Orchestro Art Gebrauchsanweisung Instructions for use Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Orchestro Art. 889. Gebrauchsanweisung Instructions for use Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning"

Transcriptie

1 Orchestro Art. 889 D GB NL DK Gebrauchsanweisung Instructions for use Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning

2 D GB NL DK

3

4 B1 B2 a b c d e f g h i j k l m NL Bedieningstoetsen en controle-lampjes B1 a: toets en controle-lampje AAN/UIT b: toets en controle-lampje "spoelen" c: toets en controle-lampje "1 kopje normaal" d: toets en controle-lampje "1 kopje sterk" e: toets en controle-lampje "2 kopjes" f: toets en controle-lampje "koffiemaling" g: controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" h: controle-lampje "water-reservoir vullen" i: controle-lampje "ontkalken" j: controle-lampje "schoonmaken apparaat" k: bedieningsknop "grootte kopjes" DK Betjeningstaster og kontrollys B1 a: Tast og kontrollys for TÆND/SLUK b: Tast og kontrollys for skylning af maskinen c: Tast og kontrollys for 1 kop normal kaffe d: Tast og kontrollys for 1 kop stærk kaffe e: Tast og kontrollys for 2 kopper f: Tast og kontrollys for kaffepulver g: Kontrollys for tøm beholderen til brugte bønner h: Kontrollys for fyld vandbeholderen i: Kontrollys for afkalkning af maskinen j: Kontrollys for rensning af systemet k: Drejeknap for påfyldningsmængde B2 l: keuzeknop stoom/heet water m: stoom-voorkeuzetoets en controlelampje "stoom" B2 l: Drejeknap for damp/varmt vand m: Forvalgstast og kontrollys for damp 7

5 D Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. Gerät nur an eine Schutzleiter-Steckdose anschließen. Die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspannung muß mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z.b. Herdplatten) oder in der Nähe von offenen Gasflammen abstellen oder benutzen. Bei Störungen während des Brühvorgangs, vor jeder Reinigung oder wenn das Gerät nicht funktioniert muß der Netzstecker gezogen werden. Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel nicht über Ecken und Kanten legen oder hängen. Vermeiden Sie, daß das Netzkabel oder Sie selbst heiße Geräteteile berühren. Gerät, Anschlußleitung oder Netzstecker nie ins Wasser tauchen. Gerät von Kindern fernhalten. Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist. Wenn die Anschlußleitung oder der Netzstecker dieses Gerätes beschädigt sind, müssen sie durch den KRUPS-Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Entkalkungshinweise beachten. Vor Witterungseinflüssen (Feuchtigkeit, Frost) schützen. Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es nicht einwandfrei arbeitet oder wenn es beschädigt ist. In diesem Fall muß das Gerät an eine KRUPS Servicestelle geschickt werden (siehe Adressen im KRUPS Serviceheft). Außer der Reinigung und der normalen Gebrauchsprüfung, müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät vom KRUPS-Kundendienst ausgeführt werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit, sollten Sie nur original KRUPS Zubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät benutzen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät KRUPS Orchestro; Art. 889 darf ausschließlich nur zum Zubereiten von Espresso/Kaffee, Aufschäumen von Milch und Heißwasserzubereitung verwendet werden. Bei Zweckentfremdung, falschem Anschluß, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Espresso / Kaffee Es gibt eine Reihe von Möglichkeiten, wie Sie einen Espresso bzw. einen Kaffee erhalten, der Ihrem individuellem Geschmack voll entspricht. Probieren Sie unterschiedliche Kaffeesorten aus. Die Röstungen sind sehr unterschiedlich. Variieren Sie den Mahlgrad, um den richtigen Feinheitsgrad für Ihr Kaffeemehl zu finden. Wählen Sie eine der drei Kaffeemehlmengen ( ; oder ) aus. Füllen Sie die Tassen mal etwas mehr und mal etwas weniger. Sollten Sie einmal den Wunsch haben, einen ganz anderen Kaffee zu trinken, dann verwenden Sie vorgemahlenes Kaffeemehl, z.b. entcoffeinierten Kaffee. 8

6 Geräteanzeige(n) Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie die Schutzfolie vom Abstellgitter. Entfernen Sie den Papierstreifen vom Einfüllschacht des Bohnenbehälters. Ermitteln der Wasserhärte Vor der ersten Inbetriebnahme oder bei einer Änderung der Wasserhärte muß das Gerät auf die entsprechende Härtestufe eingestellt werden. Sie können die Wasserhärte beim örtlichen Wasserwerk erfragen oder sie mit dem beigepackten Teststäbchen bestimmen. Tauchen Sie das Teststäbchen für 1 Sekunde in kaltes Wasser ein. Schütteln Sie das überschüssige Wasser ab und ermitteln Sie die Wasserhärte anhand der rosa gefärbten Felder. Härtestufe sehr weich weich mittelhart hart sehr hart Wasserhärte mol/m 3 bis 0,7 bis 1,24 bis 2,5 bis 3,7 über 3,7 deutscher Härtegrad bis 4 bis 7 bis 14 bis 21 über 21 französischer Härtegrad bis 7,2 bis 12,6 bis 25,2 bis 37,8 über 38 Teststreifen Einstellen und Speichern der Härtestufe Sie können 5 Härtestufen einstellen. Vom Werk aus ist die Härtestufe 3 eingestellt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet. Das Einstellen der Härtestufe wird durch Blinken der Anzeige Gerät entkalken angezeigt. Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (1). 1 Bei dem ersten Einstellen der Härtestufe wird die werkseitig eingestellte Härtestufe 3 durch Blinken der Anzeige Gerät entkalken sowie durch Leuchten der Anzeigen 1 Tasse normal ; 1 Tasse stark sowie 2 Tassen angezeigt. 9

7 2 Stellen Sie die Härtestufe entsprechend der zuvor ermittelten Wasserhärte ein, indem Sie die Taste jeweils einmal betätigen (2). Welche Härtestufe am Gerät eingestellt ist, wird durch die Anzeigen Gerät entkalken ; 1 Tasse normal ; 1 Tasse stark ; 2 Tassen sowie Kaffeemehl angezeigt. Beispiel: Härtestufe 4 Geräteanzeige(n) Härtestufe Blinkt Geräteanzeigen Leuchtet 3 Speichern Sie die eingestellte Härtestufe. Drücken Sie hierzu die Taste (3). Werden während des Einstellens der Härtestufe 30 Sekunden lang keine weiteren Einstellungen vorgenommen, so erlöschen alle Anzeigen und die zuletzt gespeicherte Härtestufe bleibt erhalten. Die gespeicherte Härtestufe bleibt auch nach einem Stromausfall erhalten. Einstellen der Abschaltautomatik Sie können die Abschaltzeiten 1 Stunde; 3 Stunden; 5 Stunden sowie das Ausschalten der Abschaltautomatik einstellen. Vom Werk ist die Abschaltzeit 5 Stunden eingestellt. Je nach eingestellter Zeit schaltet sich das Gerät nach der letzten Kaffeezubereitung und dem Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab. Das Einstellen der Abschaltautomatik wird durch abwechselndes Blinken der Anzeigen Wassertank füllen ; Gerät reinigen sowie Kaffeesatzbehälter leeren ; Gerät entkalken angezeigt. 10

8 4 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (4). Bei dem ersten Einstellen der Abschaltzeit wird die werkseitig eingestellte Abschaltzeit von 5 Stunden durch abwechselndes Blinken der Anzeigen Wassertank füllen ; Gerät reinigen sowie Kaffeesatzbehälter leeren ; Gerät entkalken und leuchten der Anzeigen Spülen; 1 Tasse normal ; 1 Tasse stark ; 2 Tassen ; Kaffeemehl angezeigt Geräteanzeige(n) 5 Stellen Sie die Abschaltzeit ein, indem Sie die Taste jeweils einmal betätigen (5). Welche Abschaltzeit am Gerät eingestellt ist, wird durch die Anzeigen Spülen ; 1 Tasse normal ; 1 Tasse stark ; 2 Tassen ; Kaffeemehl angezeigt. Beispiel: Abschaltzeit 3 Stunden. Abschaltzeit AUS 1Std. 3Std. 5Std. Blinken wechselseitig Geräteanzeigen Leuchtet 6 Speichern Sie die Abschaltzeit. Drücken Sie hierzu die Taste (6). Werden während des Einstellens der Abschaltzeit 30 Sekunden lang keine weiteren Einstellungen vorgenommen, so erlöschen alle Anzeigen und die zuletzt gespeicherte Abschaltzeit bleibt erhalten. Die gespeicherte Abschaltzeit bleibt auch nach einem Stromausfall erhalten. 11

9 Achtung! Vergewissern Sie sich, daß keine Fremdkörper wie z.b. in den Kaffeebohnen befindliche Steine in den Bohnenbehälter geraten. Beschädigungen des Gerätes durch Fremdkörper im Mahlwerk sind von der Garantie ausgeschlossen. Schließen Sie den Deckel. Geräteanzeige(n) Gerät vorbereiten 7 Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und entnehmen Sie den Wassertank (7). Füllen Sie den Wassertank mit kaltem, frischem Wasser. Füllen Sie soviel Wasser ein, bis der Schwimmer im Tank mindestens die obere Position erreicht hat (8). Füllen Sie kein heißes Wasser, Mineralwasser oder Milch in den Wassertank. 8 Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Drücken Sie dabei den Behälter fest an, damit sich das Bodenventil öffnet. Schließen Sie den Deckel. Wenn bei eingeschaltetem Gerät der Wassertank fehlt oder Wasser nachgefüllt werden muß, leuchtet die Anzeige Wassertank füllen. Die Zubereitung von Espresso/Kaffee ist dann nicht möglich. Die Anzeige Wassertank füllen leuchtet bevor der Wassertank ganz leer ist. Dadurch wird sichergestellt, daß die letzte Espresso-/Kaffeezubereitung nicht abgebrochen wird. 9 Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. Füllen Sie die Espresso/Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter (max. 250 g) (9). 12

10 10 Heizsystem füllen Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse. Achten Sie darauf, daß der Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf Position steht. Drücken Sie die Taste für ca. 1 Sekunde (10). Geräteanzeige(n) Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach Leerdampfen des Heizsystems blinken die Anzeigen Ein/Aus und Dampf. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (11a). Die Pumpe fördert Wasser und füllt das Heizsystem. Die Anzeige Ein/Aus leuchtet. Der Wasseraustritt wird automatisch gestoppt. Stellen Sie den Drehknopf zurück auf die Position (11b). Entfernen Sie das Gefäß. 11a 11b 12 Spülen des Systems Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie hierzu die Taste. Die Anzeige Ein/Aus blinkt, das Gerät heizt. Ist die Betriebstemperatur erreicht, leuchten die Anzeigen Ein/Aus und Spülen. Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf und betätigen Sie die Taste (12). Der Spülvorgang wird automatisch beendet. Der Spülvorgang wird nach jedem Einschalten des Gerätes verlangt, sofern die Betriebstemperatur unterschritten oder noch nicht erreicht ist. 13

