuatoren vérins linéaires afmetingen dimensions.4 SHG-5-A -> SHG-100-A.5 SHG-5-A -> SHG-500-A.6 SHG-5-B -> SHG-100-B.7 SHG-0-B -> SHG-500-B.8 afmetingen van de accessoires dimensions des accessoires

Nadere informatie

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09)

Oppervlaktereiniger. Nettoyeur de surfaces. Nederlands Gebruiksaanwijzing 2. Français Manuel d instructions (11/09) Oppervlaktereiniger Nettoyeur de surfaces Nederlands Gebruiksaanwijzing 2 Français Manuel d instructions 4 59618460 (11/09) Nederlands Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet zonder

Nadere informatie

HP Photosmart C8100 All-in-One series

HP Photosmart C8100 All-in-One series HP Photosmart C8100 All-in-One series Guide d utilisation Basishandleiding Avis publiés par la société Hewlett-Packard Les informations contenues dans ce document peuvent faire l'objet de modifications

Nadere informatie

Wedstrijdreglement Hug the Trooper

Wedstrijdreglement Hug the Trooper Wedstrijdreglement Hug the Trooper 1. De wedstrijd op hugthetrooper.brightfish.be wordt georganiseerd door Brightfish NV, Eeuwfeestlaan 20, 1020 Brussel. 2. De wedstrijd staat open voor alle personen die

Nadere informatie

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig.

WIJ ZIJN IN-LITE. In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. WIJ ZIJN IN-LITE In deze stand ziet u de LED buitenverlichting van in-lite. Eenvoudig te installeren, veilig en energiezuinig. HET IN-LITE SYSTEEM Alle in-lite verlichting is gebaseerd op laagspanning

Nadere informatie

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011

Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Paritair Comité voor de bedienden van de nonferro metalen non ferreux Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Convention collective de travail du 27 juin 2011 Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven

Nadere informatie

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service

Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) Distribution MT A votre service Distribution MT A votre service MS-verdeling Tot uw dienst Remplacement de la pile sur FLAIR 22D ( version 2010) Vervangen van de batterij op FLAIR 22D (versie 2010) S1A5881401BE INDEX A3.DOC INSTRUCTIONS...

Nadere informatie

Présentation de l'appareil

Présentation de l'appareil 30012876_Cover_MD30503_BE.indd 1 18.07.2011 16:18:37 Uhr Présentation de l'appareil Téléviseur LCD FR IT SI Arrière et côté gauche CODES / KOD 1. USB 5Vdc Max 500mA Prise USB : pour le raccordement d un

Nadere informatie

Caractéristiques de la voiture / Eigenschappen van de wagen :

Caractéristiques de la voiture / Eigenschappen van de wagen : BGDC 2016 7 courses / 7 wedstrijden 6 courses au choix / 6 wedstrijden naar keuze INSCRIPTION / INSCHRIJFDOCUMENT Cochez vos choix / Maak uw keuze : Francorchamps 2J/D 02 &03/04 103Db 1*125 ou/of 100+45

Nadere informatie

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008

Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 Barema's op 01/09/2008 Barèmes au 01/09/2008 SPILINDEX 110,51 INDICE-PIVOT 110,51 Tegemoetkomingen aan personen met een handicap Allocations aux personnes handicapées (Jaarbedragen) (Montants annuels)

Nadere informatie

handleiding mode d emploi

handleiding mode d emploi SCHIJNWERPER 3 LED s en 9 LED s handleiding PROJECTEUR 3 DEL et 9 DEL mode d emploi www.pondtechnics.com - 2 - NL / F Technische gegevens Type Lamptype: Spanning: Stroomverbruik: Bescherming: Kleurtemperatuur:

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING Mode d'emploi IP-12

GEBRUIKSAANWIJZING Mode d'emploi IP-12 GEBRUIKSAANWIJZING Mode d'emploi IP-12 NL INTRODUCTIE De IP-12 is een USB Internettelefoon die gebruikt kan worden met Skype. Een PC met een internet verbinding is daarbij noodzakelijk. De IP-12 kunt u

Nadere informatie

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M)

45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) 45MM 385X565CM GARAGE SDPAU+EDC (ART 4004M) Onderdelenlijst Liste d'inventaire 4004M Wandelementen / Eléments des parois Typ ovoïde 45mm 385x565 SDPAU Artikel nr Afmeting / Dimension # Functie/Fonction

