Relax Coolio BN398. Handleiding voor montage en gebruik

Maat: px
Weergave met pagina beginnen:

Download "Relax Coolio BN398. Handleiding voor montage en gebruik"

Transcriptie

1 Relax Coolio BN398 Handleiding voor montage en gebruik NL

2 1 Montage van de wipstoel Neem de wipstoel uit de doos. Trek de zitting omhoog totdat de wipstoel opent vanwege de veer in het frame en het hoorbaar vastklikt. 2 Schommel- en vaste functie Om de wipstoel in swingende positie te brengen, vouw beide voeten op de metalen frame omhoog - en zet de rugleuning in de zitpositie. De vaste positie van de wipstoel kan door het vouwen van beide voeten naar beneden worden ingesteld. De rugleuning kan weer in de gewenste positie gebracht worden (zie artikel 4 rugleuning aanpassing). - 3 Inklappen van de wipstoel Duw tegelijkertijd op de hendel op de rugleuning en de draaiknop op het frame naar beneden. Vouw vervolgens de rugleuning naar voren totdat de zitting volledig gevouwen is. - NL

3 4 Verstelling van rugleuning Om de rugleuning te verstellen, bedien de hendel op de rugleuning en plaats deze in de gewenste positie. De rugleuning kan worden ingesteld op 3 posities. 5 Gebruik van de gordel De rocker heeft een vijf-punts gordel gemonteerd op het product. - Zorg er altijd voor om de gordel vast te maken en uw kind te beveiligen bij het gebruik van de baby rocker. Om de gordel te sluiten, plaatst u beide zijdelen van de gordel in de gesp centrum tot hij hoorbaarr vastzit met een "klikkend geluid". Zorg ervoor dat de spanning correct is en de gordel goed is vastgemaakt. Pas de veiligheidsgordel lengte aan. Om de veiligheidsgordel te openen, drukt u op de knop in de gesp centrum, waardoor de gordel automatisch opent en uw kind kunt uittrekken van de gordel. 6 Stof verwijderen De hoes kan worden verwijderd uit de wip voor reiniging. Breng de wipstoel in de bovenste positie. Verwijder de zitkussen door het openen van de rits aan de achterkant van de stoel en verwijder vervolgens de zitkussen. Open nu de rits aan de voet deel en trek vervolgens de klep voorzichtig over de rugleuning. - LET OP: De stof mag niet worden gereinigd met chemicaliën. Let op de verzorging en reiniging instructies in deze handleiding. Om de stof weer op de wip te zetten, sluit de stof met de onderste helft van het frame door het sluiten - van de rits. Om de afdekking boven de rugleuning te trekken, moet u de rugleuning brengen in een 45 positie. Om dat te doen, duw tegelijkertijd op de hendel op de rugleuning en de draaiknop op het frame naar beneden en vouw de rest aan de voorzijde in de overeenkomstige positie. Trek nu de stof boven de rugleuning over de aanpassing hendel. Klap de rugleuning naar achteren tot dat deze hoorbaar klikt en de stof strak zit. Steek opnieuw de zitkussen in de opening aan de rugleuning van de stoel en sluit de rits. NL