11 13 Einstellen des Mahlwerks Sie können den Mahlgrad des Mahlwerkes variieren. Für eine hellere Röstung empfiehlt sich eine feinere Einstellung als für eine dunklere Röstung. Werkseitig ist ein mittlerer Mahlgrad eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad ein (13). Im Uhrzeigersinn = grober Mahlgrad Gegen den Uhrzeigersinn = feiner Mahlgrad Achtung! Sie dürfen das Mahlwerk nur während des Mahlvorgangs verstellen. Geräteanzeige(n) 14 Einstellen der Tassenfüllmenge Mit dem Drehknopf für die Tassenfüllmenge können Sie die Espresso-/Kaffeemenge bestimmen (14). Einstellung = wenig Espresso/Kaffee, Einstellung = viel Espresso/Kaffee. Stellen Sie den Drehknopf vor der Espresso / Kaffeezubereitung auf die gewünschte Position Hinweis! Sie können auch während der Espresso-/Kaffeezubereitung die Tassenfüllmenge über den Drehknopf variieren. Wollen Sie die Espresso-/Kaffeemenge für eine bestimmte Tassengröße einstellen, dann drehen Sie den Drehknopf für die Tassenfüllmenge vor der Espresso-/Kaffeezubereitung auf die Position. Bereiten Sie Espresso/ Kaffee zu. Ist die Tasse(n) ausreichend gefüllt, drehen Sie den Drehknopf für die Tassenfüllmenge solange in Richtung, bis der Espresso/Kaffeeaustritt gestoppt wird. Die Menge für 2 Tassen ist immer automatisch die doppelte Menge einer Tasse. 14

12 Geräteanzeige(n) Espresso-/Kaffee zubereiten Verwendung von Kaffeebohnen Sie haben das Gerät vorbereitet. Nach erfolgtem Spülvorgang leuchten die Anzeigen Spülen ; 1 Tasse normal ; 1 Tasse stark ; 2 Tassen ; Kaffeemehl. 15 Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Espressoauslauf. Durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes können Sie die Auslaufhöhe Ihrer Tassen anpassen (15). Betätigen Sie wahlweise die Taste oder oder (15). Die Mühle mahlt die erforderliche Kaffeemehlmenge. (Sie können den Mahlgrad während des Mahlvorgangs verändern). Anschließend wird das Kaffeemehl zum Vorbrühen zunächst mit einer kleinen Menge Wasser benetzt. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der eigentliche Brühvorgang. Hinweis! Wenn Sie die Taste drücken, erhalten Sie eine Tasse starken Espresso-/Kaffee. Das gleichzeitige Zubereiten von 2 Tassen starken Espresso/Kaffee ist nicht möglich. Sollten Sie versehentlich die Taste betätigt haben, so können Sie durch Betätigen der Taste oder den Vorgang abbrechen. Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf, da etwas Wasser austritt. 16 Verwendung von vorgemahlenem Kaffeemehl Sie haben das Gerät vorbereitet. Nach erfolgtem Spülvorgang leuchten die Anzeigen Spülen ; 1 Tasse normal ; 1 Tasse stark ; 2 Tassen ; Kaffeemehl. Öffnen Sie den Deckel des Kaffeemehlschachtes und füllen Sie einen oder zwei gestrichene Meßlöffel Espresso-/Kaffeemehl ein (16). Betätigen Sie die Taste (17a). Die Anzeige Kaffeemehl blinkt, die Anzeigen 1 Tasse normal und 2 Tassen leuchten. Betätigen Sie wahlweise die Taste (17b). oder 17a 17b Achtung! Füllen Sie nicht mehr als 2 gestrichene Meßlöffel in den Kaffeemehlschacht. Der Schacht ist kein Vorratsbehälter. Füllen Sie nicht weniger als einen gestrichenen Meßlöffel ein, sonst wird der Espresso-/Kaffeedurchlauf automatisch abgebrochen. Verwenden Sie nur gemahlene Kaffeebohnen und keinen Instant- Kaffee oder andere Getränkepulver. 15

13 Abbrechen des Espresso-/Kaffeedurchlaufs Möchten Sie den Espresso-/Kaffeedurchlauf vorzeitig abbrechen, betätigen Sie wahlweise eine der Tasten,,, oder. Der Durchlauf wird gestoppt und der Kaffeesatz wird automatisch ausgeworfen. Geräteanzeige(n) Leeren des Kaffeesatzbehälters und der Schublade Der Kaffeesatzbehälter nimmt das verbrauchte Kaffeemehl auf, die Schublade nimmt das Restwasser auf. Wenn die Anzeige Kaffeesatzbehälter 18 leeren leuchtet, heben Sie die Schublade etwas nach oben und ziehen Sie diese heraus (18). Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter, sowie die Schublade. Die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren blinkt, wenn die Schublade fehlt oder diese nicht richtig eingesetzt ist. Hinweis! Während die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren leuchtet oder blinkt, ist keine Espresso-/Kaffeezubereitung möglich. Leeren Sie die Schublade, wenn der Schwimmer der Schublade bis zur Markierung hochgestiegen ist (19). 19 Hinweis! Wenn Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter aus dem Gerät entfernen, bevor die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren leuchtet, leeren Sie immer den Kaffeesatzbehälter, da sonst die nächste Anzeige zu spät erfolgt und der Behälter überlaufen könnte. Dampferzeugung Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für Cappuccino und zum Erhitzen von Flüssigkeiten benutzt werden. Da zur Dampferzeugung eine höhere Temperatur als zur Espressozubereitung benötigt wird, verfügt das Gerät über eine 20 zusätzliche Vorheizung für Dampf. Drücken Sie die Dampfvorwahltaste für ca. 1 Sekunde (20). Die Anzeige Dampf blinkt. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige Dampf. Sie können mit dem Dampfen beginnen. 16

14 Systembedingt tritt vor jedem Dampfen etwas Wasser aus der Dampfdüse aus. Daher sollten Sie vor jeder Dampferzeugung wie folgt vorgehen: Stellen Sie ein separates Gefäß unter die 21 Dampfdüse. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (21). Sobald Dampf austritt, drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die Position. Entfernen Sie das Gefäß. Hinweis! Die Milch sollte gut gekühlt sein. Ebenfalls sollten Sie ein kaltes Gefäß benutzen und dieses nicht vorher mit warmem Wasser ausspülen. Halten Sie den Krug so unter die Aufschäumhilfe, daß das Düsenteil ganz in die Milch eintaucht. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (22). 22 Halten Sie den Krug während des Aufschäumens ruhig. Die Düse darf den Krugboden nicht berühren, um den Dampfaustritt nicht zu behindern. Drehen Sie nach dem Aufschäumen den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position und entfernen das Gefäß. Geben Sie die Milch und den Milchschaum zu dem Espresso. Reinigen Sie die Aufschäumhilfe und die Dampfdüse sofort nach dem Milchaufschäumen mit einem feuchten Tuch. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nochmals kurzzeitig auf die Position. Eventuelle Milchreste werden somit aus der Dampfdüse entfernt (leeres Gefäß unterstellen). Geräteanzeige(n) Milchaufschäumen für Cappuccino Ein Cappuccino besteht zu je 1/3 aus Espresso, Milch und Milchschaum. Füllen Sie eine große Tasse zu 1/3 mit Espresso. Schäumen Sie dann die Milch für den Cappuccino auf. Um ein optimales Aufschäumergebnis zu erreichen, verwenden Sie die separate Aufschäumhilfe. Stecken Sie die Aufschäumhilfe auf die Dampfdüse. Hinweis! Verwenden Sie die Aufschäumhilfe nur zum Milchaufschäumen. Gießen Sie ca. 100 ml fettarme Milch in einen schmalen kleinen Krug (max. 0,5 l Fassungsvermögen), der unter die Dampfdüse des Gerätes passen muß. 17

15 Flüssigkeiten erhitzen Ziehen Sie die Aufschäumhilfe ab. Drücken Sie die Dampfvorwahltaste (23). Die Anzeige Dampf blinkt. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige Dampf. Sie können mit dem Dampfen beginnen. Halten Sie das Gefäß mit Flüssigkeit unter die Dampfdüse und tauchen Sie die Dampfdüse ein. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser auf die Position (24). Ist die Flüssigkeit ausreichend erhitzt, drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die Position. Entfernen Sie das Gefäß. Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach dem Erhitzen von Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser nochmals kurzzeitig auf die Position. Eventuelle Rückstände werden somit aus der Dampfdüse entfernt (leeres Gefäß unterstellen). Geräteanzeige(n) Beenden der Dampferzeugung Sie können die Dampfbereitschaft des Gerätes auf 2 Arten abschalten: 1. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nach dem Dampfen auf die Position. Nach ca. 10 Minuten schaltet das Gerät die Dampfbereitschaft ab, die Anzeigen Ein/Aus und Dampf blinken. 2. Wenn Sie direkt nach dem Dampfen, Espresso/Kaffee zubereiten möchten: Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nach dem Dampfen auf die Position. Schalten Sie die Dampfvorwahl ab, indem Sie die Taste Dampfvorwahl drücken. Die Anzeigen Ein/Aus und Dampf blinken. Um wie gewohnt Espresso/Kaffee zuzubereiten, müssen Sie das Gerät von der Dampftemperatur auf die Espresso-/Kaffeetemperatur herunterkühlen, bzw. das Heizsystem füllen. Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position. Der Wasseraustritt wird automatisch gestoppt. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position. Die Anzeigen Ein/Aus ; Spülen ; 1 Tasse normal ; 1 Tasse stark ; 2 Tassen ; Kaffeemehl leuchten. Sie können jetzt Espresso/Kaffee zubereiten. 18