Nadere informatie

ACM-LV24 MINI 12-24V LED DIMMER MINI-GRADATEUR DE LED 12-24 V ACM-LV24

ACM-LV24 MINI 12-24V LED DIMMER MINI-GRADATEUR DE LED 12-24 V ACM-LV24 GUIDE DE L UTILISATEUR / GEBRUIKSAANWIJZING v. 1.0* Français Nederlands ACM-LV24 MINI 12-24V LED DIMMER MINI-GRADATEUR DE LED 12-24 V ACM-LV24 *Reportez-vous au site www.coco-technology.com pour obtenir

Nadere informatie

SPOT UV Vernis Sélectif UV

SPOT UV Vernis Sélectif UV SPOT UV Vernis Sélectif UV Taal Nederlands Langue Français SPOT UV Nederlands Eén van de opties voor luxe-afwerking, bijvoorbeeld bij visitekaartjes, is SPOT UV. SPOT UV is een glanzende lak die je op

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FD-30

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FD-30 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FD-30 2 NL FD-30 De FD-30 is een extra telefoonbel + fl itser om aan te sluiten op het telefoonnet of tussen uw huidige telefoontoestel. Door het fl itslicht en extra luide

Nadere informatie

2 2-04- 2010 ERRATUM ERRATUM. tijdelijk, hetzij na ontslag om andere. Commission paritaire de la transformation du papier et du carton n 136

2 2-04- 2010 ERRATUM ERRATUM. tijdelijk, hetzij na ontslag om andere. Commission paritaire de la transformation du papier et du carton n 136 Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale ADMINISTRATION DES RELATIONS COLLECTIVES DU TRAVAIL Direction du Greffe i vz/v Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal

Nadere informatie

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs;

38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 travailleurs; BLANCHISSERIES - C.C.T. : DUREE DU TRAVAIL - DUREE DU C.C.T. du 07.02.1991 (A.R. 17.06.1992 - M.B. 01.08.1992) C.C.T. du (A.R. - M.B. 16.06.1994), modifiée par C.C.T. du 16.03.1995 (A.R. 19.09.1995 - M.B.

Nadere informatie

FAVV -AFSCA AC- Kruidtuin - FSC Kruidtuinlaan 55 1000 Brussel / Bruxelles. Verslag van infosessie bestek FAVV_DGLABO_CPM_2016 (29/06/2015)

FAVV -AFSCA AC- Kruidtuin - FSC Kruidtuinlaan 55 1000 Brussel / Bruxelles. Verslag van infosessie bestek FAVV_DGLABO_CPM_2016 (29/06/2015) FAVV -AFSCA AC- Kruidtuin - FSC Kruidtuinlaan 55 1000 Brussel / Bruxelles Verslag van infosessie bestek FAVV_DGLABO_CPM_2016 (29/06/2015) Rapport de la session d information Cahier spécial des charges

Nadere informatie

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4

Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Bedrukte envelop C4 Enveloppes personnalisées C4 Taal Langue Bedrukte envelop C4 Formaat mm Opmaakformaat 235 x Envelop * R = Rechts L = Links B = Boven(kant) Formaat (mm) Materiaalsoort Opties sluiting*

Nadere informatie

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement - Trouver Waar kan ik vinden? Demander son chemin vers un logement... een kamer te huur?... een hostel?... een hotel?... een bed-and-breakfast?... een camping? Hoe zijn de prijzen daar? Demander les prix

Nadere informatie

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES

Style 21 ROBE. fashion. Juillet 2017 FOURNITURES Juillet 2017 Style fashion 21 ROBE Dans les tailles 36 à 56 Il faut d abord lire «Quelle taille choisir?» à la page 28. La disposition des pièces en tissu se trouve à la page 2 de ce PDF. Longueur du dos

Nadere informatie

Sac à dos de sécurité Wolffepack

Sac à dos de sécurité Wolffepack 951-464 Sac à dos de sécurité Wolffepack Réf. 218-338 Veuillez lire cette notice d utilisation attentivement avant d utiliser le produit! Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les indications

Nadere informatie

Wedstrijdreglement Kinepolis 02/11/2015 31/01/2016

Wedstrijdreglement Kinepolis 02/11/2015 31/01/2016 Version française ci- dessous Wedstrijdreglement Kinepolis 02/11/2015 31/01/2016 Deze online wedstrijd wordt georganiseerd door ONLY ENGINEER JOBS SPRL- BVBA, waarvan de bedrijfszetel zich situeert op

Nadere informatie

Haut-Parleur Led Compact

Haut-Parleur Led Compact ENVIVO Haut-Parleur Led Compact GUIDE RAPIDE HAUT-PALEUR LED COMPACT Totalement sans fil - le haut-parleur EnVivo Bluetooth LED vous permet de diffuser votre musique préférée de n importe quel appareil.