4 WAARSCHUWING! VEILIGHEIDSWAARSCHUWING! Lees deze instructies zorgvuldig zodat uw kindje niet in gevaar komt. Hou deze instructies goed bij voor toekomstige referenties. Uw kind kan gewond geraken indien men deze instructies niet strikt toepast. Laat uw kind nooit onbeheerd achter. De wipstoel mag niet worden gebruikt door kinderen die al zelfstandig kunnen zitten, draaien, op hun handen steunen of op hun voeten of knieën. WAARSCHUWING: De wipstoel is niet bedoeld voor langdurig gebruik of slapen. Klik altijd de veiligheidsgordel van uw kindje vast bij ieder gebruik. WAARSCHUWING: Plaats de wipstoel niet op een verhoogd oppervlak (tafel, stoel, enz.) of op een instabiele oppervlak. WAARSCHUWING: Gebruik steeds de veiligheidsgordel. WAARSCHUWING: Gebruik de speelboog nooit om de wipstoel te verplaatsen. Controleer voor het gebruik van de wipstoel dat de rugleuning vastgeklikt en op zijn positie is. De wipstoel mag niet als autostoel of als draagmand gebruikt worden. Haal uw kind uit de wipstoel voordat u de wipstoel gaat verplaatsen. Plaats de wipstoel niet bij een warmtebron, electrische apparaten of scherpe objecten. De wipstoel mag niet gebruikt worden met meer dan één kind. De wipstoel mag niet gebruikt worden bij kinderen vanaf 6 maanden of bij kinderen vanaf 9kg. De wipstoel mag niet gebruikt worden indien er stukken ontbreken of gebroken zijn. WAARSCHUWING: Nooit vervangstukken voor dit product gebruiken dat niet van dezelfde fabrikant komen. Wisselstukken moeten steeds vervangen worden door een volwassene. Laat geen andere kinderen bij de wipstoel spelen zonder toezicht. Kijk regelmatig na of de frame goed vastzit. WAARSCHUWING: Plaats het kind in de wipstoel niet dicht bij een raam of muur om aanraking met kabels en gordijnen te voorkomen zodat het kind zich niet kan heffen of niet kan verstikken. Gebruik de wipstoel niet op niet vlakke oppervlakten, zodat de wipstoel niet kan omvallen en uw kind niet kan verstikken. Voor alle vragen i.v.m. de wipstoel of het gebruik van de accessoires kunt u terecht bij uw gespecialiseerde verkooppunt. ONDERHOUD EN REINIGING De stof van het zitje mag gereinigd worden met een maximumtemperatuur van 40 C. 30 De stof niet met stoom reinigen. Om de frame te reinigen, gebruik een zachte schone doek gedrenkt in warm water. Indien de wipstoel wordt blootgesteld aan zonlicht, kan het materiaal verkleuren. Voortstraat Balen Belgium tel info@baninni.com NL

5 Relax Coolio BN398 Montage- und Bedienungsanleitung D

6 1 Aufbau Wippe Nehmen Sie die Wippe aus dem Karton heraus. Ziehen Sie den Sitz nach oben, bis sich die Wippe durch die Federung am Gestell öffnet und hörbar einrastet. 2 Schaukel- und Fixposition der Baby-Wippe Um die Baby-Wippe in die Schaukelposition zu bringen, klappen Sie die beiden Füße vom Metall - gestell nach oben und stellen die Rückenlehne in die Sitzposition. Die Fixposition der Baby-Wippe stellen Sie ein, in dem Sie die beiden Füße nach unten klappen. Die Rückenlehne kann wieder in die gewünschte Position gebracht werden (siehe Punkt 4 Ver - stellen der Rückenlehne). 3 Zusammenlegen der Wippe Halten Sie gleichzeitig den Hebel an der Rückenlehne, sowie den Knopf seitlich am Gestell gedrückt. Klappen Sie dabei die Rückenlehne nach vorne, bis sich der Sitz komplett zusammen - klappt. D

7 4 Verstellung der Rückenlehne Um die Neigung der Rückenlehne zu verstellen, betätigen Sie den Hebel an der Rückenlehne und positionieren Sie diese in die gewünschte Position. Die Rückenlehne lässt sich in 3 Positionen einstellen. 5 Verwendung des Sicherheitsgurtes Die Wippe besitzt einen 5-Punkt-Gurt, der am Produkt montiert ist. Denken Sie bei der Verwen - dung der Babywippe stets daran den Sicherheitsgurt anzulegen und Ihr Kind anzuschnallen. Um den Sicherheitsgurt zu schließen stecken Sie die beiden Seitenteile des Sicherheitsgurtes in die Schnallenmitte, bis diese mit einem hörbaren Klickgeräusch einrasten. Vergewissern Sie sich sowohl über die korrekte Spannung als auch über die korrekte Befestigung der Sicherheitsgurte, stellen Sie daher die Länge des Sicherheitsgurtes ein. Um den Sicherheitsgurt zu öffnen, drücken Sie den Knopf in der Schnallenmitte, dadurch öffnen sich die Seitenteile des Sicherheitsgurtes von alleine und Ihr Kind kann aus dem Sicherheitsgurt genommen werden. 6 Entfernen des Bezugs Der Bezug kann zum Reinigen von der Wippe abgenommen werden. Bringen Sie die Wippe in die in dem Sie an der Rückseite des Sitzes den Reißverschluss öffnen und die Verstärkung herausnehmen. Öffnen Sie nun den Reißver - schluss am Fußteil und ziehen dann den Bezug vorsichtig nach oben über die Rückenlehne ab. Reinigungshinweise in dieser Anleitung. Zum erneuten Beziehen der Wippe verbinden Sie den Bezug durch Schließen des Reißverschlus - ses an der unteren Gestellhälfte. Um den Bezug über die Rückenlehne zu ziehen, müssen Sie die Rückenlehne in eine 45 Position bringen. Hierzu halten Sie gleichzeitig den Hebel an der Rücken - lehne, sowie den Knopf seitlich am Gestell gedrückt und klappen Sie die Lehne in die entsprechen - de Position nach vorne. Ziehen Sie nun den Bezug über den Verstellhebel der Rückenlehne. Klappen Sie die Rückenlehne wieder nach hinten, bis diese hörbar einrastet und der Bezug auf Spannung ist. Setzen Sie nun Reißverschluss. D