16 Geräteanzeige(n) Heißwasser zubereiten Mit diesem Gerät können Sie Heißwasser für Instantgetränke etc. zubereiten. Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse und drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position. Ist die Tasse ausreichend mit heißem Wasser gefüllt, stellen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position. Gerät ausschalten Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf. Drücken Sie die Taste. Es erfolgt ein Spülvorgang. Danach schaltet sich das Gerät ab. Hinweis! Dieser Spülvorgang erfolgt auch, wenn sich das Gerät über die eingestellte Abschaltautomatik ausschaltet. Reinigung und Pflege Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie keine kratzenden, scheuernden oder ätzende Mittel. Wischen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem feuchten Tuch ab. Reinigen Sie Schublade, Schubladenaufsatz, Kaffeesatzbehälter und Abstellgitter mit warmem Wasser und Spülmittel (25). Spülen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser aus. Geben Sie das Gerät oder einzelne Geräteteile niemals in die Geschirrspülmaschine Achtung! Die Dampfdüse kann sehr heiß sein. Verbrennungsgefahr. Montieren bzw. demontieren Sie die Dampfdüse niemals im heißem Zustand. Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach dem Milchaufschäumen, indem Sie das Gerät noch 1-2 Sekunden dampfen lassen (Düse wird freigeblasen). Wischen Sie die Düse mit einem feuchten Tuch ab. Sollte die Düse doch einmal verstopft sein, reinigen Sie diese mit einer Nadel. Gegebenenfalls können Sie die Dampfdüse auch mit dem am Meßlöffel angebrachten Schlüssel (6-kant) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und anschließend reinigen (26). Schrauben Sie die gereinigte Düse im Uhrzeigersinn wieder an. 19

17 27 A B C Zur gründlichen Reinigung können Sie die Aufschäumhilfe demontieren. Ziehen Sie die beiden Teile A + C von dem Metallröhrchen B ab (27). Spülen Sie alle 3 Teile in warmem Wasser aus. Sollte die kleine Ansaugöffnung in Teil A verstopft sein, können Sie diese mit einer feinen Nadel durchstoßen. Geräteanzeige(n) Das Reinigungsprogramm Sie müssen das Reinigungsprogramm nach 250 Espresso-/Kaffeezubereitungen oder 180 Spülvorgängen durchführen. Dies wird bei eingeschaltetem Gerät durch Leuchten der Anzeige Gerät reinigen kenntlich gemacht. Hinweis! Sie können weiterhin das Gerät benutzen, sollten aber baldmöglichst das Reinigungsprogramm durchführen. Durchführen des Reinigungsprogramms Während des Reinigungsprogrammes leuchtet die Anzeige Ein/Aus. Die Anzeige Gerät reinigen blinkt, wenn das Gerät arbeitet und leuchtet, wenn das Reinigungsprogramm gestoppt wird. Der Netzstecker muß eingesteckt sein, das Gerät muß ausgeschaltet sein. Der Drehknopf für Dampf/Heißwasser muß auf der Position stehen. Starten Sie das Reinigungsprogramm. Drücken 28 Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (28). Die Anzeigen Ein/Aus; Kaffeesatzbehälter leeren; Gerät reinigen sowie Wassertank füllen (wenn nicht genug Wasser eingefüllt ist) leuchten. Leeren Sie die Schublade und den Kaffeesatzbehälter und setzen Sie die Teile wieder ein. Falls erforderlich, füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Sie brauchen für das Reinigungsprogramm etwa 1 1/4 l Wasser, d.h. der Tank sollte mindestens zu gut 2/3 gefüllt sein. 29 Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Die Anzeigen Ein/Aus und Gerät reinigen leuchten. Die Anzeige Kaffeemehl blinkt. Öffnen Sie den Deckel des Kaffeemehlschachtes. Lassen Sie eine KRUPS-Reinigungstablette in den Kaffeemehlschacht fallen. Der Deckel muß während des gesamten Reinigungsprogrammes geöffnet sein (29). 20

18 Drücken Sie die Taste (30). 30 Die Pumpe fördert jetzt intervallweise Wasser. Der Prozeß wird nach einiger Zeit gestoppt und die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren leuchtet. Entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen Sie die Teile wieder ein. Die Anzeige Kaffeemehl blinkt. Drücken Sie erneut die Taste, das Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren erfolgt noch 2x. Setzen Sie das Reinigungsprogramm nach dem Leeren der Schublade durch Betätigen der Taste fort. Zum Schluß des Reinigungsprogrammes ist noch ein Spülvorgang erforderlich. Die Anzeige Spülen leuchtet. Betätigen Sie die Taste. Nach diesem Spülvorgang ist das Reinigungsprogramm beendet. Alle Anzeigen sind aus. Entnehmen Sie die Schublade mit dem Abstellgitter und dem Kaffeesatzbehälter. Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Teile und setzen Sie alle Teile wieder ein. Das Reinigungsprogramm dauert ca. 15 Minuten. Hinweis! Wird während des Reinigungsprogrammes die Taste gedrückt oder kommt es zu einem Stromausfall, muß das Reinigungsprogramm neu gestartet werden. Sie benötigen dann eine zweite Reinigungstablette. Geräteanzeige(n) Achtung! Verwenden Sie ausschließlich KRUPS-Reinigungstabletten. Bei der Verwendung von Reinigungstabletten anderer Hersteller wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen. Sie erhalten KRUPS-Reinigungstabletten beim KRUPS Kundendienst. Hinweis! Haben Sie zu Beginn zu wenig Wasser in den Wasserbehälter gefüllt, wird dies durch Leuchten der Anzeige Wassertank füllen kenntlich gemacht. Füllen Sie ausreichend Wasser nach, das Reinigungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird die Schublade versehentlich entfernt, wird dies durch Blinken der Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren kenntlich gemacht. Setzen Sie die Schublade wieder ein, das Reinigungsprogramm wird automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird versehentlich der Drehknopf für Dampf/Heißwasser betätigt, wird dies durch Blinken der Anzeigen Ein/Aus sowie Dampf kenntlich gemacht. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die Position. Das Reinigungsprogramm wird automatisch fortgesetzt. 21

19 Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Drücken 31 Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (31). Die Anzeigen Ein/Aus; Kaffeesatzbehälter leeren; Gerät entkalken sowie Wassertank füllen (nur wenn kein, oder nur wenig Wasser im Wassertank ist) leuchten. Leeren Sie die Schublade und den Kaffeesatzbehälter und setzen Sie die Teile wieder ein. Falls erforderlich, leeren Sie auch den Wassertank. Lösen Sie 4 gestrichene Eßlöffel (ca. 40 g) des Entkalkungsmittels in 1/2 l lauwarmem Wasser auf. Geben Sie diese Lösung in den Wassertank. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Die Anzeigen Ein/Aus sowie Dampf blinken. Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (mindestens für 300 ml) unter die Dampfdüse. Geräteanzeige(n) Das Entkalkungsprogramm Die Verkalkung des Gerätes ist abhängig von der Härte des verwendeten Wassers. Wenn das Entkalkungsprogramm durchgeführt werden muß, wird dies bei eingeschaltetem Gerät durch Leuchten der Anzeige Gerät entkalken kenntlich gemacht. Hinweis! Sie können weiterhin das Gerät benutzen, sollten aber baldmöglichst das Entkalkungsprogramm durchführen. Achtung! Verwenden Sie ausschließlich KRUPS-Entkalkungsmittel, Zitronensäure oder Weinsäure. Bei der Verwendung anderer Entkalkungsmittel, wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen. Sie erhalten Entkalkungsmittel beim KRUPS Kundendienst. Benutzen Sie keinesfalls die gebräuchlichen Amidosulfonsäure oder amidosulfonsäurehaltige Entkalkungsmittel, da diese Ihr Gerät beschädigen können (prüfen Sie die Zusammensetzung des von Ihnen verwendeten Entkalkungsmittels). Durchführen des Entkalkungsprogramms Während des Entkalkungsprogrammes leuchtet die Anzeige Ein/Aus. Die Anzeige Gerät entkalken blinkt, wenn das Gerät arbeitet und leuchtet, wenn das Entkalkungsprogramm gestoppt wird. Der Netzstecker muß eingesteckt sein, das Gerät muß ausgeschaltet sein. Der Drehknopf für Dampf/Heißwasser muß auf der Position stehen. 22

20 Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (32). 32 Das Entkalkungsmittel wird intervallweise durch die Dampfdüse gepumpt. Ist das Dampfsystem entkalkt, leuchtet die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren. Entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder ein. Die Anzeigen Ein/Aus sowie Dampf blinken. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position. Die Entkalkung wird fortgesetzt, wobei das Entkalkungsmittel intervallweise in die Schublade läuft. Wenn die Anzeige Wassertank füllen sowie Kaffeesatzbehälter leeren leuchten, spülen Sie den Wassertank gründlich aus. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser (mind. 1 l; gut eine halbe Tankfüllung) und setzen Sie ihn wieder ein. Leeren Sie die Schublade und setzen Sie diese wieder ein. Die Anzeigen Ein/Aus sowie Dampf blinken. Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (mindestens für 300 ml) unter die Dampfdüse (32). Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (32). Das Wasser wird intervallweise durch die Dampfdüse gepumpt. Wenn die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren leuchtet, entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen Sie die Teile wieder ein. Die Anzeigen Ein/Aus sowie Dampf blinken. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position. Der Spülprozeß wird fortgesetzt, wobei das Wasser intervallweise in die Schublade läuft. Wenn der Spülprozeß zu Ende ist, leuchtet die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren. Leeren Sie die Schublade und setzen Sie diese wieder ein. Die Anzeigen Ein/Aus sowie Spülen leuchten. Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf und betätigen Sie die Taste. Nach Beendigung des Spülvorganges sind alle Anzeigen aus. Entnehmen Sie die Schublade mit dem Abstellgitter und dem Kaffeesatzbehälter. Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Teile und setzen Sie alle Teile wieder ein. Das Entkalkungsprogramm dauert ca. 25 Minuten. Geräteanzeige(n) 23

21 Geräteanzeige(n) Hinweis! Haben Sie für den Spülprozeß zu wenig Wasser in den Wassertank gefüllt, wird während des Spülprozeßes die Anzeige Wassertank füllen aufleuchten. Füllen Sie ausreichend Wasser nach, der Spülprozeß wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird die Schublade versehentlich entfernt, blinkt die Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren. Setzen Sie die Schublade wieder ein, daß Entkalkungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird versehentlich der Drehknopf für Dampf/Heißwasser betätigt, blinken die Anzeigen Ein/Aus und Dampf. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position. Das Entkalkungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt. Hinweis! Wird während des Entkalkungsprogrammes die Taste gedrückt oder kommt es zu einem Stromausfall, muß das Entkalkungsprogramm neu gestartet werden. Leerdampfen des Heizsystems Bevor Sie das Gerät transportieren, müssen Sie das Heizsystem entleeren. (Schutz vor Frostschäden). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet. 33 Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position. Drücken Sie die Dampfvorwahltaste für ca. 3 Sekunden (33). Während das Heizsystem leergedampft wird, blinkt die Anzeige Dampf und leuchtet die Anzeige Ein/Aus. Sobald beide Anzeigen erloschen sind, drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position. Kabelstaufach 34 Das nicht benötigte Netzkabel können Sie auf der Rückseite des Gerätes im Kabelstaufach unterbringen (34). 24