Nadere informatie

Central Station. mit Update

Central Station. mit Update Central Station mit Update Sommaire 1. Avant-propos... S.3 2. Principes élémentaires pour l utilisation de la Central Station... S.3 2.1 Eléments de commande et de fonction S.3 2.2 Installation... S.3

Nadere informatie

Sjaals, mutsen & handschoenen Echarpes, bonnets & gants

Sjaals, mutsen & handschoenen Echarpes, bonnets & gants Sjaals, mutsen & handschoenen Echarpes, bonnets & gants Taal Langue Français Sjaals, mutsen & handschoenen Jouw logo of tekst op een sjaal, muts of handschoenen. In de winter kun je daar natuurlijk slim

Nadere informatie

Rumble in the Dungeon

Rumble in the Dungeon Rumble in the Dungeon Un jeu de Olivier Saffre. Flatlined Games 2012, tous droits réservés Il y a trop de monstres et d'aventuriers dans ce donjon. Le trésor du roi mort est bien gardé mais les aventuriers

Nadere informatie

SPOT UV Vernis Sélectif UV

SPOT UV Vernis Sélectif UV SPOT UV Vernis Sélectif UV Taal Langue SPOT UV glanzende lak die je op een bepaald deel van het ontwerp kunt laten plaatsen. Wat heb je nodig om een geschikt ontwerp aan te leveren? Om een geschikt ontwerp

Nadere informatie

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires

Schiedel BEMAL Hulpstukken Accessoires Hulpstukken Accessoires 1 Aansluitmond type PR Indien de PR zich in de kokerwand bevindt en rechtstreeks verbonden is met het betonnen kanaal, vormt de aansluiting en het afvoerkanaal één betonnen geheel,

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 0321/002 DOC 50 0321/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 6 januari 2000 6 janvier 2000 WETSONTWERP betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de

Nadere informatie

OFFRE D EMPLOI CSC BÂTIMENT INDUSTRIE & ÉNERGIE / ACV BOUW INDUSTRIE & ENERGIE. Service du personnel. Nom de l organisation Fonction Date d embauche

OFFRE D EMPLOI CSC BÂTIMENT INDUSTRIE & ÉNERGIE / ACV BOUW INDUSTRIE & ENERGIE. Service du personnel. Nom de l organisation Fonction Date d embauche INTITULE DU POSTE OFFRE D EMPLOI TRADUCTEUR-INTERPRÈTE / VERTALER-TOLK ORIGINE DE L OFFRE CSC BÂTIMENT INDUSTRIE & ÉNERGIE / ACV BOUW INDUSTRIE & ENERGIE DESCRIPTION Jobadvertentie in het Nederlands (zie

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FC-38

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FC-38 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI FC-38 INHOUDSOPGAVE 1. INTRODUCTIE... 3 2. BEOOGD GEBRUIK... 3 3. TOEGESTAAN GEBRUIK... 3 4. OVERZICHT... 4 5. INSTALLEREN 5.1 Wekker-unit... 6 5.2 Bewegingsdetector /

Nadere informatie

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt :

Technische fiche details Solidstone Fiche technique détaillée Solidstone. 1. Gewicht. De berekening van de gewichten gaat als volgt : 1. Gewicht De berekening van de gewichten gaat als volgt : - Gewicht douchebak = 0 9 * lengte (mm) * breedte (mm) * 30 mm * 2,1/1.000000 Gemiddeld is dit ongeveer 50 kg/m2 voor de douchebak. 2. Afmetingen

Nadere informatie

Actiereglement voor de OSRAM LEDspecial 15.09.2013 31.10.2013

Actiereglement voor de OSRAM LEDspecial 15.09.2013 31.10.2013 Actiereglement voor de OSRAM LEDspecial 15.09.2013 31.10.2013 ARTIKEL 1 OSRAM Benelux B.V. hierna OSRAM gevestigd aan de Klaverbaan 102, 2908 KD te Capelle a/d IJssel in Nederland, organiseert tussen 15.09.2013

Nadere informatie

LEICA X Vario. Notice d utilisation / Gebruiksaanwijzing

LEICA X Vario. Notice d utilisation / Gebruiksaanwijzing LEICA X Vario Notice d utilisation / Gebruiksaanwijzing 2 3 1 1 6 5 4 7 8 9 13 20 21 22 14 13 12 11 10 19 18 17 16 15 23 24 27 26 25 28 29 30 30a 31 32 35 34 33 trademark of the Leica Camera Group/ Registered