8 30 Voortstraat Balen Belgium tel D

9 Relax Coolio BN398 Assembly and instruction manual GB

10 1 Rocker structure Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due to the spring in the frame and it audibly engages. 2 In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards and put the back rest into sitting position. be brought into the desired position again (see article 4 Back rest adjustment). 3 Folding the rocker Hold both the lever on the back rest and the knob on the frame side down. Then fold the back rest to the front until the seat is entirely folded. GB

11 4 Back rest adjustment To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions. 5 Use of the seatbelt and secure your child when using the baby rocker. To close the seatbelt, insert both side parts of the seatbelt into the buckle centre until it audibly engages with a clicking sound. Make sure that the tension is correct and the seatbelt fastening is proper. Adjust the seatbelt length. To open the seatbelt, press the knob in the buckle centre, thereby the seatbelt side parts open automatically and you can pull your child from the seatbelt. 6 Removing the cover The cover can be removed from the rocker for cleaning. Bring the rocker into the topmost position. Remove the seat strengthener by opening the zip at the back of the seat and then remove the strengthener. Now open the zip at the foot part and then pull the cover carefully over the back rest. CAUTION: The cover must not be cleaned with chemicals. Observe the care and cleaning instruc - tions in this manual. To put the cover back on the rocker, connect the cover with the lower half of the frame by closing the zip. In order to pull the cover above the back rest, you must bring the back rest in a 45 positi - on. To do that, hold both the lever on the back rest and the knob on the frame side down and fold the rest to the front into the corresponding position. Now pull the cover above the back rest over the adjusting lever. Fold the back rest back until it audibly engages and the cover is taut. Now re-insert the seat strengthener into the opening at the back of the seat and close the zip. GB

12 ATTENTION! IMPORTANT SAFETY INFORMATION! Read the instructions for use carefully in order not to compromise your child s safety. Keep the instructions in a safe place for future reference. The child may be harmed, should the instruction for use not be observed properly. Never leave your child unattended while in the Baby Rocker. The Baby Rocker must not be used by children, who are already able to sit by themselves, turn around or pull themselves up by supporting them on their hands, knees or feet. WARNING: The Baby Rocker is not suitable for leaving babies to sleep in it for a longer period of time. Always use the safety belt to secure your child. WARNING: Do not place the Baby Rocker on raised surfaces (table, chair etc.) or on uneven surfaces. WARNING: Always use the safety belts as well as the centre belt support, when placing your child in the Baby Rocker. WARNING: Never use the playing bow for transporting the rocker. Before using resp. after having adjusted the position of the rocker make sure that the adjusting The rocker is not suitable as a car seat or a carrycot. The child must be taken from the baby rocker during transport. Do not place the rocker next to heating sources, electric appliances or sharp-edged objects. The rocker is only suitable to take 1 child. A second child must not be placed in the rocker at the same time. The Baby Rocker can be used from birth up to approx. 6 months respectively up to a weight of max. 9 kgs. The Baby Rocker must not be used in case parts are damaged, missing or torn. WARNING: Do not use any spare parts or other parts from suppliers other than the Baby Rocker manufacturer. The Baby Rocker and its parts may only be assembled by adults. Do not let other children play unattended in the vicinity of the Baby Rocker. WARNING: Do not place the Baby Rocker with the child close to windows, walls or similar, where cords or curtains may be reached by the child to pull itself up or may cause the child to suffocate respectively being strangled. Do not use the rocker on soft surfaces, because it could overturn and thereby suffocate your child. Should you have any questions regarding the Baby Rocker or its accessories, ask the specialised dealer, where you bought the Baby Rocker. MAINTENANCE AND CLEANING: The rocker cover can be washed at a maximum temperature of 30º C. Do not dry-clean the cover. The frame should be cleaned with a soft and clean cloth with luke warm mild soap water. Do not use the spinning programme for the cover nor dry it in a dryer. The metal - and plastic parts can be cleaned with a damp cloth and lukewarm soapy water. Should the Baby Rocker be exposed to direct sunlight, the cover material may fade. Voortstraat Balen Belgium tel info@baninni.com GB