22 Gerätemeldungen, mögliche Ursachen und Abhilfen Meldungen Ursache Abhilfen Anzeigen leuchten Das Gerät befindet sich in Dampfbereitschaft Taste Dampf betätigen Anzeigen blinken Anzeigen blinken Wassertank nicht richtig eingesetzt oder während der Espresso-/Kaffeezubereitung entfernt Zuletzt gedampft Drehknopf für Dampf/Heißwasser in der falschen Position Es wurden 5000 Espressos/Kaffeezubereitungen durchgeführt Wassertank richtig einsetzen und Heizsystem füllen Gerät von Dampf auf Espresso- /Kaffeetemperatur herunterkühlen, bzw. Heizsystem füllen. Drehknopf für Dampf/Heißwasser in die richtige Position drehen Anzeige ausschalten oder Gerät vom KRUPS Kundendienst warten lassen Anzeige leuchtet Anzeige leuchtet Anzeige blinkt Zu wenig Wasser im Wassertank Schwimmer defekt/verklemmt Kaffeesatzbehälter voll Schublade nach Leeren zu früh eingesetzt Anzeige Kaffeesatzbehälter leeren erfolgt zu früh Schublade nicht richtig eingesetzt Wasser nachfüllen Tank ausspülen ggf. entkalken Kaffeesatzbehälter leeren Schublade erst nach 10 Sekunden einsetzen Kaffeesatzbehälter leeren, wenn Gerät ausgeschaltet ist Schublade richtig einsetzen Anzeigen blinken wechselseitig Gerät zu kalt (unter + 10 C) Diverses Gerät etwa 1 Stunde bei Raumtemperatur stehen lassen Gerät ausschalten, Stecker ziehen, nach 1 Stunde neu starten Gerät vom KRUPS Kundendienst überprüfen lassen 25

23 Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen Probleme Ursache Abhilfen Espresso/Kaffee nicht heiß genug Tassen zu kalt Tassen mit Heißwasser vorwärmen Es läuft nur wenig Espresso/Kaffee aus Zu wenig Schaum beim Milchaufschäumen Zu wenig Kaffeemehl eingefüllt Bohnenbehälter leer Ungeeignete Milch, zu alt, falscher Fettgehalt oder zu warm Dampfdüse verstopft Luftansaugloch der Aufschäumhilfe verstopft Kaffeemehl richtig dosieren Kaffeebohnen nachfüllen andere Milch verwenden Dampfdüse reinigen Aufschäumhilfe reinigen Sehr lautes Geräusch der Mühle Schublade mit Schubladenaufsatz und Kaffeesatzbehälter läßt sich nicht wieder einsetzen Fremdkörper im Mahlwerk Stromausfall oder Netzstecker gezogen Gerät vom KRUPS Kundendienst überprüfen lassen Gerät kann weiterhin mit vorgemahlenem Kaffeemehl betrieben werden Netzstecker einstecken und nur Schublade und Schubladenaufsatz einsetzen. Gerät einschalten und dann Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen. Reinigungsprogramm läßt sich nicht starten Zuletzt wurde gedampft Heizsystem füllen 26

24 Geräteanzeige(n) Ausschalten der Anzeige 5000 Espresso-/Kaffeezubereitungen Nach 5000 Espresso-/Kaffeezubereitungen blinken nach dem Einschalten des Gerätes die Anzeigen Ein/Aus ; Wassertank füllen ; Kaffeesatzbehälter leeren ; Gerät reinigen sowie Gerät entkalken ca. 8 Sekunden. Nach diesen 5000 Zubereitungen wird eine Wartung des Gerätes durch den KRUPS Kundendienst empfohlen. Wollen Sie keine Wartung durchführen lassen, können Sie das Blinken dieser Anzeigen abstellen. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste ca. 3 Sekunden. Die 5 roten Anzeigen blinken für 3 Sekunden. Danach ist das Gerät ausgeschaltet. Nach weiteren 5000 Zubereitungen blinken die Anzeigen Ein/Aus ; Wassertank füllen; Kaffeesatzbehälter leeren; Gerät reinigen sowie Gerät entkalken erneut. Transport des Gerätes Bewahren Sie die Originalverpackung als Transportschutz auf. Dampfen Sie vor einem Transport des Gerätes das Heizsystem leer. Entsorgung Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die den örtlichen Recyclestellen übergeben werden sollten. Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung. 27

25 GB English Important Safety Precautions Carefully read these operating instructions before using the appliance. Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the appliance rating plate must correspond with that of your mains supply. Never place the appliance on a hot surface, such as an oven hotplate, or use or stand it in the vicinity of a naked gas flame. The mains plug must be pulled out if anything unusual occurs during the brewing process, and always before any cleaning operation, or if the appliance does not function properly. Do not use the flex to pull out the mains plug. Do not lay or hang the flex over edges or corners. Neither you nor the mains flex should ever touch hot parts of the appliance. Never dip the appliance, the flex or the mains plug into water or any other liquid. Keep the appliance out of the reach of children and do not let the flex hang down. Do not use the appliance if the mains flex or the appliance itself is damaged. If either the flex or its connector to the appliance becomes damaged, stop using the appliance immediately. Repair or replacement must be carried out by the KRUPS Customer Service Department or by some equally-qualified individual, so as to avoid any danger to the person. Always observe the instructions for the removal of lime-scale. Protect from adverse weather conditions such as damp and frost. Use the appliance indoors only. Do not use the appliance if it is not working correctly or if it has become damaged. In such a case it should be taken for examination to a KRUPS Customer Service Department (see the list in the KRUPS service leaflet). Except for cleaning and everyday attention, all work on the appliance must be carried out by a KRUPS Customer Service Department. For your own safety, use only KRUPS accessories and spare parts appropriate to your appliance. Appropriate Usage The KRUPS Orchestro; model 889 is to be used only for the preparation of espresso or coffee, the frothing-up of milk and the preparation of hot water. No responsibility can be undertaken for eventual damages arising from using the appliance for improper purposes, from incorrect handling and operation, or due to inexpert repairs. Service guarantees also become void under such circumstances. This household appliance is not intended for commercial use. 28 Espresso and Coffee There is a whole string of ways in which you can obtain your espresso or coffee, so that it meets your own individual requirements: try out the various sorts of coffee available the degrees of roasting are very different. vary the degree of grinding the beans, to find the optimum for your taste. select one or other of the three coffeemeal quantities ( ; or ). fill the cups to a greater or lesser degree. Should you fancy drinking a completely different coffee, then use an already-ground proprietary coffee meal, which might be decaffeinated, for instance.

26 appliance indicator(s) Before first use Remove the protective foil from the base grid. Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container. Determining the hardness of the water Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it is necessary to adjust the appliance to the appropriate degree of hardness. You can either find out the water hardness by asking the local water authority or you can determine it by using the test piece in stick form supplied with the appliance. Immerse the test stick in cold water for one second. Shake off the surplus water and determine the hardness by observing the pink-coloured area. Degree of hardness very soft soft medium hard very hard hard Water hardness mol/m 3 up to 0,7 up to 1,24 up to 2,5 up to 3,7 over 3,7 German hardness degree up to 4 up to 7 up to 14 up to 21 over 21 French hardness degree up to 7,2 up to 12,6 up to 25,2 up to 37,8 over 38 Test strip Setting and memorising the water hardness You can set any one of 5 levels of hardness. Appliances are sent out from the factory set to hardness level 3. Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. The setting of the hardness level is shown by the blinking of the remove lime-scale indicator: 1 Press the key for about 3 seconds (1). Upon setting the hardness for the first time, the works setting of level 3 will be shown by the blinking of the remove lime-scale indicator and the glowing of the 1 cup normal, 1 cup strong and 2 cups indicators. 29

27 2 Set the hardness level according to the previously determined degree by pressing the key the appropriate number of times (2). The hardness level which has been set will be shown by the number of the following which glow; remove lime-scale ; 1 cup normal ; 1 cup strong ; 2 cups ; coffee-meal. Example: hardness level 4 appliance indicator(s) Hardness level Blink appliance Indicators Glow 3 Save the hardness level in the memory by pressing the key (3). If no further hardness setting is made for a period of 30 seconds, the various indicators will cease to glow and the last memorized hardness setting will have been recorded. This memorised setting will remain unchanged even if there is an electricity supply failure. Setting the switch-off mechanism You can set the automatic switch-off period to 1 hour, 3 hours or 5 hours. Alternatively you can de-activate the automatic switch-off mechanism. Appliances are sent out from the factory set to 5 hours. Dependant upon the time period setting, the appliance will switch off automatically that period of time after the last preparation of coffee. The setting of the automatic switch-off will be shown by the alternate blinking of the fill water tank ; clean appliance and the empty spent coffee holder ; remove lime-scale indicators. 30

28 4 Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. Press the key for about 3 seconds (4). Upon setting the switch-off period for the first time, the factory setting of 5 hours will be shown by the alternate blinking of the fill water tank ; clean appliance and the empty coffee grounds ; remove lime-scale indicators, together with the glowing of the rinse, 1 cup normal, 1 cup strong, 2 cups and coffeemeal indicators. appliance indicator(s) 5 Set the switch-off period by pressing the key the appropriate number of times (5). The switch-off period which has been set will be shown by the glowing of the rinse, 1 cup normal, 1 cup strong, 2 cups and coffeemeal indicators. Example: Switch-off period 3 hours. Switch-off period OFF 1hour 3hours 5hours alternate blinking appliance indicators glowing 6 Save the switch-off time in the memory by pressing the key (6). If no further switch-off period setting is made for a period of 30 seconds, the various indicators will cease to glow and the desired switch-off period setting will have been recorded. This memorised setting will remain unchanged even if there is an electricity supply failure. 31

29 appliance indicator(s) Preparing the appliance 7 Open the lid of the water tank and take out the water tank (7). Pour fresh, cold water into the water tank until the float in the tank has at least reached the upper position (8). Do not put hot water, mineral water or milk into the water tank. Replace the water tank, pressing it down firmly, so that the base valve opens. 8 Shut the water tank lid. If, when the appliance is switched on, the water tank is missing or further water should be added, the fill water tank indicator will glow and the preparation of espresso or coffee will be temporarily prevented. The fill water tank indicator will glow before the water tank is quite empty, which ensures, that the current espresso or coffee preparation can be completed and not broken off. 9 Open the lid of the coffee-bean container. Put either espresso- or coffee-beans into the bean container (max 250 g) (9). Caution! Make sure that no foreign bodies, such as small stones amongst the coffee beans, get into the bean container. Any damages due to such foreign bodies getting into the coffeemill are excluded from the guarantee. Close the lid. 32