Nadere informatie

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window

P 12. igas 170 highline P17. igas side P 17. igas side P 17. igas 225 window by highline P 15 P 15 P 7 P 14 P 8 igas 40 highline igas 40 highline long igas 75 highline igas 75/65 highline igas 110 highline 44 MODELS 2 side 3 side igas 40 2 side P 15 igas 40 2 side long P 15 igas

Nadere informatie

VERTO Naoto Fukasawa, 2012. 80 watts*. VERTO a été développé conjointement

VERTO Naoto Fukasawa, 2012. 80 watts*. VERTO a été développé conjointement VERTO VERTO Naoto Fukasawa, 2012 VERTO is de efficiëntste staande bureaulamp met LED van deze tijd. Met slechts 80 watt* verlicht de lamp twee kantoorwerkplekken. VERTO werd samen met N aoto Fukasawa vrij

Nadere informatie

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service

MIELE SERVICE. Tot uw dienst / A votre service MIELE SERVICE Tot uw dienst / A votre service Miele Service Certificate 2 Miele Service Certificate 10 jaar totale zekerheid Sinds meer dan 100 jaar is het merk Miele synoniem van kwaliteit, duurzaamheid,

Nadere informatie

Zeildoeken Toiles. Langue. Taal. Nederlands. Français

Zeildoeken Toiles. Langue. Taal. Nederlands. Français Zeildoeken Toiles Taal Nederlands Langue Zeildoeken met ringen Nederlands Een PVC doek is een zeildoek dat geschikt is voor langdurig gebruik, zowel voor binnen als buiten. Laat de potten verf en zwarte

Nadere informatie

Spandoeken met ringen Bâches et banderoles avec œillets

Spandoeken met ringen Bâches et banderoles avec œillets Spandoeken met ringen s et banderoles avec œillets Taal Langue Spandoeken met ringen Spandoeken kunnen worden afgewerkt met ringen. Daarbij heb je de keuze uit ringen om de 30 cm, ringen om de 50 cm of

Nadere informatie

Hôtel Eurocatering. 26 oct. Sauna 24,75 7 173,25. 27 oct. Petit-déjeuner 14,50 15 217,50. Sous-total 3645,25 TVA 21% 765,50.

Hôtel Eurocatering. 26 oct. Sauna 24,75 7 173,25. 27 oct. Petit-déjeuner 14,50 15 217,50. Sous-total 3645,25 TVA 21% 765,50. CONTEXTE 1.3 Une erreur dans la facture 1. Lisez les nombres productief kaartjes - klassikaal Zie Fiches à découper. Aantal setjes = 1. Elke leerling krijgt een kaartje. Ze lopen rond in de klas en houden

Nadere informatie

NGI Vision Debat

NGI Vision Debat NGI Vision 2030 Debat Résultats que nous voulons obtenir Les sources authentiques de données géographiques sont des données de qualité et mises à jour, à disposition comme «données ouvertes». Les services

Nadere informatie

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

22490 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 22490 BELGISCH STAATSBLAD 04.04.2016 MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C 2016/00214] Omzendbrief van 23 maart 2016 tot wijziging van de omzendbrief van 21 juni 2007 betreffende

Nadere informatie

Novo. onderkast meuble vasque NV-OL-06-60cm

Novo. onderkast meuble vasque NV-OL-06-60cm onderkast meuble vasque NV-OL-06-60cm 481 120 465 300 300 712 742 900 Wanneer het meubel aan de muur wordt gehangen, moet rekening worden gehouden met de draagkracht van de muur. Er wordt ten sterkste

Nadere informatie

Algemene voorwaarden van het Scope-Platform

Algemene voorwaarden van het Scope-Platform Version française disponible ci-dessous Algemene voorwaarden van het Scope-Platform Definities - Scope-Platform: het multimediaplatform dat de Gebruiker via internet toegang biedt tot allerhande informatie

Nadere informatie

POC Case Management Vragen/Antwoorden

POC Case Management Vragen/Antwoorden POC Case Management Vragen/Antwoorden FOD Sociale Zekerheid 09/06/2016 ThankYou + 14 firma s and more + 150 vragen Day Menu - Terugkerende vragen - Nieuwe vragen Iedereen krijgt alle vragen en antwoorden