13 Relax Coolio BN398 Notice de montage et d utilisation F

14 1 Assemblage de la balançoire Retirez la balançoire du carton Tirez le siège vers le haut jusqu à ce que la balançoire s ouvre par la suspension à ressort sur le châssis-support avec un déclic audible. 2 Pour amener la balançoire pour bébés en position de bascule, relevez les pieds du châssis en métal et mettez le dossier en position assise. être ramené dans la position souhaitée (voir le point 4 - réglage du dossier). 3 Replier la balançoire Maintenez enfoncé le levier situé sur le dossier ainsi que le bouton latéral sur le châssis. Rabattez alors le dossier vers l avant jusqu à ce que le siège soit complètement replié. F

15 4 Réglage du dossier souhaitée. Le dossier peut être réglé en 3 positions. dossier et amenez-le dans la position 5 Utilisation de la ceinture de sécurité La balançoire est pourvue d une ceinture à 5 trous rattachée au produit. Lorsque vous utilisez la balançoire, pensez toujours à boucler la ceinture autour de votre enfant. Pour boucler la ceinture de sécurité, insérez-en les deux pièces latérales dans la sangle du milieu jusqu à ce que vous entendiez un déclic. convient de régler la longueur de la ceinture de sécurité. Pour ouvrir la ceinture, appuyez sur le bouton dans la sangle du milieu. Les pièces latérales s ouvriront alors d elles-mêmes et votre enfant pourra être retiré de la ceinture de sécurité. 6 Retirer le revêtement position assise la plus élevée. Retirez le rembourrage du siège en ouvrant la fermeture éclair située à l arrière, puis en retirant le rembourrage. Ouvrez ensuite la fermeture éclair de la base et tirez avec précaution sur le revêtement vers le haut, puis par-dessus le siège. ATTENTION: Ne pas nettoyer le revêtement à sec! Suivez plutôt les instructions d entretien et de nettoyage de ce manuel. Pour remettre le revêtement sur la balançoire, rattachez-le en refermant la fermeture éclair de la on inclinée à 45. Pour ce faire, maintenez enfoncé le levier situé sur le dossier ainsi que le bouton latéral sur le châssis, puis rabattez le dossier vers l avant dans la bonne position. - l arrière jusqu à ce que vous entendiez un déclic et que le revêtement soit tendu. Replacez ensuite le rembourrage dans l ouverture au dos du siège, puis fermez la fermeture éclair. F

16 30 Voortstraat Balen Belgium tel

17 Relax Coolio BN398 Istruzioni di montaggio e d uso I

18 1 Montaggio della sdraietta dondolo 2 Per portare la sdraietta in posizione di dondolamento, piegare i due piedini del telaio di metallo verso l alto e impostare il sedile nella posizione da seduti. essere portato di nuovo nella posizione desiderata (vedi punto 4 regolazione dello schienale). 3 Chiusura della sdraietta a dondolo Tenere premuti contemporaneamente la leva dello schienale e il pulsante sul lato del telaio. Piegare nte. I

19 4 Regolazione dello schienale 5 La sdraietta possiede una cintura a 5 punti che è montata sul prodotto. Durante l utilizzo della sdraietta, ricordarsi sempre si mettere la cintura di sicurezza al proprio bambino. udire un clic. Utilizzo della cintura di sicurezza cintura. Per aprire la cintura, premere il pulsante sul pezzo centrale: i due componenti laterali verranno rilasciati automaticamente e sarà possibile togliere la cintura al bambino. 6 Rimozione del rivestimento È possibile rimuovere il rivestimento dalla sdraietta per lavarlo. Mettere la sdraietta nella posizione da seduti più alta. Rimuovere il rinforzo del sedile: aprire la cerniera sul retro del sedile ed estrarre il rinforzo. Aprire quindi la cerniera collocata sulla parte dove poggiano i piedi e tirare delicatamente il rivestimento verso l alto, sopra lo schienale. ATTENZIONE: il rivestimento non deve essere lavato con sostanze chimiche! Osservare le istruzioni di cura e pulizia riportate in queste istruzioni. Per rivestire nuovamente la sdraietta, applicare il rivestimento chiudendo la cerniera sulla metà inferiore del telaio. Per rivestire lo schienale, è necessario portare quest ultimo in una posizione a 45. A tale scopo, tenere premuti contemporaneamente la leva dello schienale e il pulsante sul lato del telaio e spingere lo schienale in avanti portandolo nella posizione desiderata. Applicare il rivestimento sopra la leva di regolazione dello schienale. Spingere di nuovo lo schienale indietro I

20 30 Voortstraat Balen Belgium tel