30 10 Filling the heating system Place a receptacle underneath the steam nozzle Make sure that the knob for steam/hot water is at the position. Press the key for about one second (10). During the first usage, or when all the steam in the heating system has run out, the ON/OFF and steam indicators will both blink. appliance indicator(s) Turn the knob for steam/hot water to the position (11a). The pump now supplies water to fill the heating system and the ON/OFF indicator will glow. The outflow of water will be stopped automatically. Turn the knob back to the position (11b) and remove the receptacle. 11a 11b 12 Rinsing the system Switch on the appliance by pressing the key. The ON/OFF indicator will blink while the appliance is heating up. When the operating temperature has been reached, the ON/OFF and the rinse indicators will glow. Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key (12). The rinsing operation will stop automatically. Rinsing will be called for each time the appliance is switched on if the temperature is currently too low or if the correct working temperature has not yet been reached. 33

31 13 Setting the Grinder You can vary the coarseness of the grinding. A finer setting is usually preferable for lightlyroasted beans and a coarser one for those which are strongly roasted. Appliances are sent out from the factory with a medium setting. Set the desired degree of coarseness (13). Clockwise = coarser grains Anticlockwise = finer grains appliance indicator(s) Caution! The setting is to be varied only during the grinding operation. 14 Setting the cup-filling quantity You can determine the amount of espresso or coffee to be filled into the cups by using the cupfill regulator knob (14). Setting = a small espresso or coffee. Setting = a large espresso or coffee. Turn the knob to the desired position before preparing espresso or coffee. Note: The knob can also be used to vary the fill-amount during the actual preparation of espresso or coffee. If you want to set the quantity of espresso or coffee for a particular size of cup, then turn the cup-fill knob before the operation to the position and then prepare the espresso or coffee. When the cup is sufficiently full, turn the knob in the direction until the flow of liquid stops. The quantity for two cups is always automatically twice as much as for one cup. 34

32 appliance indicator(s) Preparation of espresso and coffee Using coffee beans You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: rinse ; 1 cup normal ; 1 cup strong ; 2 cups ; coffee-meal. Place one or two cups beneath the espresso 15 delivery pipe. You can raise or lower the delivery pipe to suit the size of your cups (15). Select the desired or or key (15). The mill will grind the required amount of coffee-meal. (Remember that you can change the degree of coarseness during the actual grinding). Following this, the coffee-meal will be moistened with a little water for the prebrew. After a short pause, the proper brewing operation will be carried out. Note: If you press the key, you will obtain one cup of strong espresso or coffee. The simultaneous preparation of two cups of strong espresso or coffee is not possible. If you accidentally actuate the key, you can cancel the action by pressing the or the key. Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe, however, as a little water will run out. 16 Using ready-ground coffee-meal You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: rinse ; 1 cup normal ; 1 cup strong ; 2 cups ; coffee-meal. Open the lid of the coffee feed funnel and put in one or two level measuring spoonfuls of espresso- or coffee-meal (16). Press the key (17a). The coffee-meal indicator will blink and the 1 cup normal and 2 cups indicators will glow. Now select and press the or the as required (17b). 17a 17b Caution! Do not put more than two level measuring spoonfuls into the feed funnel. The funnel is not a storage receptacle. Neither should you put in less than one level measuring spoonful, otherwise the espresso or coffee delivery will be automatically interrupted. Use only ground coffee-beans and not instant coffee or drink powders. 35

33 Breaking off the brewing process If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate any one of the following keys:,,, or. The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown out. appliance indicator(s) Emptying the spent coffee holder and the drawer The spent coffee holder receives the used coffee-meal and the drawer takes up any remaining water. If the empty spent coffee holder indicator 18 glows, raise the drawer slightly and then pull it out (18). Empty both the spent coffee holder and the drawer. The empty spent coffee holder indicator will blink if the drawer is either not inserted or if it is not correctly located. Note: Whilst the empty spent coffee holder indicator is glowing or blinking, it is not possible to prepare espresso or coffee. Empty the drawer when the drawer-float has risen to the mark (19). 19 Note: When you remove the drawer together with the spent coffee holder from the appliance before the coffee grounds holder indicator begins to glow, always empty the spent coffee holder, as the next indicator otherwise follows too late and the holder could overflow. Preparation of steam Steam can be used for frothing up milk for cappuccino and also for the heating of liquids. Since the production of steam requires a higher temperature than that for the preparation of espresso, the appliance is furnished with an additional pre-heating phase for steam. Press the steam pre-selector key for about 20 one second (20), whereupon the steam indicator will blink. When the preheating phase is completed, the steam indicator will glow and you can commence the production of steam. 36

34 Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle before each time steam is produced. Proceed therefore as follows: Place a separate receptacle beneath the steam 21 nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position (21). As soon as steam issues from the nozzle, turn the selector knob back to the position and remove the receptacle. appliance indicator(s) Frothing up milk for cappuccino A cappuccino consists of 1/3 each of espresso, milk and milk-froth. Fill a large cup 1/3 with espresso. Then froth up the milk for the cappuccino. Use the separate frothing aid to achieve the optimum result. Push the frothing aid onto the steam nozzle. Note: Use the frothing aid only for the frothing-up of milk. Pour about 100 ml of low-fat milk into a small, narrow jug of not more than 0.5 litre capacity which will fit below the steam nozzle of the appliance. Note: The milk should be well-cooled and the jug used should also be cold, so do not rinse it first in warm water. Hold the jug under the frothing aid in such a way, that the nozzle section dips completely into the milk. Turn the selector knob for steam/hot water to the position (22). Hold the jug steady during the frothing 22 operation and do not allow the nozzle to touch the bottom of the jug, so as not to impede the outflow of steam. After the frothing operation, turn the knob for steam/hot water to the position and remove the receptacle. Then add the milk and the milkfroth to the espresso. Clean the frothing aid and the steam nozzle with a moist cloth immediately after the frothing operation is finished. To remove any eventual residue of milk from the steam nozzle, place a receptacle beneath the nozzle and turn the knob for steam/hot water to the position for just a moment. 37

35 Heating liquids Pull off the frothing aid Press the steam pre-selector key (23), whereby the steam indicator will blink. When the pre-heating is completed, the steam indicator will glow and you can commence the production of steam. Hold the vessel containing the liquid under the steam nozzle and dip the nozzle into the liquid. Turn the selector knob for steam/hot water to the position (24). When the liquid is sufficiently heated, turn the knob back to the position and remove the vessel. Clean the steam nozzle with a moist cloth immediately after the heating operation is finished. To remove any eventual residues from the steam nozzle, place a receptacle beneath the nozzle and turn the knob for steam/hot water to the position for just a moment. appliance indicator(s) Concluding the production of steam The preparedness of the appliance to produce steam can be cancelled in 2 different ways: 1. After steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot water to the position. After about 10 minutes, the appliance will automatically cease to be ready for steam production and the ON/OFF and steam indicators will blink. 2. If you want to prepare espresso or coffee immediately after producing steam: After the steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot water to the position. Turn off the steam pre-selection by pressing the steam pre-selector key, whereby the ON/OFF and steam indicators will blink. In order to prepare espresso or coffee as usual, you must either cool down the appliance from the steam temperature to the espresso and coffee temperature, or fill the heating system. Place a receptacle beneath the steam delivery pipe. Turn the selector knob for steam/hot water to the position. The outflow of water will be stopped automatically. Return the selector knob for steam/hot water to the position, whereby the ON/OFF, rinse, 1 cup normal, 1 cup strong, 2 cups and coffee-meal indicators will glow. You can then prepare espresso or coffee as usual. 38

Anleitung SWS Wireless Display

Anleitung SWS Wireless Display Anleitung SWS Wireless Display E A B C D F G H I J K L M N O A B C D E F G H Massage ein Massage aus Abnahme Massage Intensität Zunahme Massage Intensität Taschenlampe Display Taschenlampe ein/aus Bodenbeleuchtung

Nadere informatie

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT:

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GREE KLIMAANLAGEN KONSOLEGERÄT: GEH 09 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 12 AA - K3DNA1B (R 410 A) GEH 18 AA - K3DNA1B (R 410 A) Lesen Sie diese Anleitung bitte ausführlich

Nadere informatie

GB - Installation manual Mercedes Benz C-Class A205 convertible wind deflector (from 2015).

GB - Installation manual Mercedes Benz C-Class A205 convertible wind deflector (from 2015). GB - Installation manual Mercedes Benz C-Class A205 convertible wind deflector (from 2015). DE Montage Anleitung Mercedes Benz C-Klasse Cabrio Windschott (ab 2015). NL Montage handleiding Mercedes Benz

Nadere informatie

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst

NOMADO. Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen. ca. 300 x300cm. Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst NOMADO Pavillon / Gazebo / Tuinpaviljoen ca. 300 x300cm Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst: Pos. Menge Quantity Antaal Abbildung / Diagram

Nadere informatie

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com

ES-S7A. Außensirene. www.etiger.com ES-S7A Außensirene www.etiger.com DE Merkmale - Funkverbindung für eine einfache Installation - Radiofrequenzsicherheit des Zubehörs: über eine Million Codekombinationen - EEPROM-Informationsschutz, keine

Nadere informatie

Hollywoodschaukel / Hollywood - Swing / Hollywood - Schommelbank

Hollywoodschaukel / Hollywood - Swing / Hollywood - Schommelbank Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

Universe Square Double / Triple

Universe Square Double / Triple Universe Square Double / Triple NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual 1 NL Informatie / DE Information/ EN Information Veiligheidsinformatie Onderbreek altijd de stroomtoevoer

Nadere informatie

MyDHL+ Van Non-Corporate naar Corporate

MyDHL+ Van Non-Corporate naar Corporate MyDHL+ Van Non-Corporate naar Corporate Van Non-Corporate naar Corporate In MyDHL+ is het mogelijk om meerdere gebruikers aan uw set-up toe te voegen. Wanneer er bijvoorbeeld meerdere collega s van dezelfde

Nadere informatie

Rhythm of Light. Susanne de Graef, Montagehandleiding / Instruction manual

Rhythm of Light. Susanne de Graef, Montagehandleiding / Instruction manual Rhythm of Light Susanne de Graef, 2016 Montagehandleiding / Instruction manual GELEVERD MATERIAAL / SUPPLIED MATERIAL B. C. D. A. E. F. A. B. C. D. E. F. armatuur / fixture fitting lange staalkabels (3)

Nadere informatie

Citadel Composition. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual

Citadel Composition. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual Citadel Composition NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual 1 NL Informatie / DE Information/ EN Information Veiligheidsinformatie Onderbreek altijd de stroomtoevoer

Nadere informatie

Introductie in flowcharts

Introductie in flowcharts Introductie in flowcharts Flow Charts Een flow chart kan gebruikt worden om: Processen definieren en analyseren. Een beeld vormen van een proces voor analyse, discussie of communicatie. Het definieren,

Nadere informatie

Universe. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual

Universe. NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual Universe NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual 1 NL Informatie / DE Information/ EN Information Veiligheidsinformatie Onderbreek altijd de stroomtoevoer door verwijderen

Nadere informatie

SAMPLE 11 = + 11 = + + Exploring Combinations of Ten + + = = + + = + = = + = = 11. Step Up. Step Ahead

SAMPLE 11 = + 11 = + + Exploring Combinations of Ten + + = = + + = + = = + = = 11. Step Up. Step Ahead 7.1 Exploring Combinations of Ten Look at these cubes. 2. Color some of the cubes to make three parts. Then write a matching sentence. 10 What addition sentence matches the picture? How else could you

Nadere informatie

(1) De hoofdfunctie van ons gezelschap is het aanbieden van onderwijs. (2) Ons gezelschap is er om kunsteducatie te verbeteren

(1) De hoofdfunctie van ons gezelschap is het aanbieden van onderwijs. (2) Ons gezelschap is er om kunsteducatie te verbeteren (1) De hoofdfunctie van ons gezelschap is het aanbieden van onderwijs (2) Ons gezelschap is er om kunsteducatie te verbeteren (3) Ons gezelschap helpt gemeenschappen te vormen en te binden (4) De producties

Nadere informatie

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering.