Nadere informatie

0 ^t -05-200*1 D1-07- 2004 NR. Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Commission paritaire pour les services de garde

0 ^t -05-200*1 D1-07- 2004 NR. Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Commission paritaire pour les services de garde Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten Convention collective de travail du 25 mars 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25maart2004 PROCEDURE VALIDATION

Nadere informatie

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN DOC 50 2222/002 DOC 50 2222/002 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 19 februari 2003 19 février 2003 WETSONTWERP tot wijziging van het koninklijk besluit n r 78 van

Nadere informatie

What's News @ Galileo

What's News @ Galileo What's News @ Galileo 25 August 2006 - week 34 cliquez ici pour la version française News from Case Gewijzigde openingstijden Customer Contact Center Op donderdag 31 augustus zal het Customer Contact Center

Nadere informatie

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg

BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische zorg DOC 54 0413/004 DOC 54 0413/004 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 18 mei 2016 18 mai 2016 VOORSTEL VAN RESOLUTIE over een betere tegemoetkoming voor de orthodontische

Nadere informatie

Conseils de sécurité importants

Conseils de sécurité importants Conseils de sécurité importants SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Strasse 2-8, 69190 Walldorf, Allemagne Pompe ZPU Pompe HJ 2 Mesures volontaires de sécurité relatives à des pompes utilisées

Nadere informatie

Servetten Serviettes. Langue. Taal. Nederlands. Français

Servetten Serviettes. Langue. Taal. Nederlands. Français Servetten Serviettes Taal Langue Servetten Op zoek naar fijne en stijlvolle witte servetten? Wij hebben ze in alle soorten en maten. Of maak het nog bonter: servetten met jouw logo, design of foto! Tips

Nadere informatie

Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso

Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Bâches et banderoles avec fourreaux, impression recto-verso Taal Langue Nederlands Français Nederlands Spandoek met tunnelzoom-dubbelzijdig Spandoeken kunnen worden

Nadere informatie

FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE

FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE FABULOUS CHIC WINTER LODGE CHRISTMAS MORNING BALANCED WHITE We presenteren u graag onze nieuwe kerstthema s: FABULOUS CHIC, WINTER LODGE, CHRISTMAS MORNING, BALANCED WHITE.* Naast deze thema s blijven

Nadere informatie

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL

COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL COMMISSION PARITAIRE POUR LES EMPLOYES DU COMMERCE DE DETAIL CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 14 1999 RELATIVE A LA DUREE DU TRAVAIL Article 1 -La presente convention collective travail aux employeurs

Nadere informatie

Principe du jeu : Le gagnant est le joueur qui réussit à accrocher le premier tous les pots correspondant à sa couleur aux pieds de Bob.

Principe du jeu : Le gagnant est le joueur qui réussit à accrocher le premier tous les pots correspondant à sa couleur aux pieds de Bob. Contenu : Bob le Bricoleur, un socle qui vacille (en 2 éléments), une échelle (en 2 éléments), 12 pots de peinture vides de 4 couleurs (rouge pour Ben, jaune pour Scoup, bleu pour Coccigrue et orange pour

Nadere informatie

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM

FON. CombiView. Principaux avantages. CombiSerie. Applications. Données techniques. Entrée. Relais. Affichage. Données CEM CombiView e Principaux avantages CombiSerie Applications Données techniques Entrée Données configurables par l'utilisateur Relais Affichage Données CEM Communication Conditions d'essai Conformité Conforme

Nadere informatie

Je rijdt recht door, voorbij het sportpaleis, over de brug van het Albertkanaal tot aan de verkeerslichten.

Je rijdt recht door, voorbij het sportpaleis, over de brug van het Albertkanaal tot aan de verkeerslichten. Eerste mogelijkheid U komt vanuit Brussel, Gent of Hasselt. U volgt de ring van Gent naar Breda tot aan de afrit Sportpaleis. Bij het nemen van deze afrit moet u voorsorteren om rechtdoor het kruispunt

Nadere informatie

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI Bluetooth luidspreker Bluetooth haut-parleur BSP-40 INTRODUCTIE De Alecto BSP-40 is een Bluetooth draadloos luidsprekersysteem. De BSP-40 ondersteund het Bluetooth 2.1

Nadere informatie

The professional s choice!