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering. De L.Net s88sd16-n wordt via één van de L.Net aansluitingen aangesloten op de LocoNet aansluiting van de centrale, bij een Intellibox of Twin-Center is dat de LocoNet-T aansluiting. L.Net s88sd16-n aansluitingen

Nadere informatie

8+ 60 MIN Alleen te spelen in combinatie met het RIFUGIO basisspel. Only to be played in combination with the RIFUGIO basicgame.

8+ 60 MIN Alleen te spelen in combinatie met het RIFUGIO basisspel. Only to be played in combination with the RIFUGIO basicgame. 8+ 60 MIN. 2-5 Alleen te spelen in combinatie met het RIFUGIO basisspel. Only to be played in combination with the RIFUGIO basicgame. HELICOPTER SPEL VOORBEREIDING: Doe alles precies hetzelfde als bij

Nadere informatie

Function checklist for the ML-350 or XL-350 with a print set. Missing loop.

Function checklist for the ML-350 or XL-350 with a print set. Missing loop. Function checklist for the ML-350 or XL-350 with a 260217 print set. Below mentioned check-point should resolve function problems of the lift systems. Missing loop. When a lift is connected to an external

Nadere informatie

KIDSMILL BLADVERGROTER LARS/FYNN

KIDSMILL BLADVERGROTER LARS/FYNN KIDSMILL BLADVERGROTER LARS/FYNN Zorg ervoor dat de montagematerialen (schroeven, bouten e.d.) altijd goed vast zitten. Controleer dit regelmatig. Wees bewust van het risico van open vuur of andere sterke

Nadere informatie

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de

Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln. Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Lost Cities Spielanleitung/Spielregeln Brettspielnetz.de Team Copyright 2016 Brettspielnetz.de Inhalt Lost Cities Spielregeln...1 Einleitung und Spielidee...2 Der Spielverlauf...4 Eine Karte in eine Reihe

Nadere informatie

KIDSMILL BLADVERGROTER SHAKERY II /LOFT

KIDSMILL BLADVERGROTER SHAKERY II /LOFT KIDSMILL BLADVERGROTER SHAKERY II /LOFT Zorg ervoor dat de montagematerialen (schroeven, bouten e.d.) altijd goed vast zitten. Controleer dit regelmatig. Wees bewust van het risico van open vuur of andere

Nadere informatie

Mira. NL Installatie handleiding. DE Installationsanleitung. EN Installation manual

Mira. NL Installatie handleiding. DE Installationsanleitung. EN Installation manual Mira NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual 1 Mira; NL Informatie / DE Information / EN Information Veiligheidsinformatie Sicherheitshinweise Safety information Onderbreek

Nadere informatie

NEDERLANDS. Display Instructies. Knoppen. Geeft afwisselend Tijd, Datum en Temperatuur weer, kan ook ingesteld worden op enkel tijd

NEDERLANDS. Display Instructies. Knoppen. Geeft afwisselend Tijd, Datum en Temperatuur weer, kan ook ingesteld worden op enkel tijd NEDERLANDS Het ziet eruit als een simpel blokje hout, maar maak een geluid (knip met je vingers, kuch, klap in je handen, of tip op de bovenkant) en het geeft onmiddelijk en afwisselend tijd, datum en

Nadere informatie

Op het potje Aufs Töpfchen

Op het potje Aufs Töpfchen Op het potje Aufs Töpfchen Wat is zindelijkheid? Je kind is zindelijk als het: - niet meer in zijn broek plast. - overdag droog is. - zelf op het potje of het toilet gaat zitten wanneer het moet plassen.

Nadere informatie

Ixion. NL Installatie handleiding. DE Installationsanleitung. EN Installation manual

Ixion. NL Installatie handleiding. DE Installationsanleitung. EN Installation manual Ixion NL Installatie handleiding DE Installationsanleitung EN Installation manual 1 Orion; NL Informatie / DE Information / EN Information Veiligheidsinformatie Sicherheitshinweise Safety information Onderbreek

Nadere informatie

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige

1: Motor L1 Ab/Auf (braun/schwarz) 2: Motor L1 Auf/Ab (schwarz/braun) 3: Motor N (blau) 4.2 K3 drücken für Sekundenanzeige Bedienungsanleitung HR20034 UP-Schalter mit Timer. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Last: max. 400 W Ausgänge für Auf- und Abwärts schalten nach 4 min. ab Wird für die Dauer von ca. 0

Nadere informatie

B1 Woordkennis: Spelling

B1 Woordkennis: Spelling B1 Woordkennis: Spelling Bestuderen Inleiding Op B1 niveau gaan we wat meer aandacht schenken aan spelling. Je mag niet meer zoveel fouten maken als op A1 en A2 niveau. We bespreken een aantal belangrijke

Nadere informatie

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering.

L.Net s88sd16-n aansluitingen en programmering. De L.Net s88sd16-n wordt via één van de L.Net aansluitingen aangesloten op de LocoNet aansluiting van de centrale, bij een Intellibox of Twin-Center is dat de LocoNet-T aansluiting. L.Net s88sd16-n aansluitingen

Nadere informatie

Procedure Reset tv-toestellen:

Procedure Reset tv-toestellen: Procedure Reset tv-toestellen: Volgende procedure is te volgen wanneer er een tv-toestel, op een van de kamers niet meer werkt. TV Re-installation Factory Default Her-installeren van de TV Fabrieksinstellingen

Nadere informatie

Settings for the C100BRS4 MAC Address Spoofing with cable Internet.

Settings for the C100BRS4 MAC Address Spoofing with cable Internet. Settings for the C100BRS4 MAC Address Spoofing with cable Internet. General: Please use the latest firmware for the router. The firmware is available on http://www.conceptronic.net! Use Firmware version

Nadere informatie

Quick start guide. Powerbank MI Mah. Follow Fast All rights reserved. Page 1

Quick start guide. Powerbank MI Mah. Follow Fast All rights reserved. Page 1 Quick start guide Powerbank MI 16.000 Mah Follow Fast 2016 - All rights reserved. Page 1 ENGLISH The Mi 16000 Power Bank is a very good backup option for those on the move. It can keep you going for days

Nadere informatie

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik

Over dit boek. Richtlijnen voor gebruik Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online

Nadere informatie

1/8 ATLAS Atlas cabinet cabinet 1 7

1/8 ATLAS Atlas cabinet cabinet 1 7 TLS cabinet / / / 0 D E F G H / L x Lx x L / x x D E Dx Ex / x x x x x x Fx x Hx Gx Fx Fx Fx Fx G H G H H G 0 0 0 0 0 / L / 0 NL: Deze kast bevat twee gaten aan de achterkant om aan de wand te kunnen bevestigen.

Nadere informatie

Antenna jack Reverse (white) AUX input - Audio L (white) - Audio R (red) - Video (yellow)

Antenna jack Reverse (white) AUX input - Audio L (white) - Audio R (red) - Video (yellow) Connector B 7 8 5 6 3 4 1 2 7 8 5 6 3 4 1 2 Connector A Antenna jack Reverse (white) 2x Video output (yellow) Camera input (yellow) Handbrake indication (green) AUX input - Audio L (white) - Audio R (red)

Nadere informatie

EM7680 Firmware Update by Micro SD card

EM7680 Firmware Update by Micro SD card EM7680 Firmware Update by Micro SD card 2 NEDERLANDS/ENGLISH EM7680 Firmware update by Micro SD card Table of contents 1.0 (NL) Introductie... 2 2.0 (NL) Firmware installeren... 2 3.0 (NL) Opmerking...

Nadere informatie

2019 SUNEXCHANGE USER GUIDE LAST UPDATED

2019 SUNEXCHANGE USER GUIDE LAST UPDATED 2019 SUNEXCHANGE USER GUIDE LAST UPDATED 0 - -19 1 WELCOME TO SUNEX DISTRIBUTOR PORTAL This user manual will cover all the screens and functions of our site. MAIN SCREEN: Welcome message. 2 LOGIN SCREEN:

Nadere informatie

RECEPTEERKUNDE: PRODUCTZORG EN BEREIDING VAN GENEESMIDDELEN (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM

RECEPTEERKUNDE: PRODUCTZORG EN BEREIDING VAN GENEESMIDDELEN (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM Read Online and Download Ebook RECEPTEERKUNDE: PRODUCTZORG EN BEREIDING VAN GENEESMIDDELEN (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM DOWNLOAD EBOOK : RECEPTEERKUNDE: PRODUCTZORG EN BEREIDING VAN STAFLEU

Nadere informatie

Handleiding Digipass DP310

Handleiding Digipass DP310 Handleiding Digipass DP310 Deze handleiding geeft u uitleg over het activeren en gebruik maken van uw Digipass. Toetsen van de Digipass OK: voor het aan- of uitschakelen van het apparaat of om een handeling

Nadere informatie

Flybye. Ernst Koning, Montagehandleiding / Instruction manual

Flybye. Ernst Koning, Montagehandleiding / Instruction manual Flybye Ernst Koning, 2018 Montagehandleiding / Instruction manual GELEVERD MATERIAAL / MATERIALS SUPPLIED A. B. C. D. E. F. G. A. B. C. D. E. F. G. H. H. lichtbuis / lighting tube plafondkap / ceiling

Nadere informatie

Mobile concrete base

Mobile concrete base 1 14 Mobile concrete base UMBASM8000000000 Mobile concrete base UMBASM8000000000 Congratula ons with your purchase! Please completely read and follow all the instruc ons. pg. 3 Proficiat met uw aankoop!

Nadere informatie

FOR DUTCH STUDENTS! ENGLISH VERSION NEXT PAGE

FOR DUTCH STUDENTS! ENGLISH VERSION NEXT PAGE FOR DUTCH STUDENTS! ENGLISH VERSION NEXT PAGE Tentamen Bewijzen en Technieken 1 7 januari 211, duur 3 uur. Voeg aan het antwoord van een opgave altijd het bewijs, de berekening of de argumentatie toe.

Nadere informatie

FOR DUTCH STUDENTS! ENGLISH VERSION NEXT PAGE. Toets Inleiding Kansrekening 1 8 februari 2010

FOR DUTCH STUDENTS! ENGLISH VERSION NEXT PAGE. Toets Inleiding Kansrekening 1 8 februari 2010 FOR DUTCH STUDENTS! ENGLISH VERSION NEXT PAGE Toets Inleiding Kansrekening 1 8 februari 2010 Voeg aan het antwoord van een opgave altijd het bewijs, de berekening of de argumentatie toe. Als je een onderdeel

Nadere informatie

Illustrator Tutorial - How to Create a Watch

Illustrator Tutorial - How to Create a Watch Illustrator Tutorial - How to Create a Watch «Andrew Bannecker - Simple, True and Tender Vector Movie Posters by GABZ» Categories: Tutorials Have you ever seen print advertising of some watch brand before?

Nadere informatie

Online Resource 1. Title: Implementing the flipped classroom: An exploration of study behaviour and student performance

Online Resource 1. Title: Implementing the flipped classroom: An exploration of study behaviour and student performance Online Resource 1 Title: Implementing the flipped classroom: An exploration of study behaviour and student performance Journal: Higher Education Authors: Anja J. Boevé, Rob R. Meijer, Roel J. Bosker, Jorien

Nadere informatie

GRILLPAVILLON BARBECUE PAVILION / GRILLPAVILJOEN

GRILLPAVILLON BARBECUE PAVILION / GRILLPAVILJOEN GRILLPAVILLON BARBECUE PAVILION / GRILLPAVILJOEN Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst / Liste des pièces de rechange Aufbauanleitung / Assembly instruction / Opbouwinstructie / Indications

Nadere informatie

Quality requirements concerning the packaging of oak lumber of Houthandel Wijers vof (09.09.14)

Quality requirements concerning the packaging of oak lumber of Houthandel Wijers vof (09.09.14) Quality requirements concerning the packaging of oak lumber of (09.09.14) Content: 1. Requirements on sticks 2. Requirements on placing sticks 3. Requirements on construction pallets 4. Stick length and

Nadere informatie

OUTDOOR HD DOME IP CAMERA PRODUCT MANUAL GB - NL

OUTDOOR HD DOME IP CAMERA PRODUCT MANUAL GB - NL OUTDOOR HD DOME IP CAMERA PRODUCT MANUAL GB - NL GB PARTS & FUNCTIONS 2. ---- 1. ---- 3. ---- 7. ---------- 5. 4. 6. 1. Outdoor IP camera unit 2. Antenna 3. Mounting bracket 4. Network connection 5. Power

Nadere informatie

Group work to study a new subject.

Group work to study a new subject. CONTEXT SUBJECT AGE LEVEL AND COUNTRY FEATURE OF GROUP STUDENTS NUMBER MATERIALS AND TOOLS KIND OF GAME DURATION Order of operations 12 13 years 1 ste year of secundary school (technical class) Belgium

Nadere informatie

OUTDOOR HD BULLET IP CAMERA PRODUCT MANUAL

OUTDOOR HD BULLET IP CAMERA PRODUCT MANUAL OUTDOOR HD BULLET IP CAMERA PRODUCT MANUAL GB - NL GB PARTS & FUNCTIONS 1. 7. ---- 3. ---- 4. ---------- 6. 5. 2. ---- 1. Outdoor IP camera unit 2. Antenna 3. Mounting bracket 4. Network connection 5.

Nadere informatie

Add the standing fingers to get the tens and multiply the closed fingers to get the units.

Add the standing fingers to get the tens and multiply the closed fingers to get the units. Digit work Here's a useful system of finger reckoning from the Middle Ages. To multiply $6 \times 9$, hold up one finger to represent the difference between the five fingers on that hand and the first

Nadere informatie

Gebruikershandleiding Operation instructions. ELEKTRISCHE VERHITTING LOS (voor Chafing Dish) (For Chafing Dish) Modelnr.: *

Gebruikershandleiding Operation instructions. ELEKTRISCHE VERHITTING LOS (voor Chafing Dish) (For Chafing Dish) Modelnr.: * Professional Supplies ELEKTRISCHE VERHITTING LOS (voor Chafing Dish) Electric heating Unit (For Chafing Dish) Modelnr.: *115.115 Gebruikershandleiding Operation instructions TECHNISCHE PARAMETERS Naam:

Nadere informatie

ANT S KINGDOM Here is some advice for setting up your Master Ant Farm!

ANT S KINGDOM Here is some advice for setting up your Master Ant Farm! ANT S KINGDOM Master NL EN Instructies Mierenboerderij Master Bedankt voor je bestelling van de Mierenboerderij Master. De beste keus! Installatie NL Naast de informatie die te lezen is in ons boekje

Nadere informatie

Engels op Niveau A2 Workshops Woordkennis 1

Engels op Niveau A2 Workshops Woordkennis 1 A2 Workshops Woordkennis 1 A2 Workshops Woordkennis 1 A2 Woordkennis 1 Bestuderen Hoe leer je 2000 woorden? Als je een nieuwe taal wilt spreken en schrijven, heb je vooral veel nieuwe woorden nodig. Je

Nadere informatie

MyDHL+ Uw accountnummer(s) delen

MyDHL+ Uw accountnummer(s) delen MyDHL+ Uw accountnummer(s) delen met anderen Uw accountnummer(s) delen met anderen in MyDHL+ In MyDHL+ is het mogelijk om uw accountnummer(s) te delen met anderen om op uw accountnummer een zending te

Nadere informatie

ANGSTSTOORNISSEN EN HYPOCHONDRIE: DIAGNOSTIEK EN BEHANDELING (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM

ANGSTSTOORNISSEN EN HYPOCHONDRIE: DIAGNOSTIEK EN BEHANDELING (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM Read Online and Download Ebook ANGSTSTOORNISSEN EN HYPOCHONDRIE: DIAGNOSTIEK EN BEHANDELING (DUTCH EDITION) FROM BOHN STAFLEU VAN LOGHUM DOWNLOAD EBOOK : ANGSTSTOORNISSEN EN HYPOCHONDRIE: DIAGNOSTIEK STAFLEU

Nadere informatie

DALISOFT. 33. Configuring DALI ballasts with the TDS20620V2 DALI Tool. Connect the TDS20620V2. Start DALISOFT

DALISOFT. 33. Configuring DALI ballasts with the TDS20620V2 DALI Tool. Connect the TDS20620V2. Start DALISOFT TELETASK Handbook Multiple DoIP Central units DALISOFT 33. Configuring DALI ballasts with the TDS20620V2 DALI Tool Connect the TDS20620V2 If there is a TDS13620 connected to the DALI-bus, remove it first.

Nadere informatie

Lamellenpergola. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Lamellenpergola. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

Anfahrt Für Benutzer von Navigationssystemen:

Anfahrt Für Benutzer von Navigationssystemen: Anfahrt Mit dem Auto: Von Eindhoven Fahren Sie Richtung Maastricht / Heerlen (A2) und vom Autobahnkreuz Kerensheide Richtung Heerlen / Aachen (A76). Vom Autobahnkreuz Ten Esschen Richtung Kerkrade (A76,

Nadere informatie

General info on using shopping carts with Ingenico epayments

General info on using shopping carts with Ingenico epayments Inhoudsopgave 1. Disclaimer 2. What is a PSPID? 3. What is an API user? How is it different from other users? 4. What is an operation code? And should I choose "Authorisation" or "Sale"? 5. What is an

Nadere informatie

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment:

Logboek bij de lessenserie over. Cengiz und Locke. van Zoran Drvenkar. Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: Logboek bij de lessenserie over Cengiz und Locke van Zoran Drvenkar Groep: Leden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fragment: ANWEISUNGEN Dit is een serie van drie lessen. Jullie gaan in zes groepen van vier of vijf leerlingen

Nadere informatie

Preschool Kindergarten

Preschool Kindergarten Preschool Kindergarten Objectives Students will recognize the values of numerals 1 to 10. Students will use objects to solve addition problems with sums from 1 to 10. Materials Needed Large number cards

Nadere informatie

Montage-instructie Instruction manual Montage-Anleitung. Doorkeeper

Montage-instructie Instruction manual Montage-Anleitung. Doorkeeper Montage-instructie Instruction manual Montage-Anleitung Doorkeeper NEDERLANDS Montage INTERSTEEL Doorkeeper 1. De geadviseerde montagehoogte is ca. 145 cm. Teken deze af op uw kozijn. 2. Gebruik de bijgeleverde

Nadere informatie

The first line of the input contains an integer $t \in \mathbb{n}$. This is followed by $t$ lines of text. This text consists of:

The first line of the input contains an integer $t \in \mathbb{n}$. This is followed by $t$ lines of text. This text consists of: Document properties Most word processors show some properties of the text in a document, such as the number of words or the number of letters in that document. Write a program that can determine some of

Nadere informatie

Pavillon SAHARA. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Pavillon SAHARA. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

How to install and use dictionaries on the ICARUS Illumina HD (E652BK)

How to install and use dictionaries on the ICARUS Illumina HD (E652BK) (for Dutch go to page 4) How to install and use dictionaries on the ICARUS Illumina HD (E652BK) The Illumina HD offers dictionary support for StarDict dictionaries.this is a (free) open source dictionary

Nadere informatie

The upside down Louisa tutorial by Dorothée: Noortjeprullemie.blogspot.be Written for Compagnie M.: m.com

The upside down Louisa tutorial by Dorothée: Noortjeprullemie.blogspot.be Written for Compagnie M.:  m.com The upside down Louisa tutorial by Dorothée: Noortjeprullemie.blogspot.be Written for Compagnie M.: www.compagnie- m.com Dorothée heeft een unieke Compagnie M. hack gemaakt: de Louisa op zijn kop. Als

Nadere informatie

Romantikpavillon. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Romantikpavillon. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

Luister alsjeblieft naar een opname als je de vragen beantwoordt of speel de stukken zelf!