The professional s choice! GEEF UW PROJECT KLEUR COLORIEZ VOTRE PROJET The professional s choice! Geef persoonlijkheid aan uw voegwerk Een gevel bestaat voor 15 à 20% uit voegen. Die spelen een belangrijke rol in de duurzaamheid

Nadere informatie

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of diensten leveren

Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of diensten leveren Neerlegging-Dépôt: 10/1012011 Regist.-Enregistr.: 03/11/2011 N : 106668/C0/322 Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of diensten leveren Collectieve arbeidsovereenkomst

Nadere informatie

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327)

paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux (CP 327) (CP 7) paritaire pour les de travail adapté et les ateliers sociaux Convention collective de travail du 9 janvier 999 relative aux conséquences de du revenu minimum mensuel moyen garanti d les entreprises

Nadere informatie

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS

DPM. The installer s choice cdvibenelux.com. Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique NEDERLANDS NL FR NEDERLANDS FRANçAIS 300 400 500 Deurpositiecontact voor opbouwmagneten Contact de position de porte pour ventouse en applique The installer s choice INSTALLATIE HANDLEIDING Deurpositiecontact voor

Nadere informatie

Français Nederlands. Manuel d instruction. Mobile Station

Français Nederlands. Manuel d instruction. Mobile Station Français Nederlands Manuel d instruction Mobile Station 60653 Sommaire Page Mobile Station Mobile Station 3 Raccordement 3 Menu, fonction des touches 4 Choix de la langue 4 Création et configuration d

Nadere informatie

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1959 -Nr. 191

TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. JAARGANG 1959 -Nr. 191 rt M (1958) Nr. 1 TRACTATENBLAD VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN JAARGANG 1959 -Nr. 191 A. TITEL Telefoonreglement (herziening van Genève, 1958) behorende bij het Internationale Verdrag betreffende de

Nadere informatie

Foto op hout Photo sur bois

Foto op hout Photo sur bois Foto op hout Photo sur bois Taal Langue Foto op hout natuurproduct en de scherpte van de afdruk zullen je verbazen. - Zorg dat je tekst in je ontwerp altijd omzet naar contouren/outlines. - Full color

Nadere informatie

Open haarden Feux ouverts

Open haarden Feux ouverts Open haarden Feux ouverts Vaartstraat 64 B-3920 Lommel Tel.: 011 60 00 60 Fax: 011 60 00 70 E-mail: info@bemal.be URL: http://www.bemal.be De Bemal open haarden worden vervaardigd uit vuurvast materiaal.

Nadere informatie

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 29 SEPTEMBRE 2003, CONCLUE AU

CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 29 SEPTEMBRE 2003, CONCLUE AU CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 29 SEPTEMBRE 2003, CONCLUE AU SEIN DE LA COMMISSION PARITAIRE DE HÔTELIÈRE. PORTANT DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N 1 DU 25 JUIN 1997, SUR D'UNE NOUVELLE CLASSIFICATION

Nadere informatie

Bedrukte aanstekers Briquets personnalisés

Bedrukte aanstekers Briquets personnalisés Bedrukte aanstekers Briquets personnalisés Taal Langue Aanstekers Altijd handig om er eentje bij je te hebben. Aanstekers! Helemaal mooi als jouw eigen ontwerp erop staat. Hoe we dat doen, lees je hieronder.

Nadere informatie

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile

DORMA HSW-R. Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile DORMA HSW-R Handleiding mobiele scheidingswand Notice d'utilisation cloison mobile 2 NL- ALGEMENE OPMERKINGEN Gelieve de volgende regels in acht te nemen om op lange termijn de functionele efficiëntie

Nadere informatie

QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42

QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42 QUESTIONS RÉPONSES Réf. FIN/PRO/JND/KH/GVDD/2016/42 Marché public de services Q1. De buitendiameter van de kern is 44,45 mm. De dikte van de kern is 6,35 mm (±0,762mm). Kunnen jullie bevestigen of de binnendiameter

Nadere informatie

MONITEUR BELGE 19.03.2003 BELGISCH STAATSBLAD

MONITEUR BELGE 19.03.2003 BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE 19.03.2003 BELGISCH STAATSBLAD 13137 SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2003 1044 [C 2003/14035] 23 JANVIER 2003. Arrêté ministériel pris en exécution de l arrêté royal du

Nadere informatie

Layouts étiquettes / Layouts etiketten 2.5 Modèle / Model 1

Layouts étiquettes / Layouts etiketten 2.5 Modèle / Model 1 Since 1986 Layouts étiquettes / Layouts etiketten 2.5 Modèle / Model 1 Fichier compacté contenant les layouts standards pour les étiquettes articles de la Gestion Commerciale SARAH 2.5 for Windows. Les

Nadere informatie