Luister alsjeblieft naar een opname als je de vragen beantwoordt of speel de stukken zelf! Martijn Hooning COLLEGE ANALYSE OPDRACHT 1 9 september 2009 Hierbij een paar vragen over twee stukken die we deze week en vorige week hebben besproken: Mondnacht van Schumann, en het eerste deel van het

Nadere informatie

Travel Survey Questionnaires

Travel Survey Questionnaires Travel Survey Questionnaires Prot of Rotterdam and TU Delft, 16 June, 2009 Introduction To improve the accessibility to the Rotterdam Port and the efficiency of the public transport systems at the Rotterdam

Nadere informatie

Basic operations Implementation options

Basic operations Implementation options Priority Queues Heaps Heapsort Student questions EditorTrees WA 6 File Compression Graphs Hashing Anything else Written Assignments 7 and 8 have been updated for this term. Each of them is smaller than

Nadere informatie

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *7261263430* DUTCH 0515/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2011 No Additional

Nadere informatie

EN SF 7627 Mini Washing Machine Instruction for use DE SF 7627 Mini Waschmaschine Gebrauchsanweisung NL SF 7627 Mini Wasmachine Gebruiksaanwijzing

EN SF 7627 Mini Washing Machine Instruction for use DE SF 7627 Mini Waschmaschine Gebrauchsanweisung NL SF 7627 Mini Wasmachine Gebruiksaanwijzing EN SF 7627 Mini Washing Machine Instruction for use DE SF 7627 Mini Waschmaschine Gebrauchsanweisung NL SF 7627 Mini Wasmachine Gebruiksaanwijzing SF 7627 EN: For your own safety read these instructions

Nadere informatie

Shipment Centre EU Quick Print Client handleiding [NL]

Shipment Centre EU Quick Print Client handleiding [NL] Shipment Centre EU Quick Print Client handleiding [NL] Please scroll down for English. Met de Quick Print Client kunt u printers in Shipment Centre EU configureren. De Quick Print Client kan alleen op

Nadere informatie

z x 1 x 2 x 3 x 4 s 1 s 2 s 3 rij rij rij rij

z x 1 x 2 x 3 x 4 s 1 s 2 s 3 rij rij rij rij ENGLISH VERSION SEE PAGE 3 Tentamen Lineaire Optimalisering, 0 januari 0, tijdsduur 3 uur. Het gebruik van een eenvoudige rekenmachine is toegestaan. Geef bij elk antwoord een duidelijke toelichting. Als

Nadere informatie

Classification of triangles

Classification of triangles Classification of triangles A triangle is a geometrical shape that is formed when 3 non-collinear points are joined. The joining line segments are the sides of the triangle. The angles in between the sides

Nadere informatie

Pavilion VARIO. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Pavilion VARIO. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

EM7580 Firmware Update by Micro SD card

EM7580 Firmware Update by Micro SD card EM7580 Firmware Update by Micro SD card 2 NEDERLANDS/ENGLISH EM7580 Firmware update by Micro SD card Table of contents 1.0 (NL) Introductie... 3 2.0 (NL) Firmware installeren... 3 3.0 (NL) Opmerking...

Nadere informatie

Professional Supplies. WATERKOKER WATER BOILER Modelnr.: * * * * Gebruikershandleiding Operation instructions

Professional Supplies. WATERKOKER WATER BOILER Modelnr.: * * * * Gebruikershandleiding Operation instructions Professional Supplies WATERKOKER WATER BOILER Modelnr.: *688.190 - *688.191 *688.192 - *688.193 Gebruikershandleiding Operation instructions LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR EN

Nadere informatie

MyDHL+ Tarief berekenen

MyDHL+ Tarief berekenen MyDHL+ Tarief berekenen Bereken tarief in MyDHL+ In MyDHL+ kunt u met Bereken tarief heel eenvoudig en snel opvragen welke producten er mogelijk zijn voor een bestemming. Ook ziet u hierbij het geschatte

Nadere informatie

Example. Dutch language lesson. Dutch & German Language Education Pieter Wielick

Example. Dutch language lesson. Dutch & German Language Education Pieter Wielick Example Dutch language lesson Demonstrative Adjectives Close: dit and deze `dit' agrees with `het' and is used to indicate objects that are close, like `this' in English. `deze' agrees with `de' and is

Nadere informatie

20 twenty. test. This is a list of things that you can find in a house. Circle the things that you can find in the tree house in the text.

20 twenty. test. This is a list of things that you can find in a house. Circle the things that you can find in the tree house in the text. 9006625806_boek.indd 1 31/08/16 15:26 1 6 test This is a list of things that you can find in a house. Circle the things that you can find in the tree house in the text. living room kitchen bedroom toilet

Nadere informatie

Retro Koelbox. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Retro Koelbox. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

After that, the digits are written after each other: first the row numbers, followed by the column numbers.

After that, the digits are written after each other: first the row numbers, followed by the column numbers. Bifid cipher The bifid cipher is one of the classical cipher techniques that can also easily be executed by hand. The technique was invented around 1901 by amateur cryptographer Felix Delastelle. The cipher

Nadere informatie

PLUS & PRO. Addendum installatie aanvullende MID 65A kwh-meter - Addendum installation additional MID 65A kwh-meter SET

PLUS & PRO. Addendum installatie aanvullende MID 65A kwh-meter - Addendum installation additional MID 65A kwh-meter SET PLUS & PRO Addendum installatie aanvullende MID 65A kwh-meter - Addendum installation additional MID 65A kwh-meter 1 Aansluiten MID 65A kwh-meter Adres instellen MID 65A kwh-meter Maxem kan verschillende

Nadere informatie

Handleiding Wallwash Downlight

Handleiding Wallwash Downlight Handleiding Wallwash Downlight 3000K WARM 3900 4000K COOL 4200 5 JAAR 43 WATT 50.000 UUR CRI >82 >10.000 x < 0,01 90-60 GRADEN PF 0.95 VAC 230 HANDLEIDING IL-DWW43K3 / IL-DWW43K4 Installatie INPUT: 100-240V

Nadere informatie

Entspannungsoase. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Entspannungsoase. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Nadere informatie

ECS 71 CCD. AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung. PAPIERVERNIETIGER Gebruikshandleidung

ECS 71 CCD. AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung. PAPIERVERNIETIGER Gebruikshandleidung ECS 71 CCD AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung PAPIERVERNIETIGER Gebruikshandleidung Bedienungsanleitung Seite 3 Gebruikshandleidung Pagina 10 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitsvorschriften...4 Sicherheitszeichen...4

Nadere informatie

User manual Gebruikershandleiding. Version 1.0 March

User manual Gebruikershandleiding. Version 1.0 March User Manual Hotel Safe GB NL User manual Gebruikershandleiding 1 User Manual Overview LED display Override key cover * button # button General Thank you for choosing a SafetyFirst Hotel Safe. Before operating

Nadere informatie

2000 Volkswagen Passat GLS

2000 Volkswagen Passat GLS REAR DOOR WINDOW Rear door window, assembly overview Fig. 304: Exploded View Of Rear Door Window 1 - Door Removing and installing: --> Rear door, removing and installing 2 - Spring nut Qty 2 3 - Screw

Nadere informatie

Limpid Light. design Esther Jongsma & Sam van Gurp, Montagehandleiding / Assembly Instructions

Limpid Light. design Esther Jongsma & Sam van Gurp, Montagehandleiding / Assembly Instructions Limpid Light design Esther Jongsma & Sam van Gurp, 05 Montagehandleiding / Assembly Instructions GELEVERD MATERIAAL / SUPPLIED MATERIAL A. A. B. B. C. D. E. F. G. G. H. I. J. K. / / ophanging / suspension:

Nadere informatie

IOS and Android APP instruction

IOS and Android APP instruction IOS and Android APP instruction - Open de APP Store of Google Play op uw toestel - Open the APP Store or Google Play on your device IOS Android - Download de Eurom Heating APP: - Download the Eurom Heating

Nadere informatie

Archief Voor Kerkelijke Geschiedenis, Inzonderheid Van Nederland, Volume 8... (Romanian Edition)

Archief Voor Kerkelijke Geschiedenis, Inzonderheid Van Nederland, Volume 8... (Romanian Edition) Archief Voor Kerkelijke Geschiedenis, Inzonderheid Van Nederland, Volume 8... (Romanian Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Archief Voor Kerkelijke Geschiedenis, Inzonderheid

Nadere informatie

PIR DC-SWITCH. DC Passive infra-red Detector. Model No. PDS-10 GEBRUIKSAANWIJZING/INSTRUCTION MANUAL

PIR DC-SWITCH. DC Passive infra-red Detector. Model No. PDS-10 GEBRUIKSAANWIJZING/INSTRUCTION MANUAL PIR DC-SWITCH DC Passive infra-red Detector Model No. PDS-10 GEBRUIKSAANWIJZING/INSTRUCTION MANUAL Please read this manual before operating your DETECTOR PIR DC-Switch (PDS-10) De PDS-10 is een beweging

Nadere informatie

ALGORITMIEK: answers exercise class 7

ALGORITMIEK: answers exercise class 7 Problem 1. See slides 2 4 of lecture 8. Problem 2. See slides 4 6 of lecture 8. ALGORITMIEK: answers exercise class 7 Problem 5. a. Als we twee negatieve (< 0) getallen bij elkaar optellen is het antwoord

Nadere informatie

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS

7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7. REINIGUNG DES ANTRIEBSRADS 7.1 Bei Ansammlung von Fremdkörpern oder Verunreinigungen im Antriebsrad: CAUTION Vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungsgerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen

Nadere informatie

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *0535502859* DUTCH 0515/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2010 No Additional

Nadere informatie

Pure Bending. A beam satisfying above given requirements are shown below: Why this surface is called neutral will be explained later in the lecture.

Pure Bending. A beam satisfying above given requirements are shown below: Why this surface is called neutral will be explained later in the lecture. In this section we will derive a formula to analyze a the deformation and stress distribution of a beam under flexural action. Theformulatobederivedinthis section will be used for straight beams with sections

Nadere informatie

EM7680 Firmware Update by Micro SD card or USB

EM7680 Firmware Update by Micro SD card or USB EM7680 Firmware Update by Micro SD card or USB 2 NEDERLANDS/ENGLISH EM7680 Firmware update by Micro SD card or USB Table of contents 1.0 (NL) Introductie... 3 2.0 (NL) Firmware installeren... 3 3.0 (NL)

Nadere informatie

My Inspiration I got my inspiration from a lamp that I already had made 2 years ago. The lamp is the you can see on the right.

My Inspiration I got my inspiration from a lamp that I already had made 2 years ago. The lamp is the you can see on the right. Mijn Inspiratie Ik kreeg het idee om een variant te maken van een lamp die ik al eerder had gemaakt. Bij de lamp die in de onderstaande foto s is afgebeeld kun je het licht dimmen door de lamellen open

Nadere informatie

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education. Paper 4 Writing May/June hour

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education. Paper 4 Writing May/June hour *9572620256* Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education DUTCH 0515/04 Paper 4 Writing May/June 2015 1 hour Candidates answer on the Question

Nadere informatie